TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? DĂ©portation du peuple d'IsraĂ«l : preuve de l'existence de Dieu Je continue ma sĂ©rie de vidĂ©os sur l'Ă©preuve de l'existence de Dieu Ă travers la Bible et Ă travers les ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JĂ©rĂ©mie 25.1-38 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 25.1-44 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 25.1-44 Segond 21 Et s'ils refusent de prendre la coupe de ta main pour la boire, dis-leur : âVoici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers : Vous en boirez, câest certain ! Segond 1910 Et s'ils refusent de prendre de ta main la coupe pour boire, Dis-leur : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Vous boirez ! Segond 1978 (Colombe) © Et sâils refusent de prendre de ta main la coupe pour boire, Tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Buvez, buvez ! Parole de Vie © Il a ajouté : « Certains refuseront peut-ĂȘtre de prendre la coupe de ta main et dây boire. Alors tu leur diras : âVous y boirez quand mĂȘme, câest le SEIGNEUR de lâunivers qui le dit.â Français Courant © Il ajouta : « Si certains refusent de prendre la coupe que tu leur tends et dây boire, tu leur diras : Vous y boirez de toute façon ; câest le Seigneur de lâunivers qui le dĂ©clare. Semeur © Si jamais ils refusent de prendre de ta main la coupe pour la boire, alors tu leur diras : Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes : Vous la boirez quand mĂȘme ! Darby Et il arrivera que, s'ils refusent de prendre la coupe de ta main pour boire, alors tu leur diras : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : Certainement, vous en boirez. Martin Or il arrivera qu'ils refuseront de prendre la coupe de ta main pour [en] boire ; mais tu leur diras : ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : vous en boirez certainement. Ostervald Que s'ils refusent de prendre la coupe de ta main pour boire, tu leur diras : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es : Vous en boirez certainement ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖČŚ ÖŚÖŒ ŚÖžŚ§Ö·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖ茥 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ World English Bible It shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then you shall tell them, Thus says Yahweh of Armies: You shall surely drink. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry S'ils refusent. Cette supposition appartient toujours Ă la vision. Elle signifie que toute rĂ©sistance de leur part au dessein de Dieu sera inutile. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et sâils refusent 03985 08762 de prendre 03947 08800 de ta main 03027 la coupe 03563 pour boire 08354 08800, Dis 0559 08804-leur: Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : Vous boirez 08354 08800 08354 08799 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03563 - kowccoupe, calice n m une sorte de hibou (un oiseau impur) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠03985 - ma'en(Piel) refuser 06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DANIEL (livre de)Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes Ă un double point de ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Job 34 33 ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŹ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 14 24 Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚąÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ 25 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖ€Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖČŚŚÖŒŚĄÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžÖ€Śš ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚĄÖ»ÖšŚÖŒÖłŚÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖžŚĄÖœŚÖŒŚšŚ 26 ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚŠÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 27 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚąÖžÖŚ„ ŚÖŒŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö”ÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś ÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ EsaĂŻe 46 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖčŚÖ”ŚšÖ ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖŽÖŁŚ ŚȘÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ڧÖčŚšÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś *ŚąŚŠŚȘŚ **ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖžŚŠÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ JĂ©rĂ©mie 4 28 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ茌ȘÖ ŚȘ֌ֶŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ JĂ©rĂ©mie 25 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖČŚ ÖŚÖŒ ŚÖžŚ§Ö·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖ茥 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 49 12 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ Ś ÖŒÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖšŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌րŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚĄÖ Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ§ÖčÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö¶ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚȘÖčÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 29 ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§ÖžÖ€ŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖœŚŚ Daniel 4 Actes 4 28 ÏÎżÎčáżÏαÎč ᜠÏα áŒĄ ÏÎ”ÎŻÏ ÏÎżÏ Îșα᜶ áŒĄ ÎČÎżÏ Î»áœŽ ÏÏÎżÏÏÎčÏΔΜ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč. EphĂ©siens 1 11 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áŒÎșληÏÏΞηΌΔΜ ÏÏοοÏÎčÏΞÎΜÏÎ”Ï ÎșαÏᜰ ÏÏÏΞΔÏÎčΜ ÏοῊ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ ÎČÎżÏ Î»áœŽÎœ ÏοῊ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ Î±áœÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 25.1-44 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 25.1-44 Segond 21 Et s'ils refusent de prendre la coupe de ta main pour la boire, dis-leur : âVoici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers : Vous en boirez, câest certain ! Segond 1910 Et s'ils refusent de prendre de ta main la coupe pour boire, Dis-leur : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Vous boirez ! Segond 1978 (Colombe) © Et sâils refusent de prendre de ta main la coupe pour boire, Tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Buvez, buvez ! Parole de Vie © Il a ajouté : « Certains refuseront peut-ĂȘtre de prendre la coupe de ta main et dây boire. Alors tu leur diras : âVous y boirez quand mĂȘme, câest le SEIGNEUR de lâunivers qui le dit.