TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La vĂ©ritable intelligence ! lecture du jour bonjour j'espĂšre que tu as passĂ© un bon week end et ça fait dĂ©jĂ plus d'une semaine ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Job 24.1-25 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Job 24.1-25 TopMessages Message texte LA SURVEILLANCE / TĂ©lĂ©surveillance / TĂ©lĂ©assistance « L`Ăternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l`homme » Psaumes 33/13 Jean-Christophe Rufin a ⊠Lerdami . Job 24.1-25 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Job 11.1-14 TopMessages Message texte La pluie du printemps Cantique des Cantiques 2 : 10 (Semeur) 10 LĂšve-toi mon amie, viens donc ma belle, 11 Car lâhiver est passĂ© ⊠Myriam Medina Job 15.1-33 Segond 21 La nuit ils forcent les maisons, le jour ils se tiennent enfermĂ©s ; ils ne connaissent pas la lumiĂšre. Segond 1910 La nuit ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermĂ©s ; Ils ne connaissent pas la lumiĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Dans les tĂ©nĂšbres, ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermĂ©s ; Ils ne connaissent pas la lumiĂšre. Parole de Vie © Pendant la nuit, le voleur entre dans les maisons. Pendant le jour, il reste enfermĂ© chez lui et ne connaĂźt pas la lumiĂšre. Français Courant © Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. Semeur © Quand il fait sombre on force les maisons, mais, de jour, on sâenferme, refusant la lumiĂšre. Darby Dans les tĂ©nĂšbres ils percent les maisons, de jour ils s'enferment ; ils ne connaissent pas la lumiĂšre ; Martin Ils percent durant les tĂ©nĂšbres les maisons qu'ils avaient marquĂ©es le jour, ils haĂŻssent la lumiĂšre. Ostervald Ils forcent les maisons dans les tĂ©nĂšbres, ils se tiennent enfermĂ©s le jour, ils ne savent pas ce que c'est que la lumiĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚȘÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžÖ«ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚŚÖč ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖ°ŚąŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚšŚ World English Bible In the dark they dig through houses. They shut themselves up in the daytime. They don't know the light. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La nuit 02822 ils forcent 02864 08804 les maisons 01004, Le jour 03119 ils se tiennent enfermĂ©s 02856 08765 ; Ils ne connaissent 03045 08804 pas la lumiĂšre 0216. 0216 - 'owrlumiĂšre lumiĂšre du jour lumiĂšre des luminaires cĂ©lestes (lune, Ă©toiles) crĂ©puscule lumiĂšre du jour, d'une ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02822 - choshekobscuritĂ©, tĂ©nĂšbres lieu cachĂ© 02856 - chathamsceller, cacheter, apposer un sceau (Qal) sceller, apposer son sceau cacheter, fermer par un sceau ⊠02864 - chatharcreuser, briser, ramer (Qal) creuser (une maison, pour effraction) ramer (dans l'eau) 03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03119 - yowmampar jour, pendant la journĂ©e, journellement subst journĂ©e 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGALITĂAu seul Dieu vivant, rien ni personne ne peut ĂȘtre Ă©galĂ© ( Esa 46:5 ). CrĂ©ateur de tous les hommes ⊠JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 2 toutefois si le soleil est levĂ©, on sera coupable de meurtre envers lui. Un voleur devra faire une restitution : s'il n'a rien, il sera vendu pour rembourser son vol ; 3 si ce qu'il a volĂ©, bĆuf, Ăąne ou agneau, est encore vivant entre ses mains, il fera une restitution au double. Job 24 13 » D'autres se rĂ©voltent contre la lumiĂšre : ils ignorent ses voies, ils ne sâattachent pas Ă ses sentiers. 