TopTV VidĂ©o Enseignement Imitez le don de Dieu (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Bien traiter les autres Eh bien avant de commencer l'enseignement d'aujourd'hui qui va ĂȘtre merveilleux Ă mon avis, j'ai à ⊠Joyce Meyer JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 » Ce JĂ©conia est-il donc un rĂ©cipient mĂ©prisĂ©, mis en piĂšces ? Est-il un objet qui nâapporte aucune satisfaction ? Pourquoi ont-ils Ă©tĂ© expulsĂ©s, lui et sa descendance, projetĂ©s dans un pays qu'ils ne connaissent pas ? Segond 1910 Est-il donc un vase mĂ©prisĂ©, brisĂ©, ce Jeconia ? Est-il un objet auquel on n'attache aucun prix ? Pourquoi sont-ils jetĂ©s, lui et sa postĂ©ritĂ©, LancĂ©s dans un pays qu'ils ne connaissent pas ? - Segond 1978 (Colombe) © â Est-il donc une image mĂ©prisable et brisĂ©e, ce Koniahou ? Est-il un objet quâon nâapprĂ©cie pas ? Pourquoi sont-ils jetĂ©s, lui et sa descendance, LancĂ©s dans un pays quâils ne connaissent pas ? Parole de Vie © Des gens demandent : « Cet homme, Konia, est-il est un plat cassĂ© et bon Ă rien, un objet devenu inutile ? On lâa chassĂ©, lui et ses enfants, dans un pays quâils ne connaissent pas. Pourquoi donc ? » Français Courant © On demande : « Cet homme, Konia, est-il un pot Ă©brĂ©chĂ© dont on ne veut plus, un objet sans intĂ©rĂȘt ? Pourquoi a-t-il Ă©tĂ© expulsĂ© avec ses enfants, chassĂ© dans un pays qui ne reprĂ©sente rien pour lui ? » Semeur © Cet homme, Koniahou, est-il donc un pantin mĂ©prisĂ© et brisĂ©, un objet de rebut, pour quâon les ait jetĂ©s, lui et sa descendance, et expĂ©diĂ©s dans un pays quâils ne connaissaient pas ? Darby Cet homme, Conia, est-il un vase d'argile mĂ©prisĂ© et mis en piĂšces ? un ustensile auquel on n'a point de plaisir ? Pourquoi ont-ils Ă©tĂ© jetĂ©s loin, lui et sa postĂ©ritĂ©, et lancĂ©s dans un pays qu'ils ne connaissent point ? Martin Ce personnage Chonja serait-ce une idole mĂ©prisĂ©e [et] rompue ? serait-ce un vaisseau qui nâa rien dâaimable ? pourquoi ont-ils Ă©tĂ© jetĂ©s lĂ , lui et sa postĂ©ritĂ©, jetĂ©s, dis-je, en un pays qu'ils ne connaissent point ? Ostervald Est-il donc, ce Chonia, un vase de rebut, mis en piĂšces ? un ustensile qui ne fait plus de plaisir ? Pourquoi sont-ils jetĂ©s, lui et sa postĂ©ritĂ©, lancĂ©s dans un pays qu'ils ne connaissent pas ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚąÖ¶ÖšŚŠÖ¶Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ€ÖŚÖŒŚ„ ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Ś„ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒŚąÖ· ŚÖœŚÖŒŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ World English Bible Is this man Coniah a despised broken vessel? is he a vessel in which none delights? why are they cast out, he and his seed, and are cast into the land which they don't know? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Vase brisĂ© : comparez chapitre 19.Le prophĂšte se transporte au moment oĂč la dĂ©portation sera un fait accompli, et s'Ă©tonne avec douleur et sympathie du contraste entre la noblesse de ce fils de David et sa destinĂ©e. