TopTV VidĂ©o Enseignement Imitez le don de Dieu (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Bien traiter les autres Eh bien avant de commencer l'enseignement d'aujourd'hui qui va ĂȘtre merveilleux Ă mon avis, j'ai à ⊠Joyce Meyer JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 133 participants Sur un total de 133 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 » Des nations nombreuses passeront prĂšs de cette ville, et elles se demanderont l'une Ă l'autre : âPourquoi l'Eternel a-t-il agi de cette maniĂšre envers cette grande ville ?â Segond 1910 Des nations nombreuses passeront prĂšs de cette ville, Et elles se diront l'une Ă l'autre : Pourquoi l'Ăternel a-t-il ainsi traitĂ© cette grande ville ? Segond 1978 (Colombe) © Des nations nombreuses passeront prĂšs de cette ville Et se diront lâune Ă lâautre : Pourquoi lâĂternel a-t-il ainsi traitĂ© cette grande ville ? Parole de Vie © Beaucoup dâĂ©trangers passeront prĂšs de JĂ©rusalem. Ils sâinterrogeront entre eux en disant : « Pourquoi est-ce que le SEIGNEUR a traitĂ© cette grande ville de cette façon ? » Français Courant © « Beaucoup dâĂ©trangers viendront alors Ă passer prĂšs de cette ville. Ils se demanderont lâun Ă lâautre : âPour quelle raison le Seigneur a-t-il fait subir pareil traitement Ă cette grande ville ?â Semeur © « Des gens de nombreux peuples passeront prĂšs de cette ville et se demanderont les uns aux autres : âPourquoi donc lâEternel a-t-il traitĂ© ainsi cette grande cité ?â Darby Et beaucoup de nations passeront prĂšs de cette ville, et chacun dira Ă son compagnon : Pourquoi l'Ăternel a-t-il fait ainsi Ă cette grande ville ? Martin Et plusieurs nations passeront prĂšs de cette ville, et chacun dira Ă son compagnon : pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi Ă cette grande ville ? Ostervald Et plusieurs nations passeront prĂšs de cette ville, et chacun dira Ă son compagnon : Pourquoi l'Ăternel a-t-il fait ainsi Ă cette grande ville ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ World English Bible Many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Why has Yahweh done thus to this great city? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez DeutĂ©ronome 29.23 et suivants et 1Rois 9.8-9. Cette prĂ©diction s'est accomplie Ă la lettre. C'est le propos que toutes les nations chrĂ©tiennes ont tenu jusqu'Ă aujourd'hui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Des nations 01471 nombreuses 07227 passeront 05674 08804 prĂšs de cette ville 05892, Et elles se diront 0559 08804 lâune 0376 Ă lâautre 07453 : Pourquoi lâEternel 03068 a-t-il ainsi traitĂ© 06213 08804 cette grande 01419 ville 05892 ? 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (rĂ©ciprocitĂ©) 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 23 Et que toute la terre de ce pays-lĂ ne sera que soufre, que sel, et qu'embrasement, qu'elle ne sera point semĂ©e, et qu'elle ne fera rien germer, et que nulle herbe n'en sortira, ainsi qu'en la subversion de Sodome, et de Gomorrhe, et d'Adma, et de TsĂ©boĂŻm, lesquelles l'Eternel dĂ©truisit en sa colĂšre et en sa fureur ; 24 MĂȘme toutes les nations diront : Pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi Ă ce pays ? Quelle est l'ardeur de cette grande colĂšre ? 25 Et on rĂ©pondra : C'est Ă cause qu'ils ont abandonnĂ© l'alliance de l'Eternel le Dieu de leurs pĂšres, laquelle il avait traitĂ©e avec eux quand il les fit sortir du pays d'Egypte. 26 Car ils s'en sont allĂ©s, et ont servi d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux, devant ces dieux qu'ils n'avaient point connus, et aucun desquels ne leur avait rien donnĂ©. 1 Rois 9 8 Et quant Ă cette maison qui aura Ă©tĂ© haut Ă©levĂ©e, quiconque passera auprĂšs d'elle sera Ă©tonnĂ©, et sifflera ; et on dira : Pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi Ă ce pays, et Ă cette maison ? 