16 La nuit ils forcent les maisons, le jour ils se tiennent enfermĂ©s ; ils ne connaissent pas la lumiĂšre. Job 38 12 » Depuis que tu existes, as-tu donnĂ© des ordres au matin ? As-tu montrĂ© sa place Ă l'aurore 13 pour quâelle attrape les bords de la terre et que les mĂ©chants en tombent ? EzĂ©chiel 12 5 Sous leurs yeux, perce le mur par lequel tu sortiras tes affaires ! 6 Sous leurs yeux, tu les porteras sur lâĂ©paule, tu les sortiras en pleine obscuritĂ© et tu te couvriras le visage de façon Ă ne pas voir oĂč tu vas, car je veux que tu sois un signe pour la communautĂ© dâIsraĂ«l. » 7 Jâai donc fait ce qui m'avait Ă©tĂ© ordonné : jâai sorti mes affaires dâhomme exilĂ© en plein jour. Le soir, sous leurs yeux, jâai fait Ă la main un trou dans le mur, je les ai sorties en pleine obscuritĂ© et je les ai portĂ©es sur lâĂ©paule. 12 Le prince qui est au milieu d'eux portera ses affaires sur l'Ă©paule en pleine obscuritĂ©. Il sortira par lâendroit oĂč lâon aura percĂ© la muraille pour le faire sortir. Il se couvrira le visage de façon Ă ne pas voir lui-mĂȘme oĂč il va. Matthieu 6 19 » Ne vous amassez pas des trĂ©sors sur la terre, oĂč les mites et la rouille dĂ©truisent et oĂč les voleurs percent les murs pour voler, Matthieu 24 43 Vous le savez bien, si le maĂźtre de la maison savait Ă quelle heure de la nuit le voleur doit venir, il resterait Ă©veillĂ© et ne laisserait pas percer les murs de sa maison. Jean 3 20 En effet, toute personne qui fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre, et elle ne vient pas Ă la lumiĂšre pour Ă©viter que ses actes soient dĂ©voilĂ©s. EphĂ©siens 5 11 et ne participez pas aux Ćuvres stĂ©riles des tĂ©nĂšbres, mais dĂ©masquez-les plutĂŽt. 12 En effet, ce que ces hommes font en secret, il est mĂȘme honteux dâen parler ; 13 mais tout ce qui est dĂ©masquĂ© par la lumiĂšre apparaĂźt clairement, car tout ce qui apparaĂźt ainsi est lumiĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Job 24.1-25 TopMessages Message texte LA SURVEILLANCE / TĂ©lĂ©surveillance / TĂ©lĂ©assistance « L`Ăternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l`homme » Psaumes 33/13 Jean-Christophe Rufin a ⊠Lerdami . Job 24.1-25 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Job 11.1-14 TopMessages Message texte La pluie du printemps Cantique des Cantiques 2 : 10 (Semeur) 10 LĂšve-toi mon amie, viens donc ma belle, 11 Car lâhiver est passĂ© ⊠Myriam Medina Job 15.1-33 Segond 21 La nuit ils forcent les maisons, le jour ils se tiennent enfermĂ©s ; ils ne connaissent pas la lumiĂšre. Segond 1910 La nuit ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermĂ©s ; Ils ne connaissent pas la lumiĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Dans les tĂ©nĂšbres, ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermĂ©s ; Ils ne connaissent pas la lumiĂšre. Parole de Vie © Pendant la nuit, le voleur entre dans les maisons. Pendant le jour, il reste enfermĂ© chez lui et ne connaĂźt pas la lumiĂšre. Français Courant © Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. Semeur © Quand il fait sombre on force les maisons, mais, de jour, on sâenferme, refusant la lumiĂšre. Darby Dans les tĂ©nĂšbres ils percent les maisons, de jour ils s'enferment ; ils ne connaissent pas la lumiĂšre ; Martin Ils percent durant les tĂ©nĂšbres les maisons qu'ils avaient marquĂ©es le jour, ils haĂŻssent la lumiĂšre. Ostervald Ils forcent les maisons dans les tĂ©nĂšbres, ils se tiennent enfermĂ©s le jour, ils ne savent pas ce que c'est que la lumiĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚȘÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžÖ«ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚŚÖč ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖ°ŚąŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚšŚ World English Bible In the dark they dig through houses. They shut themselves up in the daytime. They don't know the light. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La nuit 02822 ils forcent 02864 08804 les maisons 01004, Le jour 03119 ils se tiennent enfermĂ©s 02856 08765 ; Ils ne connaissent 03045 08804 pas la lumiĂšre 0216. 0216 - 'owrlumiĂšre lumiĂšre du jour lumiĂšre des luminaires cĂ©lestes (lune, Ă©toiles) crĂ©puscule lumiĂšre du jour, d'une ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02822 - choshekobscuritĂ©, tĂ©nĂšbres lieu cachĂ© 02856 - chathamsceller, cacheter, apposer un sceau (Qal) sceller, apposer son sceau cacheter, fermer par un sceau ⊠02864 - chatharcreuser, briser, ramer (Qal) creuser (une maison, pour effraction) ramer (dans l'eau) 03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03119 - yowmampar jour, pendant la journĂ©e, journellement subst journĂ©e 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGALITĂAu seul Dieu vivant, rien ni personne ne peut ĂȘtre Ă©galĂ© ( Esa 46:5 ). CrĂ©ateur de tous les hommes ⊠JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 2 toutefois si le soleil est levĂ©, on sera coupable de meurtre envers lui. Un voleur devra faire une restitution : s'il n'a rien, il sera vendu pour rembourser son vol ; 3 si ce qu'il a volĂ©, bĆuf, Ăąne ou agneau, est encore vivant entre ses mains, il fera une restitution au double. Job 24 13 » D'autres se rĂ©voltent contre la lumiĂšre : ils ignorent ses voies, ils ne sâattachent pas Ă ses sentiers. 16 La nuit ils forcent les maisons, le jour ils se tiennent enfermĂ©s ; ils ne connaissent pas la lumiĂšre. Job 38 12 » Depuis que tu existes, as-tu donnĂ© des ordres au matin ? As-tu montrĂ© sa place Ă l'aurore 13 pour quâelle attrape les bords de la terre et que les mĂ©chants en tombent ? EzĂ©chiel 12 5 Sous leurs yeux, perce le mur par lequel tu sortiras tes affaires ! 6 Sous leurs yeux, tu les porteras sur lâĂ©paule, tu les sortiras en pleine obscuritĂ© et tu te couvriras le visage de façon Ă ne pas voir oĂč tu vas, car je veux que tu sois un signe pour la communautĂ© dâIsraĂ«l. » 7 Jâai donc fait ce qui m'avait Ă©tĂ© ordonné : jâai sorti mes affaires dâhomme exilĂ© en plein jour. Le soir, sous leurs yeux, jâai fait Ă la main un trou dans le mur, je les ai sorties en pleine obscuritĂ© et je les ai portĂ©es sur lâĂ©paule. 12 Le prince qui est au milieu d'eux portera ses affaires sur l'Ă©paule en pleine obscuritĂ©. Il sortira par lâendroit oĂč lâon aura percĂ© la muraille pour le faire sortir. Il se couvrira le visage de façon Ă ne pas voir lui-mĂȘme oĂč il va. Matthieu 6 19 » Ne vous amassez pas des trĂ©sors sur la terre, oĂč les mites et la rouille dĂ©truisent et oĂč les voleurs percent les murs pour voler, Matthieu 24 43 Vous le savez bien, si le maĂźtre de la maison savait Ă quelle heure de la nuit le voleur doit venir, il resterait Ă©veillĂ© et ne laisserait pas percer les murs de sa maison. Jean 3 20 En effet, toute personne qui fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre, et elle ne vient pas Ă la lumiĂšre pour Ă©viter que ses actes soient dĂ©voilĂ©s. EphĂ©siens 5 11 et ne participez pas aux Ćuvres stĂ©riles des tĂ©nĂšbres, mais dĂ©masquez-les plutĂŽt. 12 En effet, ce que ces hommes font en secret, il est mĂȘme honteux dâen parler ; 13 mais tout ce qui est dĂ©masquĂ© par la lumiĂšre apparaĂźt clairement, car tout ce qui apparaĂźt ainsi est lumiĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte LA SURVEILLANCE / TĂ©lĂ©surveillance / TĂ©lĂ©assistance « L`Ăternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l`homme » Psaumes 33/13 Jean-Christophe Rufin a ⊠Lerdami . Job 24.1-25 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Job 11.1-14 TopMessages Message texte La pluie du printemps Cantique des