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Est-il donc un vase 06089 mĂ©prisĂ© 0959 08737, brisĂ© 05310 08803, ce 0376 Jeconia 03659 ? Est-il un objet 03627 auquel on nâattache aucun prix 02656 ? Pourquoi sont-ils jetĂ©s 07993 08717, lui et sa postĂ©ritĂ© 02233, LancĂ©s 02904 08717 dans un pays 0776 quâils ne connaissent 03045 08804 pas ? â 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0959 - bazahmĂ©priser, dĂ©dain se construit avec l'accusatif avec Ś et ŚąŚ regarder avec mĂ©pris ĂȘtre mĂ©prisĂ©, ⊠02233 - zera`semence, graine, semailles, descendant sperme postĂ©ritĂ©, enfant de qualitĂ© morale un praticien de la justice ⊠02656 - chephets 02904 - tuwl(Hiphil) lancer, jeter (Pilpel) jeter au loin, porter, lancer (Hophal) ĂȘtre lancĂ©, jetĂ© Ă terre ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03659 - KonyahuwJeconia (Angl. Coniah) = « l'Ăternel Ă©tablira » un autre nom du roi Jojakin de ⊠05310 - naphatsbriser, rompre, dĂ©truire, mettre en morceaux (Qal) briser une cassure (Piel) rĂ©duire en poussiĂšre, briser, ⊠06089 - `etsebdouleur, faire mal, travailler dur, peine, labeur, privation vase, crĂ©ation, objet (TWOT) idole 07993 - shalakjeter, faire tomber, lancer, dĂ©cocher un trait (Hifil) jeter, lancer, prĂ©cipiter Ă terre lancer (les ⊠08717Radical : Hofal 08825 Mode : Parfait 08816 Nombre : 123 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JĂCONIA(=JHVH assigne). Autre forme du nom de JĂ©hojakin, qui a le mĂȘme sens, les deux termes en Ă©tant intervertis ; ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠VASE(hĂ©breu kelĂź ; grec skeuos). RĂ©cipient destinĂ© Ă recevoir des liquides, ou des matiĂšres sĂšches comme le grain. Les vases ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 5 3 Le lendemain matin, les habitants dâAsdod dĂ©couvrirent DagĂŽn Ă©tendu par terre sur sa face devant le coffre de lâEternel. Ils le relevĂšrent et le remirent en place. 4 Le jour suivant, de bonne heure, ils trouvĂšrent encore DagĂŽn par terre sur sa face devant le coffre de lâEternel, sa tĂȘte et ses deux mains coupĂ©es gisaient sur le seuil de la piĂšce, seul le tronc Ă©tait restĂ© lĂ . 5 Câest pour cette raison que, jusquâĂ ce jour, les prĂȘtres de DagĂŽn et tous ceux qui entrent dans son temple Ă Asdod Ă©vitent de poser leur pied sur le seuil. 2 Samuel 5 21 Les Philistins abandonnĂšrent leurs idoles sur place, et David et ses gens les emportĂšrent. 1 Chroniques 3 17 Descendants de Yekonia, qui fut emmenĂ© en captivité : Chealtiel, son fils, 18 et Malkiram, Pedaya, ChĂ©natsar, Yeqamia, Hochama et Nedabia. 19 Fils de Pedaya : Zorobabel et ChimeĂŻ. Zorobabel eut deux fils : Mechoullam et Hanania ; Chelomith Ă©tait leur sĆur. 20 Puis Hachouba, Ohel, BĂ©rĂ©kia, Hasadia, Youchab-HĂ©sed, soit cinq. 21 Descendants de Hanania : Pelatia et EsaĂŻe ; les fils de Rephaya, ceux dâArnĂąn, dâAbdias, et Chekania. 22 Chekania eut six fils : Chemaeya, Hattouch, Yigueal, Bariah, Nearia et Chaphath. 23 Nearia eut trois fils : ElyoĂ©naĂŻ, EzĂ©chias et Azriqam. 24 ElyoĂ©naĂŻ eut sept fils : Hodavyahou, Eliachib, Pelaya, Aqoub, YohanĂąn, Delaya et Anani. Psaumes 31 12 Mes ennemis ont fait de moi la cible de leurs moqueries. De mes voisins, je suis la honte et je fais peur Ă mes amis. Ceux qui me croisent en chemin sâĂ©cartent loin de moi. JĂ©rĂ©mie 14 18 Si je sors dans les champs, je vois des morts, victimes de lâĂ©pĂ©e ; si jâentre dans la ville, je vois des gens, torturĂ©s par la faim ! Le prophĂšte et le prĂȘtre parcourent le pays sans rien comprendre. » JĂ©rĂ©mie 15 1 Mais lâEternel me dit : âMĂȘme si MoĂŻse et Samuel se tenaient devant moi pour prier pour ce peuple, je ne me soucierais pas dâeux. Chasse-le de ma vue, quâil parte loin de moi ! JĂ©rĂ©mie 17 4 Tu te dessaisiras du *patrimoine que je tâai donnĂ© et, de vos ennemis, je vous rendrai esclaves dans un pays qui vous est inconnu ; car vous, vous avez attisĂ© le feu de ma colĂšre : il sera embrasĂ© Ă tout jamais. JĂ©rĂ©mie 22 28 Cet homme, Koniahou, est-il donc un pantin mĂ©prisĂ© et brisĂ©, un objet de rebut, pour quâon les ait jetĂ©s, lui et sa descendance, et expĂ©diĂ©s dans un pays quâils ne connaissaient pas ? 