9 Et on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel leur Dieu, qui avait tirĂ© leurs pĂšres hors du pays d'Egypte, et qu'ils se sont arrĂȘtĂ©s Ă d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux, et les ont servis, Ă cause de cela l'Eternel a fait venir sur eux tout ce mal. 2 Chroniques 7 20 Je les arracherai de dessus ma terre, que je leur ai donnĂ©e, et je rejetterai de devant moi cette maison, que j'ai consacrĂ©e Ă mon Nom, et je ferai qu'elle sera un sujet de raillerie parmi tous les peuples. 21 Et quiconque passera prĂšs de cette maison, qui aura Ă©tĂ© haut Ă©levĂ©e, sera Ă©tonnĂ©, et on dira : Pourquoi l'Eternel a-t-il traitĂ© ainsi ce pays, et cette maison ? 22 Et on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel le Dieu de leurs pĂšres, qui les avait retirĂ©s du pays d'Egypte, et qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux, et les ont servis, Ă cause de cela il a fait venir tout ce mal sur eux. JĂ©rĂ©mie 16 10 Et il arrivera que quand tu auras prononcĂ© Ă ce peuple toutes ces paroles-lĂ , ils te diront : pourquoi l'Eternel a-t-il prononcĂ© tout ce grand mal contre nous ? et quelle est notre iniquitĂ©, et quel [est] notre pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Eternel notre Dieu ? JĂ©rĂ©mie 22 8 Et plusieurs nations passeront prĂšs de cette ville, et chacun dira Ă son compagnon : pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi Ă cette grande ville ? Lamentations 2 15 [Samech. ] Tous les passants ont battu des mains sur toi, ils se sont moquĂ©s, et ils ont branlĂ© leur tĂȘte contre la fille de JĂ©rusalem, [en disant] : est-ce ici la ville de laquelle on disait : la parfaite en beauté ; la joie de toute la terre ? 16 [Pe. ] Tous tes ennemis ont ouvert leur bouche sur toi, ils se sont moquĂ©s, ils ont grincĂ© les dents, et ils ont dit : nous [les] avons abĂźmĂ©s ; vraiment câest ici la journĂ©e que nous attendions, nous [lâ]avons trouvĂ©e, nous lâavons vue. 17 [Hajin. ] LâEternel a fait ce quâil avait projetĂ©, il a accompli sa parole quâil avait ordonnĂ©e depuis longtemps ; il a ruinĂ© et nâa point Ă©pargnĂ©, il a rĂ©joui sur toi l'ennemi, il a fait Ă©clater la force de tes adversaires. Lamentations 4 12 [Lamed. ] Les Rois de la terre, et tous les habitants de la terre habitable nâeussent jamais cru que lâadversaire et lâennemi fĂ»t entrĂ© dans les portes de JĂ©rusalem. Daniel 9 7 Ă Seigneur ! Ă toi est la justice, et Ă nous la confusion de face, qui couvre aujourd'hui les hommes de Juda, et les habitants de JĂ©rusalem, et tous ceux d'IsraĂ«l qui sont prĂšs et qui sont loin, par tous les pays dans lesquels tu les as dispersĂ©s, Ă cause de leur prĂ©varication qu'ils ont commise contre toi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 133 participants Sur un total de 133 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 » Des nations nombreuses passeront prĂšs de cette ville, et elles se demanderont l'une Ă l'autre : âPourquoi l'Eternel a-t-il agi de cette maniĂšre envers cette grande ville ?â Segond 1910 Des nations nombreuses passeront prĂšs de cette ville, Et elles se diront l'une Ă l'autre : Pourquoi l'Ăternel a-t-il ainsi traitĂ© cette grande ville ? Segond 1978 (Colombe) © Des nations nombreuses passeront prĂšs de cette ville Et se diront lâune Ă lâautre : Pourquoi lâĂternel a-t-il ainsi traitĂ© cette grande ville ? Parole de Vie © Beaucoup dâĂ©trangers passeront prĂšs de JĂ©rusalem. Ils sâinterrogeront entre eux en disant : « Pourquoi est-ce que le SEIGNEUR a traitĂ© cette grande ville de cette façon ? » Français Courant © « Beaucoup dâĂ©trangers viendront alors Ă passer prĂšs de cette ville. Ils se demanderont lâun Ă lâautre : âPour quelle raison le Seigneur a-t-il fait subir pareil traitement Ă cette grande ville ?