Cantiques 2 : 10 (Semeur) 10 LĂšve-toi mon amie, viens donc ma belle, 11 Car lâhiver est passĂ© ⊠Myriam Medina Job 15.1-33 Segond 21 La nuit ils forcent les maisons, le jour ils se tiennent enfermĂ©s ; ils ne connaissent pas la lumiĂšre. Segond 1910 La nuit ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermĂ©s ; Ils ne connaissent pas la lumiĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Dans les tĂ©nĂšbres, ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermĂ©s ; Ils ne connaissent pas la lumiĂšre. Parole de Vie © Pendant la nuit, le voleur entre dans les maisons. Pendant le jour, il reste enfermĂ© chez lui et ne connaĂźt pas la lumiĂšre. Français Courant © Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. Semeur © Quand il fait sombre on force les maisons, mais, de jour, on sâenferme, refusant la lumiĂšre. Darby Dans les tĂ©nĂšbres ils percent les maisons, de jour ils s'enferment ; ils ne connaissent pas la lumiĂšre ; Martin Ils percent durant les tĂ©nĂšbres les maisons qu'ils avaient marquĂ©es le jour, ils haĂŻssent la lumiĂšre. Ostervald Ils forcent les maisons dans les tĂ©nĂšbres, ils se tiennent enfermĂ©s le jour, ils ne savent pas ce que c'est que la lumiĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚȘÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžÖ«ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚŚÖč ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖ°ŚąŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚšŚ World English Bible In the dark they dig through houses. They shut themselves up in the daytime. They don't know the light. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La nuit 02822 ils forcent 02864 08804 les maisons 01004, Le jour 03119 ils se tiennent enfermĂ©s 02856 08765 ; Ils ne connaissent 03045 08804 pas la lumiĂšre 0216. 0216 - 'owrlumiĂšre lumiĂšre du jour lumiĂšre des luminaires cĂ©lestes (lune, Ă©toiles) crĂ©puscule lumiĂšre du jour, d'une ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02822 - choshekobscuritĂ©, tĂ©nĂšbres lieu cachĂ© 02856 - chathamsceller, cacheter, apposer un sceau (Qal) sceller, apposer son sceau cacheter, fermer par un sceau ⊠02864 - chatharcreuser, briser, ramer (Qal) creuser (une maison, pour effraction) ramer (dans l'eau) 03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03119 - yowmampar jour, pendant la journĂ©e, journellement subst journĂ©e 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGALITĂAu seul Dieu vivant, rien ni personne ne peut ĂȘtre Ă©galĂ© ( Esa 46:5 ). CrĂ©ateur de tous les hommes ⊠JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 2 toutefois si le soleil est levĂ©, on sera coupable de meurtre envers lui. Un voleur devra faire une restitution : s'il n'a rien, il sera vendu pour rembourser son vol ; 3 si ce qu'il a volĂ©, bĆuf, Ăąne ou agneau, est encore vivant entre ses mains, il fera une restitution au double. Job 24 13 » D'autres se rĂ©voltent contre la lumiĂšre : ils ignorent ses voies, ils ne sâattachent pas Ă ses sentiers. 16 La nuit ils forcent les maisons, le jour ils se tiennent enfermĂ©s ; ils ne connaissent pas la lumiĂšre. Job 38 12 » Depuis que tu existes, as-tu donnĂ© des ordres au matin ? As-tu montrĂ© sa place Ă l'aurore 13 pour quâelle attrape les bords de la terre et que les mĂ©chants en tombent ? EzĂ©chiel 12 5 Sous leurs yeux, perce le mur par lequel tu sortiras tes affaires ! 6 Sous leurs yeux, tu les porteras sur lâĂ©paule, tu les sortiras en pleine obscuritĂ© et tu te couvriras le visage de façon Ă ne pas voir oĂč tu vas, car je veux que tu sois un signe pour la communautĂ© dâIsraĂ«l. » 7 Jâai donc fait ce qui m'avait Ă©tĂ© ordonné : jâai sorti mes affaires dâhomme exilĂ© en plein jour. Le soir, sous leurs yeux, jâai fait Ă la main un trou dans le mur, je les ai sorties en pleine obscuritĂ© et je les ai portĂ©es sur lâĂ©paule. 