30 Voici ce que dĂ©clare lâEternel : « Inscrivez que cet homme sera privĂ© dâenfants pendant toute sa vie, et il ne rĂ©ussira rien. Parmi ses descendants, aucun nâaccĂ©dera au trĂŽne de David pour rĂ©gner sur Juda. » JĂ©rĂ©mie 48 38 Et sur tous les toits en terrasse du pays de Moab et sur toutes ses places, ce ne sont que lamentations, car jâai brisĂ© Moab comme lâon brise un vase qui ne plaĂźt pas, lâEternel le dĂ©clare. OsĂ©e 8 8 Oui, IsraĂ«l a Ă©tĂ© dĂ©vorĂ©. Le voici, dĂ©sormais, au milieu des nations, comme un objet indĂ©sirable. OsĂ©e 13 15 « EphraĂŻm a beau prospĂ©rer au milieu de lâherbage, le vent dâorient viendra, un vent de lâEternel montera du dĂ©sert et il dessĂ©chera la source dâEphraĂŻm, et sa fontaine tarira. Lâennemi pillera le trĂ©sor oĂč sont amassĂ©s tous les objets prĂ©cieux. Matthieu 1 12 AprĂšs la dĂ©portation Ă Babylone, YĂ©konia eut pour descendant ChĂ©altiel. ChĂ©altiel eut pour descendant Zorobabel. 13 Zorobabel eut pour descendant Abioud. Abioud eut pour descendant Eliaqim. Eliaqim eut pour descendant Azor. 14 Azor eut pour descendant Sadoq. Sadoq eut pour descendant Ahim. Ahim eut pour descendant Elioud. 15 Elioud eut pour descendant ElĂ©azar. ElĂ©azar eut pour descendant Matthan. Matthan eut pour descendant Jacob. 16 Jacob eut pour descendant Joseph, lâĂ©poux de Marie laquelle donna naissance Ă JĂ©sus, appelĂ© le Christ. Romains 9 21 Le potier nâa-t-il pas le droit, Ă partir du mĂȘme bloc dâargile, de fabriquer un pot dâusage noble et un autre pour lâusage courant ? 22 Et quâas-tu Ă redire si Dieu a voulu montrer sa colĂšre et faire connaĂźtre sa puissance en supportant avec une immense patience ceux qui Ă©taient les objets de sa colĂšre, tout prĂȘts pour la destruction ? 23 Oui, quâas-tu Ă redire si Dieu a agi ainsi pour manifester la richesse de sa gloire en faveur de ceux qui sont les objets de sa grĂące, ceux quâil a prĂ©parĂ©s dâavance pour la gloire ? 2 TimothĂ©e 2 20 Dans une grande maison, il nây a pas seulement des vases dâor et dâargent, il y en a aussi en bois et en terre cuite. Les premiers sont rĂ©servĂ©s aux grandes occasions. Les autres sont destinĂ©s Ă lâusage courant. 21 Eh bien, si quelquâun se garde *pur de tout ce dont jâai parlĂ©, il sera un vase destinĂ© Ă un noble usage, purifiĂ©, utile Ă son propriĂ©taire, disponible pour toutes sortes dâĆuvres bonnes. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 » Ce JĂ©conia est-il donc un rĂ©cipient mĂ©prisĂ©, mis en piĂšces ? Est-il un objet qui nâapporte aucune satisfaction ? Pourquoi ont-ils Ă©tĂ© expulsĂ©s, lui et sa descendance, projetĂ©s dans un pays qu'ils ne connaissent pas ? Segond 1910 Est-il donc un vase mĂ©prisĂ©, brisĂ©, ce Jeconia ? Est-il un objet auquel on n'attache aucun prix ? Pourquoi sont-ils jetĂ©s, lui et sa postĂ©ritĂ©, LancĂ©s dans un pays qu'ils ne connaissent pas ? - Segond 1978 (Colombe) © â Est-il donc une image mĂ©prisable et brisĂ©e, ce Koniahou ? Est-il un objet quâon nâapprĂ©cie pas ? Pourquoi sont-ils jetĂ©s, lui et sa descendance, LancĂ©s dans un pays quâils ne connaissent pas ? Parole de Vie © Des gens demandent : « Cet homme, Konia, est-il est un plat cassĂ© et bon Ă rien, un objet devenu inutile ? On lâa chassĂ©, lui et ses enfants, dans un pays quâils ne connaissent pas. Pourquoi donc ? » Français Courant © On demande : « Cet homme, Konia, est-il un pot Ă©brĂ©chĂ© dont on ne veut plus, un objet sans intĂ©rĂȘt ? Pourquoi a-t-il