Les vacances... c'est sur TopKids ! (Printemps 2021)

J茅r茅mie 25.33

讜职讛指讬譃讜旨 讞址纸诇职诇值证讬 讬职讛讜指讛謾 讘旨址讬旨郑讜止诐 讛址讛謹讜旨讗 诪执拽职爪值芝讛 讛指讗指謻专侄抓 讜职注址讚志拽职爪值郑讛 讛指讗指謶专侄抓 诇止郑讗 讬执住旨指驻职讚謼讜旨 讜职诇止证讗 讬值讗指纸住职驻讜旨謾 讜职诇止郑讗 讬执拽旨指讘值謹专讜旨 诇职讚止譀诪侄谉 注址诇志驻旨职谞值芝讬 讛指讗植讚指诪指謻讛 讬执纸讛职讬纸讜旨變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager
Pas d'articles relatifs

    • 2聽Rois 9

      37 et le cadavre de J茅zabel sera pareil 脿 du fumier qu鈥檕n 茅tale sur les champs, dans le champ de Jizreel, de sorte qu'on sera incapable de dire聽: C'est J茅zabel.鈥櫬犅

      Psaumes 79

      3 Elles ont vers茅 leur sang comme de l鈥檈au tout autour de J茅rusalem, et personne n鈥櫭﹖ait l脿 pour les enterrer.

      Psaumes 83

      10 Traite-les comme Madian, comme Sisera, comme Jabin au torrent du Kison聽!

      Esa茂e 5

      25 Voil脿 pourquoi la col猫re de l'Eternel s'enflamme contre son peuple et il d茅ploie sa puissance contre lui pour le frapper. Les montagnes tremblent et les cadavres sont comme des ordures au milieu des rues. Mais malgr茅 tout cela, sa col猫re ne s'est pas d茅tourn茅e et sa puissance est encore d茅ploy茅e.

      Esa茂e 34

      2 En effet, la col猫re de l'Eternel s鈥檃bat sur toutes les nations et sa fureur sur toute leur arm茅e聽: il les voue 脿 la destruction, il les livre au carnage.
      3 Leurs victimes sont jet茅es, leurs cadavres exhalent la puanteur et les montagnes ruissellent de leur sang.
      4 Tous les corps c茅lestes se d茅sagr猫gent聽; le ciel est roul茅 comme un livre et *tous ses corps tomberont comme la feuille de la vigne, comme celle du figuier.
      5 C鈥檈st que mon 茅p茅e s'est enivr茅e dans le ciel. La voici qui descend pour frapper Edom, ce peuple que, pour respecter le droit, j'ai vou茅 脿 la destruction d茅finitive.
      6 L'茅p茅e de l'Eternel est pleine de sang, recouverte de graisse, du sang des agneaux et des boucs, de la graisse des rognons des b茅liers. Oui, c鈥檈st un repas sacrificiel pour l'Eternel qui se d茅roule 脿 Botsra, un grand carnage dans le pays d'Edom.
      7 Les buffles tombent avec eux, et les b艙ufs avec les taureaux. Leur pays s鈥檈nivre de ce sang et leur poussi猫re est impr茅gn茅e de graisse.
      8 En effet, c'est un jour de vengeance pour l'Eternel, une ann茅e de repr茅sailles pour la cause de Sion.

      Esa茂e 66

      16 C'est par le feu, par son 茅p茅e, que l鈥橢ternel juge toute cr茅ature, et ses victimes seront nombreuses.

      J茅r茅mie 8

      2 On les exposera au soleil, 脿 la lune et 脿 tous les corps c茅lestes, puisqu鈥檌ls les ont aim茅s, servis, suivis, recherch茅s et se sont prostern茅s devant eux. On ne les rassemblera pas, on ne les ensevelira pas, et ils seront comme du fumier sur la terre.

      J茅r茅mie 9

      21 芦聽Annonce聽: 鈥榁oici ce que d茅clare l鈥橢ternel聽: Les cadavres des hommes tomberont comme du fumier sur les champs, comme des 茅pis qui tombent derri猫re le moissonneur et que personne ne ramasse.鈥
      22 禄 Voici ce que dit l鈥橢ternel聽: Que le sage ne se montre pas fier de sa sagesse, que le fort ne se montre pas fier de sa force, que le riche ne se montre pas fier de sa richesse,

      J茅r茅mie 13

      12 禄 Tu leur diras cette parole聽: 鈥榁oici ce que dit l鈥橢ternel, le Dieu d'Isra毛l聽: Toutes les outres seront remplies de vin.鈥橢t ils te diront聽: 鈥楴ous savons bien que toutes les outres seront remplies de vin聽!鈥
      13 Alors tu leur diras聽: 鈥榁oici ce que dit l鈥橢ternel聽: Je vais remplir d鈥檌vresse tous les habitants de ce pays, les rois qui sont assis sur le tr么ne de David, les pr锚tres, les proph猫tes et tous les habitants de J茅rusalem.
      14 Je les fracasserai les uns contre les autres, les p猫res et les fils ensemble, d茅clare l'Eternel. Je ne les 茅pargnerai pas, je n'aurai aucune piti茅, aucune compassion, rien ne m'emp锚chera de les d茅truire.鈥