12 Le prince qui est au milieu d'eux portera ses affaires sur l'Ă©paule en pleine obscuritĂ©. Il sortira par lâendroit oĂč lâon aura percĂ© la muraille pour le faire sortir. Il se couvrira le visage de façon Ă ne pas voir lui-mĂȘme oĂč il va. Matthieu 6 19 » Ne vous amassez pas des trĂ©sors sur la terre, oĂč les mites et la rouille dĂ©truisent et oĂč les voleurs percent les murs pour voler, Matthieu 24 43 Vous le savez bien, si le maĂźtre de la maison savait Ă quelle heure de la nuit le voleur doit venir, il resterait Ă©veillĂ© et ne laisserait pas percer les murs de sa maison. Jean 3 20 En effet, toute personne qui fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre, et elle ne vient pas Ă la lumiĂšre pour Ă©viter que ses actes soient dĂ©voilĂ©s. EphĂ©siens 5 11 et ne participez pas aux Ćuvres stĂ©riles des tĂ©nĂšbres, mais dĂ©masquez-les plutĂŽt. 12 En effet, ce que ces hommes font en secret, il est mĂȘme honteux dâen parler ; 13 mais tout ce qui est dĂ©masquĂ© par la lumiĂšre apparaĂźt clairement, car tout ce qui apparaĂźt ainsi est lumiĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Job 11.1-14 TopMessages Message texte La pluie du printemps Cantique des Cantiques 2 : 10 (Semeur) 10 LĂšve-toi mon amie, viens donc ma belle, 11 Car lâhiver est passĂ© ⊠Myriam Medina Job 15.1-33 Segond 21 La nuit ils forcent les maisons, le jour ils se tiennent enfermĂ©s ; ils ne connaissent pas la lumiĂšre. Segond 1910 La nuit ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermĂ©s ; Ils ne connaissent pas la lumiĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Dans les tĂ©nĂšbres, ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermĂ©s ; Ils ne connaissent pas la lumiĂšre. Parole de Vie © Pendant la nuit, le voleur entre dans les maisons. Pendant le jour, il reste enfermĂ© chez lui et ne connaĂźt pas la lumiĂšre. Français Courant © Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. Semeur © Quand il fait sombre on force les maisons, mais, de jour, on sâenferme, refusant la lumiĂšre. Darby Dans les tĂ©nĂšbres ils percent les maisons, de jour ils s'enferment ; ils ne connaissent pas la lumiĂšre ; Martin Ils percent durant les tĂ©nĂšbres les maisons qu'ils avaient marquĂ©es le jour, ils haĂŻssent la lumiĂšre. Ostervald Ils forcent les maisons dans les tĂ©nĂšbres, ils se tiennent enfermĂ©s le jour, ils ne savent pas ce que c'est que la lumiĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚȘÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžÖ«ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚŚÖč ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖ°ŚąŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚšŚ World English Bible In the dark they dig through houses. They shut themselves up in the daytime. They don't know the light. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La nuit 02822 ils forcent 02864 08804 les maisons 01004, Le jour 03119 ils se tiennent enfermĂ©s 02856 08765 ; Ils ne connaissent 03045 08804 pas la lumiĂšre 0216. 0216 - 'owrlumiĂšre lumiĂšre du jour lumiĂšre des luminaires cĂ©lestes (lune, Ă©toiles) crĂ©puscule lumiĂšre du jour, d'une ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02822 - choshekobscuritĂ©, tĂ©nĂšbres lieu cachĂ© 02856 - chathamsceller, cacheter, apposer un sceau (Qal) sceller, apposer son sceau cacheter, fermer par un sceau ⊠02864 - chatharcreuser, briser, ramer (Qal) creuser (une maison, pour effraction) ramer (dans l'eau) 03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03119 - yowmampar jour, pendant la journĂ©e, journellement subst journĂ©e 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGALITĂAu seul Dieu vivant, rien ni personne ne peut ĂȘtre Ă©galĂ© ( Esa 46:5 ). CrĂ©ateur de tous les hommes ⊠JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 2 toutefois si le soleil est levĂ©, on sera coupable de meurtre envers lui. Un voleur devra faire une restitution : s'il n'a rien, il sera vendu pour rembourser son vol ; 3 si ce qu'il a volĂ©, bĆuf, Ăąne ou agneau, est encore vivant entre ses mains, il fera une restitution au double. Job 24 13 » D'autres se rĂ©voltent contre la lumiĂšre : ils ignorent ses voies, ils ne sâattachent pas Ă ses sentiers. 