Ă©tĂ© expulsĂ© avec ses enfants, chassĂ© dans un pays qui ne reprĂ©sente rien pour lui ? » Semeur © Cet homme, Koniahou, est-il donc un pantin mĂ©prisĂ© et brisĂ©, un objet de rebut, pour quâon les ait jetĂ©s, lui et sa descendance, et expĂ©diĂ©s dans un pays quâils ne connaissaient pas ? Darby Cet homme, Conia, est-il un vase d'argile mĂ©prisĂ© et mis en piĂšces ? un ustensile auquel on n'a point de plaisir ? Pourquoi ont-ils Ă©tĂ© jetĂ©s loin, lui et sa postĂ©ritĂ©, et lancĂ©s dans un pays qu'ils ne connaissent point ? Martin Ce personnage Chonja serait-ce une idole mĂ©prisĂ©e [et] rompue ? serait-ce un vaisseau qui nâa rien dâaimable ? pourquoi ont-ils Ă©tĂ© jetĂ©s lĂ , lui et sa postĂ©ritĂ©, jetĂ©s, dis-je, en un pays qu'ils ne connaissent point ? Ostervald Est-il donc, ce Chonia, un vase de rebut, mis en piĂšces ? un ustensile qui ne fait plus de plaisir ? Pourquoi sont-ils jetĂ©s, lui et sa postĂ©ritĂ©, lancĂ©s dans un pays qu'ils ne connaissent pas ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚąÖ¶ÖšŚŠÖ¶Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ€ÖŚÖŒŚ„ ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Ś„ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒŚąÖ· ŚÖœŚÖŒŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ World English Bible Is this man Coniah a despised broken vessel? is he a vessel in which none delights? why are they cast out, he and his seed, and are cast into the land which they don't know? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Vase brisĂ© : comparez chapitre 19.Le prophĂšte se transporte au moment oĂč la dĂ©portation sera un fait accompli, et s'Ă©tonne avec douleur et sympathie du contraste entre la noblesse de ce fils de David et sa destinĂ©e. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Est-il donc un vase 06089 mĂ©prisĂ© 0959 08737, brisĂ© 05310 08803, ce 0376 Jeconia 03659 ? Est-il un objet 03627 auquel on nâattache aucun prix 02656 ? Pourquoi sont-ils jetĂ©s 07993 08717, lui et sa postĂ©ritĂ© 02233, LancĂ©s 02904 08717 dans un pays 0776 quâils ne connaissent 03045 08804 pas ? â 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0959 - bazahmĂ©priser, dĂ©dain se construit avec l'accusatif avec Ś et ŚąŚ regarder avec mĂ©pris ĂȘtre mĂ©prisĂ©, ⊠02233 - zera`semence, graine, semailles, descendant sperme postĂ©ritĂ©, enfant de qualitĂ© morale un praticien de la justice ⊠02656 - chephets 02904 - tuwl(Hiphil) lancer, jeter (Pilpel) jeter au loin, porter, lancer (Hophal) ĂȘtre lancĂ©, jetĂ© Ă terre ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03659 - KonyahuwJeconia (Angl. Coniah) = « l'Ăternel Ă©tablira » un autre nom du roi Jojakin de ⊠05310 - naphatsbriser, rompre, dĂ©truire, mettre en morceaux (Qal) briser une cassure (Piel) rĂ©duire en poussiĂšre, briser, ⊠06089 - `etsebdouleur, faire mal, travailler dur, peine, labeur, privation vase, crĂ©ation, objet (TWOT) idole 07993 - shalakjeter, faire tomber, lancer, dĂ©cocher un trait (Hifil) jeter, lancer, prĂ©cipiter Ă terre lancer (les ⊠08717Radical : Hofal 08825 Mode : Parfait 08816 Nombre : 123 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JĂCONIA(=JHVH assigne). Autre forme du nom de JĂ©hojakin, qui a le mĂȘme sens, les deux termes en Ă©tant intervertis ; ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠VASE(hĂ©breu kelĂź ; grec skeuos). RĂ©cipient destinĂ© Ă recevoir des liquides, ou des matiĂšres sĂšches comme le grain. Les vases ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 5 3 Le lendemain matin, les habitants dâAsdod dĂ©couvrirent DagĂŽn Ă©tendu par terre sur sa face devant le coffre de lâEternel. Ils le relevĂšrent et le remirent en place. 