â Semeur © « Des gens de nombreux peuples passeront prĂšs de cette ville et se demanderont les uns aux autres : âPourquoi donc lâEternel a-t-il traitĂ© ainsi cette grande cité ?â Darby Et beaucoup de nations passeront prĂšs de cette ville, et chacun dira Ă son compagnon : Pourquoi l'Ăternel a-t-il fait ainsi Ă cette grande ville ? Martin Et plusieurs nations passeront prĂšs de cette ville, et chacun dira Ă son compagnon : pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi Ă cette grande ville ? Ostervald Et plusieurs nations passeront prĂšs de cette ville, et chacun dira Ă son compagnon : Pourquoi l'Ăternel a-t-il fait ainsi Ă cette grande ville ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ World English Bible Many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Why has Yahweh done thus to this great city? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez DeutĂ©ronome 29.23 et suivants et 1Rois 9.8-9. Cette prĂ©diction s'est accomplie Ă la lettre. C'est le propos que toutes les nations chrĂ©tiennes ont tenu jusqu'Ă aujourd'hui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Des nations 01471 nombreuses 07227 passeront 05674 08804 prĂšs de cette ville 05892, Et elles se diront 0559 08804 lâune 0376 Ă lâautre 07453 : Pourquoi lâEternel 03068 a-t-il ainsi traitĂ© 06213 08804 cette grande 01419 ville 05892 ? 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (rĂ©ciprocitĂ©) 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 23 Et que toute la terre de ce pays-lĂ ne sera que soufre, que sel, et qu'embrasement, qu'elle ne sera point semĂ©e, et qu'elle ne fera rien germer, et que nulle herbe n'en sortira, ainsi qu'en la subversion de Sodome, et de Gomorrhe, et d'Adma, et de TsĂ©boĂŻm, lesquelles l'Eternel dĂ©truisit en sa colĂšre et en sa fureur ; 24 MĂȘme toutes les nations diront : Pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi Ă ce pays ? Quelle est l'ardeur de cette grande colĂšre ? 25 Et on rĂ©pondra : C'est Ă cause qu'ils ont abandonnĂ© l'alliance de l'Eternel le Dieu de leurs pĂšres, laquelle il avait traitĂ©e avec eux quand il les fit sortir du pays d'Egypte. 26 Car ils s'en sont allĂ©s, et ont servi d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux, devant ces dieux qu'ils n'avaient point connus, et aucun desquels ne leur avait rien donnĂ©. 1 Rois 9 8 Et quant Ă cette maison qui aura Ă©tĂ© haut Ă©levĂ©e, quiconque passera auprĂšs d'elle sera Ă©tonnĂ©, et sifflera ; et on dira : Pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi Ă ce pays, et Ă cette maison ? 9 Et on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel leur Dieu, qui avait tirĂ© leurs pĂšres hors du pays d'Egypte, et qu'ils se sont arrĂȘtĂ©s Ă d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux, et les ont servis, Ă cause de cela l'Eternel a fait venir sur eux tout ce mal. 2 Chroniques 7 20 Je les arracherai de dessus ma terre, que je leur ai donnĂ©e, et je rejetterai de devant moi cette maison, que j'ai consacrĂ©e Ă mon Nom, et je ferai qu'elle sera un sujet de raillerie parmi tous les peuples. 21 Et quiconque passera prĂšs de cette maison, qui aura Ă©tĂ© haut Ă©levĂ©e, sera Ă©tonnĂ©, et on dira : Pourquoi l'Eternel a-t-il traitĂ© ainsi ce pays, et cette maison ? 