â Français Courant © Il ajouta : « Si certains refusent de prendre la coupe que tu leur tends et dây boire, tu leur diras : Vous y boirez de toute façon ; câest le Seigneur de lâunivers qui le dĂ©clare. Semeur © Si jamais ils refusent de prendre de ta main la coupe pour la boire, alors tu leur diras : Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes : Vous la boirez quand mĂȘme ! Darby Et il arrivera que, s'ils refusent de prendre la coupe de ta main pour boire, alors tu leur diras : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : Certainement, vous en boirez. Martin Or il arrivera qu'ils refuseront de prendre la coupe de ta main pour [en] boire ; mais tu leur diras : ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : vous en boirez certainement. Ostervald Que s'ils refusent de prendre la coupe de ta main pour boire, tu leur diras : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es : Vous en boirez certainement ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖČŚ ÖŚÖŒ ŚÖžŚ§Ö·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖ茥 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ World English Bible It shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then you shall tell them, Thus says Yahweh of Armies: You shall surely drink. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry S'ils refusent. Cette supposition appartient toujours Ă la vision. Elle signifie que toute rĂ©sistance de leur part au dessein de Dieu sera inutile. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et sâils refusent 03985 08762 de prendre 03947 08800 de ta main 03027 la coupe 03563 pour boire 08354 08800, Dis 0559 08804-leur: Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : Vous boirez 08354 08800 08354 08799 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03563 - kowccoupe, calice n m une sorte de hibou (un oiseau impur) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠03985 - ma'en(Piel) refuser 06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DANIEL (livre de)Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes Ă un double point de ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Job 34 33 ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŹ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 14 24 Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚąÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ 25 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖ€Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖČŚŚÖŒŚĄÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžÖ€Śš ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚĄÖ»ÖšŚÖŒÖłŚÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖžŚĄÖœŚÖŒŚšŚ 26 ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚŠÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 27 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚąÖžÖŚ„ ŚÖŒŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö”ÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś ÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ EsaĂŻe 46 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖčŚÖ”ŚšÖ ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖŽÖŁŚ ŚȘÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ڧÖčŚšÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś *ŚąŚŠŚȘŚ **ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖžŚŠÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ JĂ©rĂ©mie 4 28 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ茌ȘÖ ŚȘ֌ֶŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ JĂ©rĂ©mie 25 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖČŚ ÖŚÖŒ ŚÖžŚ§Ö·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖ茥 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 49 12 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ Ś ÖŒÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖšŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌րŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚĄÖ Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ§ÖčÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö¶ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚȘÖčÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 29 ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§ÖžÖ€ŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖœŚŚ Daniel 4 Actes 4 28 ÏÎżÎčáżÏαÎč ᜠÏα áŒĄ ÏÎ”ÎŻÏ ÏÎżÏ Îșα᜶ áŒĄ ÎČÎżÏ Î»áœŽ ÏÏÎżÏÏÎčÏΔΜ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč. EphĂ©siens 1 11 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áŒÎșληÏÏΞηΌΔΜ ÏÏοοÏÎčÏΞÎΜÏÎ”Ï ÎșαÏᜰ ÏÏÏΞΔÏÎčΜ ÏοῊ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ ÎČÎżÏ Î»áœŽÎœ ÏοῊ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ Î±áœÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 25.1-44 Segond 21 Et s'ils refusent de prendre la coupe de ta main pour la boire, dis-leur : âVoici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers : Vous en boirez, câest certain ! Segond 1910 Et s'ils refusent de prendre de ta main la coupe pour boire, Dis-leur : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Vous boirez ! Segond 1978 (Colombe) © Et sâils refusent de prendre de ta main la coupe pour boire, Tu leur diras : Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Buvez, buvez ! Parole de Vie © Il a ajouté : « Certains refuseront peut-ĂȘtre de prendre la coupe de ta main et dây boire. Alors tu leur diras : âVous y boirez quand mĂȘme, câest le SEIGNEUR de lâunivers qui le dit.