4 Le jour suivant, de bonne heure, ils trouvĂšrent encore DagĂŽn par terre sur sa face devant le coffre de lâEternel, sa tĂȘte et ses deux mains coupĂ©es gisaient sur le seuil de la piĂšce, seul le tronc Ă©tait restĂ© lĂ . 5 Câest pour cette raison que, jusquâĂ ce jour, les prĂȘtres de DagĂŽn et tous ceux qui entrent dans son temple Ă Asdod Ă©vitent de poser leur pied sur le seuil. 2 Samuel 5 21 Les Philistins abandonnĂšrent leurs idoles sur place, et David et ses gens les emportĂšrent. 1 Chroniques 3 17 Descendants de Yekonia, qui fut emmenĂ© en captivité : Chealtiel, son fils, 18 et Malkiram, Pedaya, ChĂ©natsar, Yeqamia, Hochama et Nedabia. 19 Fils de Pedaya : Zorobabel et ChimeĂŻ. Zorobabel eut deux fils : Mechoullam et Hanania ; Chelomith Ă©tait leur sĆur. 20 Puis Hachouba, Ohel, BĂ©rĂ©kia, Hasadia, Youchab-HĂ©sed, soit cinq. 21 Descendants de Hanania : Pelatia et EsaĂŻe ; les fils de Rephaya, ceux dâArnĂąn, dâAbdias, et Chekania. 22 Chekania eut six fils : Chemaeya, Hattouch, Yigueal, Bariah, Nearia et Chaphath. 23 Nearia eut trois fils : ElyoĂ©naĂŻ, EzĂ©chias et Azriqam. 24 ElyoĂ©naĂŻ eut sept fils : Hodavyahou, Eliachib, Pelaya, Aqoub, YohanĂąn, Delaya et Anani. Psaumes 31 12 Mes ennemis ont fait de moi la cible de leurs moqueries. De mes voisins, je suis la honte et je fais peur Ă mes amis. Ceux qui me croisent en chemin sâĂ©cartent loin de moi. JĂ©rĂ©mie 14 18 Si je sors dans les champs, je vois des morts, victimes de lâĂ©pĂ©e ; si jâentre dans la ville, je vois des gens, torturĂ©s par la faim ! Le prophĂšte et le prĂȘtre parcourent le pays sans rien comprendre. » JĂ©rĂ©mie 15 1 Mais lâEternel me dit : âMĂȘme si MoĂŻse et Samuel se tenaient devant moi pour prier pour ce peuple, je ne me soucierais pas dâeux. Chasse-le de ma vue, quâil parte loin de moi ! JĂ©rĂ©mie 17 4 Tu te dessaisiras du *patrimoine que je tâai donnĂ© et, de vos ennemis, je vous rendrai esclaves dans un pays qui vous est inconnu ; car vous, vous avez attisĂ© le feu de ma colĂšre : il sera embrasĂ© Ă tout jamais. JĂ©rĂ©mie 22 28 Cet homme, Koniahou, est-il donc un pantin mĂ©prisĂ© et brisĂ©, un objet de rebut, pour quâon les ait jetĂ©s, lui et sa descendance, et expĂ©diĂ©s dans un pays quâils ne connaissaient pas ? 30 Voici ce que dĂ©clare lâEternel : « Inscrivez que cet homme sera privĂ© dâenfants pendant toute sa vie, et il ne rĂ©ussira rien. Parmi ses descendants, aucun nâaccĂ©dera au trĂŽne de David pour rĂ©gner sur Juda. » JĂ©rĂ©mie 48 38 Et sur tous les toits en terrasse du pays de Moab et sur toutes ses places, ce ne sont que lamentations, car jâai brisĂ© Moab comme lâon brise un vase qui ne plaĂźt pas, lâEternel le dĂ©clare. OsĂ©e 8 8 Oui, IsraĂ«l a Ă©tĂ© dĂ©vorĂ©. Le voici, dĂ©sormais, au milieu des nations, comme un objet indĂ©sirable. OsĂ©e 13 15 « EphraĂŻm a beau prospĂ©rer au milieu de lâherbage, le vent dâorient viendra, un vent de lâEternel montera du dĂ©sert et il dessĂ©chera la source dâEphraĂŻm, et sa fontaine tarira. Lâennemi pillera le trĂ©sor oĂč sont amassĂ©s tous les objets prĂ©cieux. Matthieu 1 12 AprĂšs la dĂ©portation Ă Babylone, YĂ©konia eut pour descendant ChĂ©altiel. ChĂ©altiel eut pour descendant Zorobabel. 13 Zorobabel eut pour descendant Abioud. Abioud eut pour descendant Eliaqim. Eliaqim eut pour descendant Azor. 14 Azor eut pour descendant Sadoq. Sadoq eut pour descendant Ahim. Ahim eut pour descendant Elioud. 