TopTV VidĂ©o Enseignement Imitez le don de Dieu (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Bien traiter les autres Eh bien avant de commencer l'enseignement d'aujourd'hui qui va ĂȘtre merveilleux Ă mon avis, j'ai à ⊠Joyce Meyer JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 Oui, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Shallum, fils de Josias, roi de Juda, qui Ă©tait devenu roi Ă la place de son pĂšre Josias et qui est parti dâici : âIl n'y reviendra plus, Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel sur Schallum, fils de Josias, roi de Juda, Qui rĂ©gnait Ă la place de Josias, son pĂšre, Et qui est sorti de ce lieu : Il n'y reviendra plus ; Segond 1978 (Colombe) © Car ainsi parle lâĂternel Sur Challoum, fils de Josias, roi de Juda, Qui rĂ©gnait Ă la place de Josias, son pĂšre, Et qui est sorti de ce lieu : Il nây reviendra plus ; Parole de Vie © Challoum, fils de Josias, roi de Juda, est devenu roi Ă la place de son pĂšre Josias et il a dĂ» partir dâici. Voici ce que le SEIGNEUR a dit Ă son sujet : « Il ne reviendra plus. Français Courant © Voici ce que dĂ©clare le Seigneur au sujet du roi Challoum de Juda, qui avait succĂ©dĂ© Ă son pĂšre Josias, et qui nâest plus ici : « Il ne reviendra pas. Semeur © âCar voici ce que dit lâEternel au sujet de Challoum, fils de Josias, roi de Juda, qui a succĂ©dĂ© sur le trĂŽne Ă son pĂšre Josias et qui vient de quitter ce lieu : Il nây reviendra plus. Darby Car ainsi dit l'Ăternel quant Ă Shallum, fils de Josias, roi de Juda, qui rĂ©gna Ă la place de Josias, son pĂšre, et qui s'en est allĂ© de ce lieu : Il n'y reviendra plus ; Martin Car ainsi a dit l'Eternel touchant Sallum fils de Josias, Roi de Juda, qui a rĂ©gnĂ© en la place de Josias son pĂšre, [et] qui est sorti de ce lieu, iI n'y retournera plus. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel, sur Shallum, fils de Josias, roi de Juda, qui rĂ©gnait Ă la place de Josias, son pĂšre, et qui est sorti de ce lieu : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°Ö ŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖœŚÖ茌 World English Bible For thus says Yahweh touching Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went forth out of this place: He shall not return there any more. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sallum, le premier nom de Joachaz, d'aprĂšs 1Chroniques 3.15. Mais le malheur du jeune exilĂ© sera bien dĂ©passĂ© par celui du roi actuellement rĂ©gnant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 sur 0413 Schallum 07967, fils 01121 de Josias 02977, roi 04428 de Juda 03063, Qui rĂ©gnait 04427 08802 Ă la place de Josias 02977, son pĂšre 01, Et qui est sorti 03318 08804 de ce lieu 04725 : Il nây reviendra 07725 08799 plus ; 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0413 - 'elĂ , vers (mouvement) en (limite) vers (direction, non nĂ©cessairement dĂ©placement physique) contre (dĂ©placement Ă caractĂšre ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02977 - Yo'shiyahJosias (Angl. Josiah) = « l'Ăternel guĂ©rit » fils d'Amon par Jedida, qui succĂ©da à ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04427 - malakĂȘtre ou devenir roi ou reine, rĂ©gner faire quelqu'un roi ou reine, faire rĂ©gner ĂȘtre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07967 - ShalluwmSchallum = « rĂ©tribution, rĂ©compense » fils de Jabesch, conspirateur et assassin du roi Zacharie; ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JOACHAZ(=JHVH a saisi). 1. Fils et successeur du roi JĂ©hu en IsraĂ«l (2Ro 10:35 13:1,9 14:1). Pendant son rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠SALLUM1. Habitant (ou fils) de JabĂšs ; roi d'IsraĂ«l pendant un mois ; s'empara du trĂŽne en assassinant Zacharie, et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 23 31 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖ€Ś©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖČŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖžÖœŚŚ 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ°Ö© Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖšŚ Ś Ö°ŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 3 15 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚšÖ ŚŚÖčŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽŚÖ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚŚ 2 Chroniques 28 12 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö»ÖšŚŚÖŒ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 34 22 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸ*ŚȘŚŚ§ŚŚȘ **ŚȘÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖžŚÖ Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖ茩ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖčÖœŚŚȘŚ 2 Chroniques 36 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ»Ö„ŚŚÖŒ ŚȘÖ·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö茩ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚ§Ö·ÖŁŚ Ś Ö°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ JĂ©rĂ©mie 22 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°Ö ŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖœŚÖ茌 HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 Oui, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Shallum, fils de Josias, roi de Juda, qui Ă©tait devenu roi Ă la place de son pĂšre Josias et qui est parti dâici : âIl n'y reviendra plus, Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel sur Schallum, fils de Josias, roi de Juda, Qui rĂ©gnait Ă la place de Josias, son pĂšre, Et qui est sorti de ce lieu : Il n'y reviendra plus ; Segond 1978 (Colombe) © Car ainsi parle lâĂternel Sur Challoum, fils de Josias, roi de Juda, Qui rĂ©gnait Ă la place de Josias, son pĂšre, Et qui est sorti de ce lieu : Il nây reviendra plus ; Parole de Vie © Challoum, fils de Josias, roi de Juda, est devenu roi Ă la place de son pĂšre Josias et il a dĂ» partir dâici. Voici ce que le SEIGNEUR a dit Ă son sujet : « Il ne reviendra plus. Français Courant © Voici ce que dĂ©clare le Seigneur au sujet du roi Challoum de Juda, qui avait succĂ©dĂ© Ă son pĂšre Josias, et qui nâest plus ici : « Il ne reviendra pas. Semeur © âCar voici ce que dit lâEternel au sujet de Challoum, fils de Josias, roi de Juda, qui a succĂ©dĂ© sur le trĂŽne Ă son pĂšre Josias et qui vient de quitter ce lieu : Il nây reviendra plus. Darby Car ainsi dit l'Ăternel quant Ă Shallum, fils de Josias, roi de Juda, qui rĂ©gna Ă la place de Josias, son pĂšre, et qui s'en est allĂ© de ce lieu : Il n'y reviendra plus ; Martin Car ainsi a dit l'Eternel touchant Sallum fils de Josias, Roi de Juda, qui a rĂ©gnĂ© en la place de Josias son pĂšre, [et] qui est sorti de ce lieu, iI n'y retournera plus. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel, sur Shallum, fils de Josias, roi de Juda, qui rĂ©gnait Ă la place de Josias, son pĂšre, et qui est sorti de ce lieu : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°Ö ŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖœŚÖ茌 World English Bible For thus says Yahweh touching Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went forth out of this place: He shall not return there any more. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sallum, le premier nom de Joachaz, d'aprĂšs 1Chroniques 3.15. Mais le malheur du jeune exilĂ© sera bien dĂ©passĂ© par celui du roi actuellement rĂ©gnant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 sur 0413 Schallum 07967, fils 01121 de Josias 02977, roi 04428 de Juda 03063, Qui rĂ©gnait 04427 08802 Ă la place de Josias 02977, son pĂšre 01, Et qui est sorti 03318 08804 de ce lieu 04725 : Il nây reviendra 07725 08799 plus ; 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0413 - 'elĂ , vers (mouvement) en (limite) vers (direction, non nĂ©cessairement dĂ©placement physique) contre (dĂ©placement Ă caractĂšre ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02977 - Yo'shiyahJosias (Angl. Josiah) = « l'Ăternel guĂ©rit » fils d'Amon par Jedida, qui succĂ©da à ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04427 - malakĂȘtre ou devenir roi ou reine, rĂ©gner faire quelqu'un roi ou reine, faire rĂ©gner ĂȘtre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07967 - ShalluwmSchallum = « rĂ©tribution, rĂ©compense » fils de Jabesch, conspirateur et assassin du roi Zacharie; ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JOACHAZ(=JHVH a saisi). 1. Fils et successeur du roi JĂ©hu en IsraĂ«l (2Ro 10:35 13:1,9 14:1). Pendant son rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠SALLUM1. Habitant (ou fils) de JabĂšs ; roi d'IsraĂ«l pendant un mois ; s'empara du trĂŽne en assassinant Zacharie, et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 23 31 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖ€Ś©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖČŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖžÖœŚŚ 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ°Ö© Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖšŚ Ś Ö°ŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 3 15 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚšÖ ŚŚÖčŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽŚÖ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚŚ 2 Chroniques 28 12 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö»ÖšŚŚÖŒ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 34 22 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸ*ŚȘŚŚ§ŚŚȘ **ŚȘÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖžŚÖ Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖ茩ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖčÖœŚŚȘŚ 2 Chroniques 36 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ»Ö„ŚŚÖŒ ŚȘÖ·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö茩ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚ§Ö·ÖŁŚ Ś Ö°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ JĂ©rĂ©mie 22 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°Ö ŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖœŚÖ茌 HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 Oui, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Shallum, fils