22 Et on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel le Dieu de leurs pĂšres, qui les avait retirĂ©s du pays d'Egypte, et qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux, et les ont servis, Ă cause de cela il a fait venir tout ce mal sur eux. JĂ©rĂ©mie 16 10 Et il arrivera que quand tu auras prononcĂ© Ă ce peuple toutes ces paroles-lĂ , ils te diront : pourquoi l'Eternel a-t-il prononcĂ© tout ce grand mal contre nous ? et quelle est notre iniquitĂ©, et quel [est] notre pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Eternel notre Dieu ? JĂ©rĂ©mie 22 8 Et plusieurs nations passeront prĂšs de cette ville, et chacun dira Ă son compagnon : pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi Ă cette grande ville ? Lamentations 2 15 [Samech. ] Tous les passants ont battu des mains sur toi, ils se sont moquĂ©s, et ils ont branlĂ© leur tĂȘte contre la fille de JĂ©rusalem, [en disant] : est-ce ici la ville de laquelle on disait : la parfaite en beauté ; la joie de toute la terre ? 16 [Pe. ] Tous tes ennemis ont ouvert leur bouche sur toi, ils se sont moquĂ©s, ils ont grincĂ© les dents, et ils ont dit : nous [les] avons abĂźmĂ©s ; vraiment câest ici la journĂ©e que nous attendions, nous [lâ]avons trouvĂ©e, nous lâavons vue. 17 [Hajin. ] LâEternel a fait ce quâil avait projetĂ©, il a accompli sa parole quâil avait ordonnĂ©e depuis longtemps ; il a ruinĂ© et nâa point Ă©pargnĂ©, il a rĂ©joui sur toi l'ennemi, il a fait Ă©clater la force de tes adversaires. Lamentations 4 12 [Lamed. ] Les Rois de la terre, et tous les habitants de la terre habitable nâeussent jamais cru que lâadversaire et lâennemi fĂ»t entrĂ© dans les portes de JĂ©rusalem. Daniel 9 7 Ă Seigneur ! Ă toi est la justice, et Ă nous la confusion de face, qui couvre aujourd'hui les hommes de Juda, et les habitants de JĂ©rusalem, et tous ceux d'IsraĂ«l qui sont prĂšs et qui sont loin, par tous les pays dans lesquels tu les as dispersĂ©s, Ă cause de leur prĂ©varication qu'ils ont commise contre toi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que signifie lâexpression : Dieu est saint, saint, saint ? Que signifie l'expression « Dieu est saint, saint, saint » ? L'expression « saint, saint, saint » apparaĂźt deux fois ⊠Que signifie l'expression : "Dieu est saint, saint, saint" ? C'est une annonce de la TrinitĂ© C'est une figure de style hĂ©braĂŻque pour dire que Dieu est trĂšs saint Je ne sais pas vraiment 133 participants Sur un total de 133 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français JĂ©rĂ©mie 22.1-30 TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 » Des nations nombreuses passeront prĂšs de cette ville, et elles se demanderont l'une Ă l'autre : âPourquoi l'Eternel a-t-il agi de cette maniĂšre envers cette grande ville ?â Segond 1910 Des nations nombreuses passeront prĂšs de cette ville, Et elles se diront l'une Ă l'autre : Pourquoi l'Ăternel a-t-il ainsi traitĂ© cette grande ville ? Segond 1978 (Colombe) © Des nations nombreuses passeront prĂšs de cette ville Et se diront lâune Ă lâautre : Pourquoi lâĂternel a-t-il ainsi traitĂ© cette grande ville ? Parole de Vie © Beaucoup dâĂ©trangers passeront prĂšs de JĂ©rusalem. Ils sâinterrogeront entre eux en disant : « Pourquoi est-ce que le SEIGNEUR a traitĂ© cette grande ville de cette façon ? » Français Courant © « Beaucoup dâĂ©trangers viendront alors Ă passer prĂšs de cette ville. Ils se demanderont lâun Ă lâautre : âPour quelle raison le Seigneur a-t-il fait subir pareil traitement Ă cette grande ville ?â Semeur © « Des gens de nombreux peuples passeront prĂšs de cette ville et se demanderont les uns aux autres : âPourquoi donc lâEternel a-t-il traitĂ© ainsi cette grande cité ?â Darby Et beaucoup de nations passeront prĂšs de cette ville, et chacun dira Ă son compagnon : Pourquoi l'Ăternel a-t-il fait ainsi Ă cette grande ville ? Martin Et plusieurs nations passeront prĂšs de cette ville, et chacun dira Ă son compagnon : pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi Ă cette grande ville ? Ostervald Et plusieurs nations passeront prĂšs de cette ville, et chacun dira Ă son compagnon : Pourquoi l'Ăternel a-t-il fait ainsi Ă cette grande ville ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ World English Bible Many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Why has Yahweh done thus to this great city? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez DeutĂ©ronome 29.23 et suivants et 1Rois 9.8-9. Cette prĂ©diction s'est accomplie Ă la lettre. C'est le propos que toutes les nations chrĂ©tiennes ont tenu jusqu'Ă aujourd'hui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Des nations 01471 nombreuses 07227 passeront 05674 08804 prĂšs de cette ville 05892, Et elles se diront 0559 08804 lâune 0376 Ă lâautre 07453 : Pourquoi lâEternel 03068 a-t-il ainsi traitĂ© 06213 08804 cette grande 01419 ville 05892 ? 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (rĂ©ciprocitĂ©) 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 23 Et que toute la terre de ce pays-lĂ ne sera que soufre, que sel, et qu'embrasement, qu'elle ne sera point semĂ©e, et qu'elle ne fera rien germer, et que nulle herbe n'en sortira, ainsi qu'en la subversion de Sodome, et de Gomorrhe, et d'Adma, et de TsĂ©boĂŻm, lesquelles l'Eternel dĂ©truisit en sa colĂšre et en sa fureur ; 24 MĂȘme toutes les nations diront : Pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi Ă ce pays ? Quelle est l'ardeur de cette grande colĂšre ? 25 Et on rĂ©pondra : C'est Ă cause qu'ils ont abandonnĂ© l'alliance de l'Eternel le Dieu de leurs pĂšres, laquelle il avait traitĂ©e avec eux quand il les fit sortir du pays d'Egypte. 26 Car ils s'en sont allĂ©s, et ont servi d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux, devant ces dieux qu'ils n'avaient point connus, et aucun desquels ne leur avait rien donnĂ©. 1 Rois 9 8 Et quant Ă cette maison qui aura Ă©tĂ© haut Ă©levĂ©e, quiconque passera auprĂšs d'elle sera Ă©tonnĂ©, et sifflera ; et on dira : Pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi Ă ce pays, et Ă cette maison ? 9 Et on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel leur Dieu, qui avait tirĂ© leurs pĂšres hors du pays d'Egypte, et qu'ils se sont arrĂȘtĂ©s Ă d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux, et les ont servis, Ă cause de cela l'Eternel a fait venir sur eux tout ce mal. 2 Chroniques 7 20 Je les arracherai de dessus ma terre, que je leur ai donnĂ©e, et je rejetterai de devant moi cette maison, que j'ai consacrĂ©e Ă mon Nom, et je ferai qu'elle sera un sujet de raillerie parmi tous les peuples. 21 Et quiconque passera prĂšs de cette maison, qui aura Ă©tĂ© haut Ă©levĂ©e, sera Ă©tonnĂ©, et on dira : Pourquoi l'Eternel a-t-il traitĂ© ainsi ce pays, et cette maison ? 22 Et on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel le Dieu de leurs pĂšres, qui les avait retirĂ©s du pays d'Egypte, et qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux, et les ont servis, Ă cause de cela il a fait venir tout ce mal sur eux. JĂ©rĂ©mie 16 10 Et il arrivera que quand tu auras prononcĂ© Ă ce peuple toutes ces paroles-lĂ , ils te diront : pourquoi l'Eternel a-t-il prononcĂ© tout ce grand mal contre nous ? et quelle est notre iniquitĂ©, et quel [est] notre pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Eternel notre Dieu ? JĂ©rĂ©mie 22 8 Et plusieurs nations passeront prĂšs de cette ville, et chacun dira Ă son compagnon : pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi Ă cette grande ville ? Lamentations 2 15 [Samech. ] Tous les passants ont battu des mains sur toi, ils se sont moquĂ©s, et ils ont branlĂ© leur tĂȘte contre la fille de JĂ©rusalem, [en disant] : est-ce ici la ville de laquelle on disait : la parfaite en beauté ; la joie de toute la terre ? 