15 Elioud eut pour descendant ElĂ©azar. ElĂ©azar eut pour descendant Matthan. Matthan eut pour descendant Jacob. 16 Jacob eut pour descendant Joseph, lâĂ©poux de Marie laquelle donna naissance Ă JĂ©sus, appelĂ© le Christ. Romains 9 21 Le potier nâa-t-il pas le droit, Ă partir du mĂȘme bloc dâargile, de fabriquer un pot dâusage noble et un autre pour lâusage courant ? 22 Et quâas-tu Ă redire si Dieu a voulu montrer sa colĂšre et faire connaĂźtre sa puissance en supportant avec une immense patience ceux qui Ă©taient les objets de sa colĂšre, tout prĂȘts pour la destruction ? 23 Oui, quâas-tu Ă redire si Dieu a agi ainsi pour manifester la richesse de sa gloire en faveur de ceux qui sont les objets de sa grĂące, ceux quâil a prĂ©parĂ©s dâavance pour la gloire ? 2 TimothĂ©e 2 20 Dans une grande maison, il nây a pas seulement des vases dâor et dâargent, il y en a aussi en bois et en terre cuite. Les premiers sont rĂ©servĂ©s aux grandes occasions. Les autres sont destinĂ©s Ă lâusage courant. 21 Eh bien, si quelquâun se garde *pur de tout ce dont jâai parlĂ©, il sera un vase destinĂ© Ă un noble usage, purifiĂ©, utile Ă son propriĂ©taire, disponible pour toutes sortes dâĆuvres bonnes. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 » Ce JĂ©conia est-il donc un rĂ©cipient mĂ©prisĂ©, mis en piĂšces ? Est-il un objet qui nâapporte aucune satisfaction ? Pourquoi ont-ils Ă©tĂ© expulsĂ©s, lui et sa descendance, projetĂ©s dans un pays qu'ils ne connaissent pas ? Segond 1910 Est-il donc un vase mĂ©prisĂ©, brisĂ©, ce Jeconia ? Est-il un objet auquel on n'attache aucun prix ? Pourquoi sont-ils jetĂ©s, lui et sa postĂ©ritĂ©, LancĂ©s dans un pays qu'ils ne connaissent pas ? - Segond 1978 (Colombe) © â Est-il donc une image mĂ©prisable et brisĂ©e, ce Koniahou ? Est-il un objet quâon nâapprĂ©cie pas ? Pourquoi sont-ils jetĂ©s, lui et sa descendance, LancĂ©s dans un pays quâils ne connaissent pas ? Parole de Vie © Des gens demandent : « Cet homme, Konia, est-il est un plat cassĂ© et bon Ă rien, un objet devenu inutile ? On lâa chassĂ©, lui et ses enfants, dans un pays quâils ne connaissent pas. Pourquoi donc ? » Français Courant © On demande : « Cet homme, Konia, est-il un pot Ă©brĂ©chĂ© dont on ne veut plus, un objet sans intĂ©rĂȘt ? Pourquoi a-t-il Ă©tĂ© expulsĂ© avec ses enfants, chassĂ© dans un pays qui ne reprĂ©sente rien pour lui ? » Semeur © Cet homme, Koniahou, est-il donc un pantin mĂ©prisĂ© et brisĂ©, un objet de rebut, pour quâon les ait jetĂ©s, lui et sa descendance, et expĂ©diĂ©s dans un pays quâils ne connaissaient pas ? Darby Cet homme, Conia, est-il un vase d'argile mĂ©prisĂ© et mis en piĂšces ? un ustensile auquel on n'a point de plaisir ? Pourquoi ont-ils Ă©tĂ© jetĂ©s loin, lui et sa postĂ©ritĂ©, et lancĂ©s dans un pays qu'ils ne connaissent point ? Martin Ce personnage Chonja serait-ce une idole mĂ©prisĂ©e [et] rompue ? serait-ce un vaisseau qui nâa rien dâaimable ? pourquoi ont-ils Ă©tĂ© jetĂ©s lĂ , lui et sa postĂ©ritĂ©, jetĂ©s, dis-je, en un pays qu'ils ne connaissent point ? Ostervald Est-il donc, ce Chonia, un vase de rebut, mis en piĂšces ? un ustensile qui ne fait plus de plaisir ? Pourquoi sont-ils jetĂ©s, lui et sa postĂ©ritĂ©, lancĂ©s dans un pays qu'ils ne connaissent pas ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚąÖ¶ÖšŚŠÖ¶Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚ€ÖŚÖŒŚ„ ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚ Ö°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Ś„ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒŚąÖ· ŚÖœŚÖŒŚÖČŚŚÖŒÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ»ÖšŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ World English Bible Is this man Coniah a despised broken vessel? is he a vessel in which none delights? why are they cast out, he and his seed, and are cast into the land which they don't know? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Vase brisĂ© : comparez chapitre 19.Le prophĂšte se transporte au moment oĂč la dĂ©portation sera un fait accompli, et s'Ă©tonne avec douleur et sympathie du contraste entre la noblesse de ce fils de David et sa destinĂ©e. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Est-il donc un vase 06089 mĂ©prisĂ© 0959 08737, brisĂ© 05310 08803, ce 0376 Jeconia 03659 ? Est-il un objet 03627 auquel on nâattache aucun prix 02656 ? Pourquoi sont-ils jetĂ©s 07993 08717, lui et sa postĂ©ritĂ© 02233, LancĂ©s 02904 08717 dans un pays 0776 quâils ne connaissent 03045 08804 pas ? â 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0959 - bazahmĂ©priser, dĂ©dain se construit avec l'accusatif avec Ś et ŚąŚ regarder avec mĂ©pris ĂȘtre mĂ©prisĂ©, ⊠02233 - zera`semence, graine, semailles, descendant sperme postĂ©ritĂ©, enfant de qualitĂ© morale un praticien de la justice ⊠02656 - chephets 02904 - tuwl(Hiphil) lancer, jeter (Pilpel) jeter au loin, porter, lancer (Hophal) ĂȘtre lancĂ©, jetĂ© Ă terre ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03659 - KonyahuwJeconia (Angl. Coniah) = « l'Ăternel Ă©tablira » un autre nom du roi Jojakin de ⊠05310 - naphatsbriser, rompre, dĂ©truire, mettre en morceaux (Qal) briser une cassure (Piel) rĂ©duire en poussiĂšre, briser, ⊠06089 - `etsebdouleur, faire mal, travailler dur, peine, labeur, privation vase, crĂ©ation, objet (TWOT) idole 07993 - shalakjeter, faire tomber, lancer, dĂ©cocher un trait (Hifil) jeter, lancer, prĂ©cipiter Ă terre lancer (les ⊠08717Radical : Hofal 08825 Mode : Parfait 08816 Nombre : 123 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JĂCONIA(=JHVH assigne). Autre forme du nom de JĂ©hojakin, qui a le mĂȘme sens, les deux termes en Ă©tant intervertis ; ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠VASE(hĂ©breu kelĂź ; grec skeuos). RĂ©cipient destinĂ© Ă recevoir des liquides, ou des matiĂšres sĂšches comme le grain. Les vases ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 5 3 Le lendemain matin, les habitants dâAsdod dĂ©couvrirent DagĂŽn Ă©tendu par terre sur sa face devant le coffre de lâEternel. Ils le relevĂšrent et le remirent en place. 4 Le jour suivant, de bonne heure, ils trouvĂšrent encore DagĂŽn par terre sur sa face devant le coffre de lâEternel, sa tĂȘte et ses deux mains coupĂ©es gisaient sur le seuil de la piĂšce, seul le tronc Ă©tait restĂ© lĂ . 5 Câest pour cette raison que, jusquâĂ ce jour, les prĂȘtres de DagĂŽn et tous ceux qui entrent dans son temple Ă Asdod Ă©vitent de poser leur pied sur le seuil. 2 Samuel 5 21 Les Philistins abandonnĂšrent leurs idoles sur place, et David et ses gens les emportĂšrent. 1 Chroniques 3 17 Descendants de Yekonia, qui fut emmenĂ© en captivité : Chealtiel, son fils, 18 et Malkiram, Pedaya, ChĂ©natsar, Yeqamia, Hochama et Nedabia. 19 Fils de Pedaya : Zorobabel et ChimeĂŻ. Zorobabel eut deux fils : Mechoullam et Hanania ; Chelomith Ă©tait leur sĆur. 20 Puis Hachouba, Ohel, BĂ©rĂ©kia, Hasadia, Youchab-HĂ©sed, soit cinq. 21 Descendants de Hanania : Pelatia et EsaĂŻe ; les fils de Rephaya, ceux dâArnĂąn, dâAbdias, et Chekania. 22 Chekania eut six fils : Chemaeya, Hattouch, Yigueal, Bariah, Nearia et Chaphath. 23 Nearia eut trois fils : ElyoĂ©naĂŻ, EzĂ©chias et Azriqam. 