de Josias, roi de Juda, qui Ă©tait devenu roi Ă la place de son pĂšre Josias et qui est parti dâici : âIl n'y reviendra plus, Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel sur Schallum, fils de Josias, roi de Juda, Qui rĂ©gnait Ă la place de Josias, son pĂšre, Et qui est sorti de ce lieu : Il n'y reviendra plus ; Segond 1978 (Colombe) © Car ainsi parle lâĂternel Sur Challoum, fils de Josias, roi de Juda, Qui rĂ©gnait Ă la place de Josias, son pĂšre, Et qui est sorti de ce lieu : Il nây reviendra plus ; Parole de Vie © Challoum, fils de Josias, roi de Juda, est devenu roi Ă la place de son pĂšre Josias et il a dĂ» partir dâici. Voici ce que le SEIGNEUR a dit Ă son sujet : « Il ne reviendra plus. Français Courant © Voici ce que dĂ©clare le Seigneur au sujet du roi Challoum de Juda, qui avait succĂ©dĂ© Ă son pĂšre Josias, et qui nâest plus ici : « Il ne reviendra pas. Semeur © âCar voici ce que dit lâEternel au sujet de Challoum, fils de Josias, roi de Juda, qui a succĂ©dĂ© sur le trĂŽne Ă son pĂšre Josias et qui vient de quitter ce lieu : Il nây reviendra plus. Darby Car ainsi dit l'Ăternel quant Ă Shallum, fils de Josias, roi de Juda, qui rĂ©gna Ă la place de Josias, son pĂšre, et qui s'en est allĂ© de ce lieu : Il n'y reviendra plus ; Martin Car ainsi a dit l'Eternel touchant Sallum fils de Josias, Roi de Juda, qui a rĂ©gnĂ© en la place de Josias son pĂšre, [et] qui est sorti de ce lieu, iI n'y retournera plus. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel, sur Shallum, fils de Josias, roi de Juda, qui rĂ©gnait Ă la place de Josias, son pĂšre, et qui est sorti de ce lieu : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°Ö ŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖœŚÖ茌 World English Bible For thus says Yahweh touching Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went forth out of this place: He shall not return there any more. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Sallum, le premier nom de Joachaz, d'aprĂšs 1Chroniques 3.15. Mais le malheur du jeune exilĂ© sera bien dĂ©passĂ© par celui du roi actuellement rĂ©gnant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 sur 0413 Schallum 07967, fils 01121 de Josias 02977, roi 04428 de Juda 03063, Qui rĂ©gnait 04427 08802 Ă la place de Josias 02977, son pĂšre 01, Et qui est sorti 03318 08804 de ce lieu 04725 : Il nây reviendra 07725 08799 plus ; 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0413 - 'elĂ , vers (mouvement) en (limite) vers (direction, non nĂ©cessairement dĂ©placement physique) contre (dĂ©placement Ă caractĂšre ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02977 - Yo'shiyahJosias (Angl. Josiah) = « l'Ăternel guĂ©rit » fils d'Amon par Jedida, qui succĂ©da à ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04427 - malakĂȘtre ou devenir roi ou reine, rĂ©gner faire quelqu'un roi ou reine, faire rĂ©gner ĂȘtre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07967 - ShalluwmSchallum = « rĂ©tribution, rĂ©compense » fils de Jabesch, conspirateur et assassin du roi Zacharie; ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JOACHAZ(=JHVH a saisi). 1. Fils et successeur du roi JĂ©hu en IsraĂ«l (2Ro 10:35 13:1,9 14:1). Pendant son rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠SALLUM1. Habitant (ou fils) de JabĂšs ; roi d'IsraĂ«l pendant un mois ; s'empara du trĂŽne en assassinant Zacharie, et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 23 31 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖ€Ś©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖČŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖžÖœŚŚ 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ°Ö© Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖšŚ Ś Ö°ŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚȘ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 1 Chroniques 3 15 ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚšÖ ŚŚÖčŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽŚÖ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖœŚÖŒŚŚ 2 Chroniques 28 12 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö»ÖšŚŚÖŒ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽÖœŚŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 34 22 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸ*ŚȘŚŚ§ŚŚȘ **ŚȘÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖ°ŚšÖžŚÖ Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖ茩ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖčÖœŚŚȘŚ 2 Chroniques 36 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ»Ö„ŚŚÖŒ ŚȘÖ·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ§ŚÖčŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö茩ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚÖ° ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖžŚ§Ö·ÖŁŚ Ś Ö°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ JĂ©rĂ©mie 22 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°Ö ŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖœŚÖ茌 HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.