16 La nuit ils forcent les maisons, le jour ils se tiennent enfermĂ©s ; ils ne connaissent pas la lumiĂšre. Job 38 12 » Depuis que tu existes, as-tu donnĂ© des ordres au matin ? As-tu montrĂ© sa place Ă l'aurore 13 pour quâelle attrape les bords de la terre et que les mĂ©chants en tombent ? EzĂ©chiel 12 5 Sous leurs yeux, perce le mur par lequel tu sortiras tes affaires ! 6 Sous leurs yeux, tu les porteras sur lâĂ©paule, tu les sortiras en pleine obscuritĂ© et tu te couvriras le visage de façon Ă ne pas voir oĂč tu vas, car je veux que tu sois un signe pour la communautĂ© dâIsraĂ«l. » 7 Jâai donc fait ce qui m'avait Ă©tĂ© ordonné : jâai sorti mes affaires dâhomme exilĂ© en plein jour. Le soir, sous leurs yeux, jâai fait Ă la main un trou dans le mur, je les ai sorties en pleine obscuritĂ© et je les ai portĂ©es sur lâĂ©paule. 12 Le prince qui est au milieu d'eux portera ses affaires sur l'Ă©paule en pleine obscuritĂ©. Il sortira par lâendroit oĂč lâon aura percĂ© la muraille pour le faire sortir. Il se couvrira le visage de façon Ă ne pas voir lui-mĂȘme oĂč il va. Matthieu 6 19 » Ne vous amassez pas des trĂ©sors sur la terre, oĂč les mites et la rouille dĂ©truisent et oĂč les voleurs percent les murs pour voler, Matthieu 24 43 Vous le savez bien, si le maĂźtre de la maison savait Ă quelle heure de la nuit le voleur doit venir, il resterait Ă©veillĂ© et ne laisserait pas percer les murs de sa maison. Jean 3 20 En effet, toute personne qui fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre, et elle ne vient pas Ă la lumiĂšre pour Ă©viter que ses actes soient dĂ©voilĂ©s. EphĂ©siens 5 11 et ne participez pas aux Ćuvres stĂ©riles des tĂ©nĂšbres, mais dĂ©masquez-les plutĂŽt. 12 En effet, ce que ces hommes font en secret, il est mĂȘme honteux dâen parler ; 13 mais tout ce qui est dĂ©masquĂ© par la lumiĂšre apparaĂźt clairement, car tout ce qui apparaĂźt ainsi est lumiĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte La pluie du printemps Cantique des Cantiques 2 : 10 (Semeur) 10 LĂšve-toi mon amie, viens donc ma belle, 11 Car lâhiver est passĂ© ⊠Myriam Medina Job 15.1-33 Segond 21 La nuit ils forcent les maisons, le jour ils se tiennent enfermĂ©s ; ils ne connaissent pas la lumiĂšre. Segond 1910 La nuit ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermĂ©s ; Ils ne connaissent pas la lumiĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Dans les tĂ©nĂšbres, ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermĂ©s ; Ils ne connaissent pas la lumiĂšre. Parole de Vie © Pendant la nuit, le voleur entre dans les maisons. Pendant le jour, il reste enfermĂ© chez lui et ne connaĂźt pas la lumiĂšre. Français Courant © Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. Semeur © Quand il fait sombre on force les maisons, mais, de jour, on sâenferme, refusant la lumiĂšre. Darby Dans les tĂ©nĂšbres ils percent les maisons, de jour ils s'enferment ; ils ne connaissent pas la lumiĂšre ; Martin Ils percent durant les tĂ©nĂšbres les maisons qu'ils avaient marquĂ©es le jour, ils haĂŻssent la lumiĂšre. Ostervald Ils forcent les maisons dans les tĂ©nĂšbres, ils se tiennent enfermĂ©s le jour, ils ne savent pas ce que c'est que la lumiĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚȘÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžÖ«ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖŚŚÖč ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖ°ŚąŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚšŚ World English Bible In the dark they dig through houses. They shut themselves up in the daytime. They don't know the light. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La nuit 02822 ils forcent 02864 08804 les maisons 01004, Le jour 03119 ils se tiennent enfermĂ©s 02856 08765 ; Ils ne connaissent 03045 08804 pas la lumiĂšre 0216. 0216 - 'owrlumiĂšre lumiĂšre du jour lumiĂšre des luminaires cĂ©lestes (lune, Ă©toiles) crĂ©puscule lumiĂšre du jour, d'une ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02822 - choshekobscuritĂ©, tĂ©nĂšbres lieu cachĂ© 02856 - chathamsceller, cacheter, apposer un sceau (Qal) sceller, apposer son sceau cacheter, fermer par un sceau ⊠02864 - chatharcreuser, briser, ramer (Qal) creuser (une maison, pour effraction) ramer (dans l'eau) 03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03119 - yowmampar jour, pendant la journĂ©e, journellement subst journĂ©e 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGALITĂAu seul Dieu vivant, rien ni personne ne peut ĂȘtre Ă©galĂ© ( Esa 46:5 ). CrĂ©ateur de tous les hommes ⊠JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 2 toutefois si le soleil est levĂ©, on sera coupable de meurtre envers lui. Un voleur devra faire une restitution : s'il n'a rien, il sera vendu pour rembourser son vol ; 3 si ce qu'il a volĂ©, bĆuf, Ăąne ou agneau, est encore vivant entre ses mains, il fera une restitution au double. Job 24 13 » D'autres se rĂ©voltent contre la lumiĂšre : ils ignorent ses voies, ils ne sâattachent pas Ă ses sentiers. 16 La nuit ils forcent les maisons, le jour ils se tiennent enfermĂ©s ; ils ne connaissent pas la lumiĂšre. Job 38 12 » Depuis que tu existes, as-tu donnĂ© des ordres au matin ? As-tu montrĂ© sa place Ă l'aurore 13 pour quâelle attrape les bords de la terre et que les mĂ©chants en tombent ? EzĂ©chiel 12 5 Sous leurs yeux, perce le mur par lequel tu sortiras tes affaires ! 6 Sous leurs yeux, tu les porteras sur lâĂ©paule, tu les sortiras en pleine obscuritĂ© et tu te couvriras le visage de façon Ă ne pas voir oĂč tu vas, car je veux que tu sois un signe pour la communautĂ© dâIsraĂ«l. » 7 Jâai donc fait ce qui m'avait Ă©tĂ© ordonné : jâai sorti mes affaires dâhomme exilĂ© en plein jour. Le soir, sous leurs yeux, jâai fait Ă la main un trou dans le mur, je les ai sorties en pleine obscuritĂ© et je les ai portĂ©es sur lâĂ©paule. 12 Le prince qui est au milieu d'eux portera ses affaires sur l'Ă©paule en pleine obscuritĂ©. Il sortira par lâendroit oĂč lâon aura percĂ© la muraille pour le faire sortir. Il se couvrira le visage de façon Ă ne pas voir lui-mĂȘme oĂč il va. Matthieu 6 19 » Ne vous amassez pas des trĂ©sors sur la terre, oĂč les mites et la rouille dĂ©truisent et oĂč les voleurs percent les murs pour voler, Matthieu 24 43 Vous le savez bien, si le maĂźtre de la maison savait Ă quelle heure de la nuit le voleur doit venir, il resterait Ă©veillĂ© et ne laisserait pas percer les murs de sa maison. Jean 3 20 En effet, toute personne qui fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre, et elle ne vient pas Ă la lumiĂšre pour Ă©viter que ses actes soient dĂ©voilĂ©s. EphĂ©siens 5 11 et ne participez pas aux Ćuvres stĂ©riles des tĂ©nĂšbres, mais dĂ©masquez-les plutĂŽt. 12 En effet, ce que ces hommes font en secret, il est mĂȘme honteux dâen parler ; 13 mais tout ce qui est dĂ©masquĂ© par la lumiĂšre apparaĂźt clairement, car tout ce qui apparaĂźt ainsi est lumiĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.