      J茅r茅mie 16

      4 Ils mourront de maladies graves, sans que personne ne les pleure et ne les ensevelisse. Ils deviendront pareils 脿 du fumier sur la terre. Ils seront extermin茅s par l'茅p茅e et par la famine, et leurs cadavres serviront de nourriture aux oiseaux du ciel et aux b锚tes de la terre.
      5 禄 Oui, voici ce qu鈥檃 dit l鈥橢ternel聽: N'entre pas dans une maison o霉 l鈥檕n s鈥檈st r茅uni pour un deuil, n'y va pas pour pleurer, ne les plains pas, car j'ai retir茅 ma paix 脿 ce peuple, d茅clare l'Eternel, ainsi que ma bont茅 et ma compassion.
      6 Grands et petits mourront dans ce pays. Ils ne seront pas ensevelis, on ne les pleurera pas, on ne se fera pas d'incision rituelle et l鈥檕n ne se rasera pas pour eux.
      7 On ne rompra pas le pain, quand on m猫nera le deuil, pour consoler quelqu'un au sujet d'un mort. On ne lui offrira pas la coupe de consolation au d茅c猫s de son p猫re ou de sa m猫re.

      J茅r茅mie 25

      18 脿 J茅rusalem et aux villes de Juda, 脿 ses rois et 脿 ses chefs, pour en faire des ruines, un sujet de consternation, de moquerie et de mal茅diction, comme on peut le constater aujourd'hui聽;
      19 au pharaon, roi d'Egypte, 脿 ses serviteurs, ses chefs et tout son peuple聽;
      20 aux peuples de toutes sortes, 脿 tous les rois du pays d'Uts, 脿 tous ceux du pays des Philistins, 脿 Askalon, 脿 Gaza, 脿 Ekron et 脿 ce qui reste d'Asdod聽;
      21 aux Edomites, aux Moabites et aux Ammonites聽;
      22 脿 tous les rois de Tyr, 脿 tous ceux de Sidon et 脿 ceux de la c么te situ茅e de l'autre c么t茅 de la mer聽;
      23 脿 Dedan, 脿 Th茅ma, 脿 Buz et 脿 tous ceux qui se rasent les coins de la barbe聽;
      24 脿 tous les rois d'Arabie et 脿 tous ceux des populations diverses qui habitent le d茅sert聽;
      25 脿 tous les rois de Zimri, 脿 tous ceux d'Elam et 脿 tous ceux de M茅die聽;
      26 脿 tous les rois du nord, qu鈥檌ls soient pr猫s ou loin, les uns apr猫s les autres, et 脿 tous les royaumes du monde qui vivent 脿 la surface de la terre. Enfin, le roi de Sh茅shac a d没 boire apr猫s eux.
      33 Ce jour-l脿, ceux que l鈥橢ternel aura tu茅s seront 茅tendus d'un bout 脿 l'autre de la terre. Ils ne seront ni pleur茅s, ni ramass茅s, ni enterr茅s聽: ils seront pareils 脿 du fumier sur la terre.聽禄