16 [Pe. ] Tous tes ennemis ont ouvert leur bouche sur toi, ils se sont moquĂ©s, ils ont grincĂ© les dents, et ils ont dit : nous [les] avons abĂźmĂ©s ; vraiment câest ici la journĂ©e que nous attendions, nous [lâ]avons trouvĂ©e, nous lâavons vue. 17 [Hajin. ] LâEternel a fait ce quâil avait projetĂ©, il a accompli sa parole quâil avait ordonnĂ©e depuis longtemps ; il a ruinĂ© et nâa point Ă©pargnĂ©, il a rĂ©joui sur toi l'ennemi, il a fait Ă©clater la force de tes adversaires. Lamentations 4 12 [Lamed. ] Les Rois de la terre, et tous les habitants de la terre habitable nâeussent jamais cru que lâadversaire et lâennemi fĂ»t entrĂ© dans les portes de JĂ©rusalem. Daniel 9 7 Ă Seigneur ! Ă toi est la justice, et Ă nous la confusion de face, qui couvre aujourd'hui les hommes de Juda, et les habitants de JĂ©rusalem, et tous ceux d'IsraĂ«l qui sont prĂšs et qui sont loin, par tous les pays dans lesquels tu les as dispersĂ©s, Ă cause de leur prĂ©varication qu'ils ont commise contre toi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 » Des nations nombreuses passeront prĂšs de cette ville, et elles se demanderont l'une Ă l'autre : âPourquoi l'Eternel a-t-il agi de cette maniĂšre envers cette grande ville ?â Segond 1910 Des nations nombreuses passeront prĂšs de cette ville, Et elles se diront l'une Ă l'autre : Pourquoi l'Ăternel a-t-il ainsi traitĂ© cette grande ville ? Segond 1978 (Colombe) © Des nations nombreuses passeront prĂšs de cette ville Et se diront lâune Ă lâautre : Pourquoi lâĂternel a-t-il ainsi traitĂ© cette grande ville ? Parole de Vie © Beaucoup dâĂ©trangers passeront prĂšs de JĂ©rusalem. Ils sâinterrogeront entre eux en disant : « Pourquoi est-ce que le SEIGNEUR a traitĂ© cette grande ville de cette façon ? » Français Courant © « Beaucoup dâĂ©trangers viendront alors Ă passer prĂšs de cette ville. Ils se demanderont lâun Ă lâautre : âPour quelle raison le Seigneur a-t-il fait subir pareil traitement Ă cette grande ville ?â Semeur © « Des gens de nombreux peuples passeront prĂšs de cette ville et se demanderont les uns aux autres : âPourquoi donc lâEternel a-t-il traitĂ© ainsi cette grande cité ?â Darby Et beaucoup de nations passeront prĂšs de cette ville, et chacun dira Ă son compagnon : Pourquoi l'Ăternel a-t-il fait ainsi Ă cette grande ville ? Martin Et plusieurs nations passeront prĂšs de cette ville, et chacun dira Ă son compagnon : pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi Ă cette grande ville ? Ostervald Et plusieurs nations passeront prĂšs de cette ville, et chacun dira Ă son compagnon : Pourquoi l'Ăternel a-t-il fait ainsi Ă cette grande ville ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖžŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ World English Bible Many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Why has Yahweh done thus to this great city? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez DeutĂ©ronome 29.23 et suivants et 1Rois 9.8-9. Cette prĂ©diction s'est accomplie Ă la lettre. C'est le propos que toutes les nations chrĂ©tiennes ont tenu jusqu'Ă aujourd'hui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Des nations 01471 nombreuses 07227 passeront 05674 08804 prĂšs de cette ville 05892, Et elles se diront 0559 08804 lâune 0376 Ă lâautre 07453 : Pourquoi lâEternel 03068 a-t-il ainsi traitĂ© 06213 08804 cette grande 01419 ville 05892 ? 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07453 - rea`ami, compagnon, camarade, une autre personne ami, un intime compagnon, l'autre autre, un autre (rĂ©ciprocitĂ©) 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURISCommune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard (plecotus auritus), le grand fer ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OISEAUXL'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les volatiles en gĂ©nĂ©ral ( Ge ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 29 23 Et que toute la terre de ce pays-lĂ ne sera que soufre, que sel, et qu'embrasement, qu'elle ne sera point semĂ©e, et qu'elle ne fera rien germer, et que nulle herbe n'en sortira, ainsi qu'en la subversion de Sodome, et de Gomorrhe, et d'Adma, et de TsĂ©boĂŻm, lesquelles l'Eternel dĂ©truisit en sa colĂšre et en sa fureur ; 24 MĂȘme toutes les nations diront : Pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi Ă ce pays ? Quelle est l'ardeur de cette grande colĂšre ? 