24 ElyoĂ©naĂŻ eut sept fils : Hodavyahou, Eliachib, Pelaya, Aqoub, YohanĂąn, Delaya et Anani. Psaumes 31 12 Mes ennemis ont fait de moi la cible de leurs moqueries. De mes voisins, je suis la honte et je fais peur Ă mes amis. Ceux qui me croisent en chemin sâĂ©cartent loin de moi. JĂ©rĂ©mie 14 18 Si je sors dans les champs, je vois des morts, victimes de lâĂ©pĂ©e ; si jâentre dans la ville, je vois des gens, torturĂ©s par la faim ! Le prophĂšte et le prĂȘtre parcourent le pays sans rien comprendre. » JĂ©rĂ©mie 15 1 Mais lâEternel me dit : âMĂȘme si MoĂŻse et Samuel se tenaient devant moi pour prier pour ce peuple, je ne me soucierais pas dâeux. Chasse-le de ma vue, quâil parte loin de moi ! JĂ©rĂ©mie 17 4 Tu te dessaisiras du *patrimoine que je tâai donnĂ© et, de vos ennemis, je vous rendrai esclaves dans un pays qui vous est inconnu ; car vous, vous avez attisĂ© le feu de ma colĂšre : il sera embrasĂ© Ă tout jamais. JĂ©rĂ©mie 22 28 Cet homme, Koniahou, est-il donc un pantin mĂ©prisĂ© et brisĂ©, un objet de rebut, pour quâon les ait jetĂ©s, lui et sa descendance, et expĂ©diĂ©s dans un pays quâils ne connaissaient pas ? 30 Voici ce que dĂ©clare lâEternel : « Inscrivez que cet homme sera privĂ© dâenfants pendant toute sa vie, et il ne rĂ©ussira rien. Parmi ses descendants, aucun nâaccĂ©dera au trĂŽne de David pour rĂ©gner sur Juda. » JĂ©rĂ©mie 48 38 Et sur tous les toits en terrasse du pays de Moab et sur toutes ses places, ce ne sont que lamentations, car jâai brisĂ© Moab comme lâon brise un vase qui ne plaĂźt pas, lâEternel le dĂ©clare. OsĂ©e 8 8 Oui, IsraĂ«l a Ă©tĂ© dĂ©vorĂ©. Le voici, dĂ©sormais, au milieu des nations, comme un objet indĂ©sirable. OsĂ©e 13 15 « EphraĂŻm a beau prospĂ©rer au milieu de lâherbage, le vent dâorient viendra, un vent de lâEternel montera du dĂ©sert et il dessĂ©chera la source dâEphraĂŻm, et sa fontaine tarira. Lâennemi pillera le trĂ©sor oĂč sont amassĂ©s tous les objets prĂ©cieux. Matthieu 1 12 AprĂšs la dĂ©portation Ă Babylone, YĂ©konia eut pour descendant ChĂ©altiel. ChĂ©altiel eut pour descendant Zorobabel. 13 Zorobabel eut pour descendant Abioud. Abioud eut pour descendant Eliaqim. Eliaqim eut pour descendant Azor. 14 Azor eut pour descendant Sadoq. Sadoq eut pour descendant Ahim. Ahim eut pour descendant Elioud. 15 Elioud eut pour descendant ElĂ©azar. ElĂ©azar eut pour descendant Matthan. Matthan eut pour descendant Jacob. 16 Jacob eut pour descendant Joseph, lâĂ©poux de Marie laquelle donna naissance Ă JĂ©sus, appelĂ© le Christ. Romains 9 21 Le potier nâa-t-il pas le droit, Ă partir du mĂȘme bloc dâargile, de fabriquer un pot dâusage noble et un autre pour lâusage courant ? 22 Et quâas-tu Ă redire si Dieu a voulu montrer sa colĂšre et faire connaĂźtre sa puissance en supportant avec une immense patience ceux qui Ă©taient les objets de sa colĂšre, tout prĂȘts pour la destruction ? 23 Oui, quâas-tu Ă redire si Dieu a agi ainsi pour manifester la richesse de sa gloire en faveur de ceux qui sont les objets de sa grĂące, ceux quâil a prĂ©parĂ©s dâavance pour la gloire ? 2 TimothĂ©e 2 20 Dans une grande maison, il nây a pas seulement des vases dâor et dâargent, il y en a aussi en bois et en terre cuite. Les premiers sont rĂ©servĂ©s aux grandes occasions. Les autres sont destinĂ©s Ă lâusage courant. 21 Eh bien, si quelquâun se garde *pur de tout ce dont jâai parlĂ©, il sera un vase destinĂ© Ă un noble usage, purifiĂ©, utile Ă son propriĂ©taire, disponible pour toutes sortes dâĆuvres bonnes. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.