â Français Courant © Il ajouta : « Si certains refusent de prendre la coupe que tu leur tends et dây boire, tu leur diras : Vous y boirez de toute façon ; câest le Seigneur de lâunivers qui le dĂ©clare. Semeur © Si jamais ils refusent de prendre de ta main la coupe pour la boire, alors tu leur diras : Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes : Vous la boirez quand mĂȘme ! Darby Et il arrivera que, s'ils refusent de prendre la coupe de ta main pour boire, alors tu leur diras : Ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : Certainement, vous en boirez. Martin Or il arrivera qu'ils refuseront de prendre la coupe de ta main pour [en] boire ; mais tu leur diras : ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es : vous en boirez certainement. Ostervald Que s'ils refusent de prendre la coupe de ta main pour boire, tu leur diras : Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es : Vous en boirez certainement ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖČŚ ÖŚÖŒ ŚÖžŚ§Ö·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖ茥 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ World English Bible It shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then you shall tell them, Thus says Yahweh of Armies: You shall surely drink. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry S'ils refusent. Cette supposition appartient toujours Ă la vision. Elle signifie que toute rĂ©sistance de leur part au dessein de Dieu sera inutile. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et sâils refusent 03985 08762 de prendre 03947 08800 de ta main 03027 la coupe 03563 pour boire 08354 08800, Dis 0559 08804-leur: Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : Vous boirez 08354 08800 08354 08799 ! 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03563 - kowccoupe, calice n m une sorte de hibou (un oiseau impur) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠03985 - ma'en(Piel) refuser 06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DANIEL (livre de)Ce livre se divise en deux parties, de longueur Ă peu prĂšs Ă©gale, mais distinctes Ă un double point de ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Job 34 33 ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŹ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚȘÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 14 24 Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚȘÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚąÖ·ÖŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚȘÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ 25 ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖ€Śš ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖČŚŚÖŒŚĄÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžÖ€Śš ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ»ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚĄÖ»ÖšŚÖŒÖłŚÖŚÖč ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖžŚĄÖœŚÖŒŚšŚ 26 ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖžŚąÖ”ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚŠÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 27 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚąÖžÖŚ„ ŚÖŒŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ€Ö”ÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś ÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ EsaĂŻe 46 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ”ÖœŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖčŚÖŸŚ Ö·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖčŚÖ”ŚšÖ ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖŽÖŁŚ ŚȘÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚŠÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ڧÖčŚšÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś *ŚąŚŠŚȘŚ **ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖžŚŠÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ JĂ©rĂ©mie 4 28 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ茌ȘÖ ŚȘ֌ֶŚÖ±ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ JĂ©rĂ©mie 25 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖČŚ ÖŚÖŒ ŚÖžŚ§Ö·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖ茥 ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 49 12 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ Ś ÖŒÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖšŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌րŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚĄÖ Ś©ŚÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ Ś ÖžŚ§ÖčÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö¶ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ ÖŒÖžŚ§Ö¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžŚȘÖčÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 29 ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś§ÖžÖ€ŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖœŚŚ Daniel 4 Actes 4 28 ÏÎżÎčáżÏαÎč ᜠÏα áŒĄ ÏÎ”ÎŻÏ ÏÎżÏ Îșα᜶ áŒĄ ÎČÎżÏ Î»áœŽ ÏÏÎżÏÏÎčÏΔΜ ÎłÎ”ÎœÎÏΞαÎč. EphĂ©siens 1 11 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áŒÎșληÏÏΞηΌΔΜ ÏÏοοÏÎčÏΞÎΜÏÎ”Ï ÎșαÏᜰ ÏÏÏΞΔÏÎčΜ ÏοῊ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎșαÏᜰ ÏᜎΜ ÎČÎżÏ Î»áœŽÎœ ÏοῊ ÎžÎ”Î»ÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ Î±áœÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.