25 Et on rĂ©pondra : C'est Ă cause qu'ils ont abandonnĂ© l'alliance de l'Eternel le Dieu de leurs pĂšres, laquelle il avait traitĂ©e avec eux quand il les fit sortir du pays d'Egypte. 26 Car ils s'en sont allĂ©s, et ont servi d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux, devant ces dieux qu'ils n'avaient point connus, et aucun desquels ne leur avait rien donnĂ©. 1 Rois 9 8 Et quant Ă cette maison qui aura Ă©tĂ© haut Ă©levĂ©e, quiconque passera auprĂšs d'elle sera Ă©tonnĂ©, et sifflera ; et on dira : Pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi Ă ce pays, et Ă cette maison ? 9 Et on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel leur Dieu, qui avait tirĂ© leurs pĂšres hors du pays d'Egypte, et qu'ils se sont arrĂȘtĂ©s Ă d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux, et les ont servis, Ă cause de cela l'Eternel a fait venir sur eux tout ce mal. 2 Chroniques 7 20 Je les arracherai de dessus ma terre, que je leur ai donnĂ©e, et je rejetterai de devant moi cette maison, que j'ai consacrĂ©e Ă mon Nom, et je ferai qu'elle sera un sujet de raillerie parmi tous les peuples. 21 Et quiconque passera prĂšs de cette maison, qui aura Ă©tĂ© haut Ă©levĂ©e, sera Ă©tonnĂ©, et on dira : Pourquoi l'Eternel a-t-il traitĂ© ainsi ce pays, et cette maison ? 22 Et on rĂ©pondra : Parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel le Dieu de leurs pĂšres, qui les avait retirĂ©s du pays d'Egypte, et qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux, et les ont servis, Ă cause de cela il a fait venir tout ce mal sur eux. JĂ©rĂ©mie 16 10 Et il arrivera que quand tu auras prononcĂ© Ă ce peuple toutes ces paroles-lĂ , ils te diront : pourquoi l'Eternel a-t-il prononcĂ© tout ce grand mal contre nous ? et quelle est notre iniquitĂ©, et quel [est] notre pĂ©chĂ© que nous avons commis contre l'Eternel notre Dieu ? JĂ©rĂ©mie 22 8 Et plusieurs nations passeront prĂšs de cette ville, et chacun dira Ă son compagnon : pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi Ă cette grande ville ? Lamentations 2 15 [Samech. ] Tous les passants ont battu des mains sur toi, ils se sont moquĂ©s, et ils ont branlĂ© leur tĂȘte contre la fille de JĂ©rusalem, [en disant] : est-ce ici la ville de laquelle on disait : la parfaite en beauté ; la joie de toute la terre ? 16 [Pe. ] Tous tes ennemis ont ouvert leur bouche sur toi, ils se sont moquĂ©s, ils ont grincĂ© les dents, et ils ont dit : nous [les] avons abĂźmĂ©s ; vraiment câest ici la journĂ©e que nous attendions, nous [lâ]avons trouvĂ©e, nous lâavons vue. 17 [Hajin. ] LâEternel a fait ce quâil avait projetĂ©, il a accompli sa parole quâil avait ordonnĂ©e depuis longtemps ; il a ruinĂ© et nâa point Ă©pargnĂ©, il a rĂ©joui sur toi l'ennemi, il a fait Ă©clater la force de tes adversaires. Lamentations 4 12 [Lamed. ] Les Rois de la terre, et tous les habitants de la terre habitable nâeussent jamais cru que lâadversaire et lâennemi fĂ»t entrĂ© dans les portes de JĂ©rusalem. Daniel 9 7 Ă Seigneur ! Ă toi est la justice, et Ă nous la confusion de face, qui couvre aujourd'hui les hommes de Juda, et les habitants de JĂ©rusalem, et tous ceux d'IsraĂ«l qui sont prĂšs et qui sont loin, par tous les pays dans lesquels tu les as dispersĂ©s, Ă cause de leur prĂ©varication qu'ils ont commise contre toi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.