      Ez茅chiel 39

      4 Tu tomberas sur les montagnes d'Isra毛l, ainsi que toutes tes troupes et les peuples qui t鈥檃ccompagnent. Je te donnerai en guise de nourriture aux rapaces de toute sorte et aux b锚tes sauvages.
      5 Tu tomberas 脿 la surface des champs. En effet, c鈥檈st moi qui ai parl茅, d茅clare le Seigneur, l'Eternel.鈥
      6 禄 J'enverrai le feu sur Magog et sur ceux qui habitent en toute s茅curit茅 les 卯les. Ils reconna卯tront alors que je suis l'Eternel.
      7 Je ferai conna卯tre mon saint nom au milieu de mon peuple, Isra毛l, et je ne laisserai plus d茅shonorer mon saint nom. Les nations reconna卯tront alors que je suis l'Eternel, le Saint en Isra毛l.
      8 禄 Tout cela vient, cela arrive, d茅clare le Seigneur, l'Eternel. C鈥檈st le jour dont j'ai parl茅.
      9 Alors les habitants des villes d'Isra毛l sortiront. Ils allumeront un feu et br没leront le mat茅riel de guerre, les petits et les grands boucliers, les arcs et les fl猫ches, les piques et les lances. Ils pourront en faire du feu pendant sept ans.
      10 Ils n鈥檃uront pas 脿 prendre de bois dans les champs ni 脿 en couper dans les for锚ts, car c'est avec le mat茅riel de guerre qu'ils feront du feu. Ils d茅pouilleront ceux qui les ont d茅pouill茅s, ils pilleront ceux qui les ont pill茅s, d茅clare le Seigneur, l'Eternel.
      11 禄 Ce jour-l脿, je donnerai 脿 Gog un endroit qui lui servira de tombe en Isra毛l聽: la vall茅e des voyageurs, 脿 l'est de la mer. Elle fermera le passage aux voyageurs. C'est l脿 qu'on enterrera Gog et toute sa foule bruyante, et on appellera cette vall茅e 鈥榲all茅e de la foule bruyante de Gog鈥.
      12 La communaut茅 d'Isra毛l les enterrera afin de purifier le pays, et cela durera sept mois.
      13 Toute la population du pays les enterrera et ils y gagneront en r茅putation, le jour o霉 je manifesterai ma gloire, d茅clare le Seigneur, l'Eternel.
      14 Puis ils choisiront des hommes qui parcourront sans cesse le pays et qui enterreront, avec l'aide des voyageurs, les cadavres qui restent encore 脿 la surface de la terre. Ils commenceront 脿 prospecter le pays pour le purifier au bout des sept mois.
      15 Ces inspecteurs parcourront le pays et, quand l'un d'eux verra un ossement humain, il mettra un rep猫re 脿 c么t茅 de lui jusqu'脿 ce que les fossoyeurs aillent l鈥檈nterrer dans la vall茅e de la foule bruyante de Gog.
      16 Il y aura m锚me une ville appel茅e Hamona. C'est ainsi qu鈥檌ls purifieront le pays.
      17 禄 Quant 脿 toi, fils de l鈥檋omme, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel聽: Dis aux oiseaux, 脿 tout ce qui a des ailes et 脿 toutes les b锚tes sauvages聽: 鈥楻茅unissez-vous, venez, rassemblez-vous de tous c么t茅s pour le sacrifice que je vous offre, un grand sacrifice sur les montagnes d'Isra毛l聽! Vous mangerez de la viande et vous boirez du sang.
      18 Vous mangerez la chair des guerriers et vous boirez le sang des princes de la terre, comme si c鈥櫭﹖aient des b茅liers, des agneaux, des boucs, des taureaux, tous engraiss茅s en Basan.
      19 A ce sacrifice que je vous offre, vous mangerez de la graisse jusqu鈥櫭 saturation et vous boirez du sang jusqu'脿 l鈥檌vresse.
      20 Vous vous rassasierez 脿 ma table de la chair des chevaux et des cavaliers, de la chair des guerriers et de tous les hommes de guerre, d茅clare le Seigneur, l'Eternel.鈥

      Sophonie 2

      12 Vous aussi, les Ethiopiens, vous serez transperc茅s par mon 茅p茅e.

      Apocalypse 11

      9 Des hommes de divers peuples, tribus, langues et nations verront leurs cadavres pendant trois jours et demi, et ils ne permettront pas qu鈥檕n les mette au tombeau.

      Apocalypse 14

      19 L'ange jeta sa faucille sur la terre. Il vendangea la vigne de la terre et versa cette vendange dans la grande cuve de la col猫re de Dieu.
      20 Le raisin fut 茅cras茅 dans la cuve 脿 l鈥檈xt茅rieur de la ville. Du sang en sortit et monta jusqu'aux mors des chevaux, sur une 茅tendue de 300 kilom猫tres.

      Apocalypse 19

      17 Je vis un [autre] ange debout dans le soleil. Il cria d'une voix forte 脿 tous les oiseaux qui volaient haut dans le ciel聽: 芦聽Venez, rassemblez-vous pour le grand festin de Dieu
      18 afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des guerriers, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous les hommes, libres et esclaves, petits et grands.聽禄
      19 Alors je vis la b锚te, les rois de la terre et leurs arm茅es rassembl茅s pour faire la guerre 脿 celui qui montait le cheval et 脿 son arm茅e.
      20 La b锚te fut captur茅e, ainsi que le pr茅tendu proph猫te qui avait accompli devant elle des signes miraculeux pour 茅garer ceux qui avaient re莽u la marque de la b锚te et ador茅 son image. Tous les deux furent jet茅s vivants dans l'茅tang ardent de feu et de soufre.
      21 Les autres furent tu茅s par l'茅p茅e qui sortait de la bouche de celui qui montait le cheval, et tous les oiseaux se rassasi猫rent de leur chair.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
D茅couvrir sur TopMusic
All Sons & Daughters All sons & daughters

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adapt茅s 脿 vos centres d'int茅r锚ts. En savoir plus

Valider