TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le plan A de Dieu pour ta vie Dieu nous a sauvĂ© pour que nous puissions ĂȘtre son ouvrage et accomplir les oeuvres quâil a prĂ©parĂ©es dâavance pour ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne JosuĂ© 6.26 TopMessages Message audio Va plus loin ! Va plus loin ! 2Rois 2.11-14, 19-22 Introduction Suivons ĂlisĂ©e qui passe le Jourdain pour aller bĂ©nir JĂ©richo⊠⹠Exhortation ⊠Paul Ettori JosuĂ© 6.26 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Alain Mouandza - L'Ă©tat de notre coeur face Ă la guĂ©rison divine PrĂ©dication du RĂ©vĂ©rend Pasteur Pierre Alain MOUANDZA sur la nĂ©cessitĂ© que nos cĆurs soient assainis afin de recevoir la guĂ©rison ⊠JosuĂ© 6.26-27 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 2.1-35 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 1.1-33 JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte AprĂšs la bataille Le Seigneur JĂ©sus a ordonnĂ© Ă ses disciples dâaller annoncer lâĂvangile dans le monde entier. Dans cet exercice de tĂ©moignage, ⊠Bruno Oldani JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (7) LA PRISE DE JĂRICHO La conquĂȘte de JĂ©richo a Ă©tĂ© rendue cĂ©lĂšbre par le nĂ©gro spiritual « JosuĂ© a combattu ⊠Alain Aghedu JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 6.1-63 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Ă©vangile aux enfants N°33 Les diffĂ©rentes formes de suspense - Le suspense Ă rebondissement : Dans lâhistoire du bon Samaritain, lâespoir renaĂźt pour mieux ⊠MichĂšle Brugnoli JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Les murailles tombent Dieu est fidĂšle Ă ses alliances et Ă ses promesses. Il nâest pas un homme pour mentir et notre confiance ⊠Bruno Oldani JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Vision de croissance (7) Lecture Nombres 13 : 1-2 ; 21-33; Nombres 14 : 1-9 . 1) LA VISION NEGATIVE Le Seigneur a prĂ©sentĂ© ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 5.1-27 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bonne stratĂ©gie ? JosuĂ© 5-8 lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait josuĂ© 5 6 7 et 8 avec la prise de jurico et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 5.1-35 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 Segond 21 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » Segond 1910 Ce fut alors que JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondements au prix de son premier-nĂ©, et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. Segond 1978 (Colombe) © En ce temps-lĂ , JosuĂ© fit faire ce serment : Maudit (soit) devant lâĂternel lâhomme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo. Il en assurera les fondations au prix de son fils aĂźné ; au prix de son cadet il en posera les portes. Parole de Vie © Ă cette Ă©poque, JosuĂ© prononce ce serment sur JĂ©richo : « Si quelquâun essaie de reconstruire cette ville, que la malĂ©diction du SEIGNEUR soit sur lui ! Il perdra son fils aĂźnĂ© en creusant ses fondations. Il perdra son fils plus jeune en posant ses portes. » Français Courant © En ce temps-lĂ JosuĂ© prononça cet avertissement solennel au sujet de JĂ©richo : « Maudit soit-il par le Seigneur, lâhomme qui tentera de reconstruire cette ville. Il en creusera les fondations au prix de son fils aĂźné ; il en posera les portes au prix de son fils cadet. » Semeur © A la mĂȘme Ă©poque, JosuĂ© prononça ce serment solennel : Maudit soit devant lâEternel celui qui tentera de rebĂątir cette citĂ©, de reconstruire JĂ©richo. Câest au prix de son fils aĂźnĂ© quâil posera ses fondations, et au prix de son fils cadet quâil fixera ses portes. Darby Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Martin Et, en ce temps-lĂ JosuĂ© jura, disant : Maudit [soit] devant l'Eternel l'homme qui se mettra Ă rebĂątir cette ville de JĂ©rico ; il la fondera sur son premier-nĂ©, et il posera ses portes sur son puĂźnĂ©. Ostervald En ce temps-lĂ , JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel, l'homme qui se lĂšvera et rebĂątira cette ville de JĂ©rico ! Il la fondera au prix de son premier-nĂ©, et il en mettra les portes au prix de son plus jeune fils ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚšÖšŚÖŒŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ§ŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ茚֣ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Joshua commanded them with an oath at that time, saying, "Cursed is the man before Yahweh, who rises up and builds this city Jericho. With the loss of his firstborn shall he lay its foundation, and with the loss of his youngest son shall he set up its gates." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry JĂ©richo, dĂ©chue dĂ©sormais de la position importante qu'elle avait occupĂ©e jusqu'alors Ă proximitĂ© des guĂ©s du Jourdain, devait rester ouverte Ă tous. Ses fortifications, qui venaient de s'Ă©crouler, ne devaient pas ĂȘtre relevĂ©es. L'exĂ©cration du serment de JosuĂ© atteignait, non celui qui le premier habiterait de nouveau dans ce lieu ; JĂ©richo fut rebĂątie quelque temps aprĂšs (2Samuel 10.5) ; mais l'homme qui en relĂšverait les murailles et en poserait les portes. La malĂ©diction prononcĂ©e par JosuĂ© frappa Hiel, de BĂ©thel (1Rois 16.31).La critique croit reconnaĂźtre dans ce rĂ©cit deux narrations combinĂ©es en une. D'aprĂšs la premiĂšre l'armĂ©e entoure la ville pendant sept jours, une fois chaque jour, les six premiĂšres fois en silence et la septiĂšme avec cris de guerre. D'aprĂšs la seconde l'arche et les sacrificateurs avec les trompettes, prĂ©cĂ©dĂ©s d'une partie de l'armĂ©e et suivis de l'autre, font le tour de la ville sept fois le mĂȘme jour, et la septiĂšme fois, au signal des trompettes, poussent le cri de guerre : sur quoi les murailles s'Ă©croulent. Mais avant de nous prononcer sur la rĂ©alitĂ© de cette diffĂ©rence entre les deux documents, il importerait que nous les eussions tous deux complĂštement sous les yeux, puisque nous ne pouvons savoir ce que le rĂ©dacteur a retranchĂ©, du rĂ©cit de l'un pour faire place Ă celui de l'autre. Et dans tous les cas ces diffĂ©rences ne seraient que secondaires, mĂȘme si elles Ă©taient rĂ©elles, et ne feraient que mieux ressortir l'unitĂ© fondamentale des deux traditions qui garantissent le fait principal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce fut alors 06256 que JosuĂ© 03091 jura 07650 08686, en disant 0559 08800 : Maudit 0779 08803 soit devant 06440 lâEternel 03068 lâhomme 0376 qui se lĂšvera 06965 08799 pour rebĂątir 01129 08804 cette ville 05892 de JĂ©richo 03405 ! Il en jettera les fondements 03245 08762 au prix de son premier-nĂ© 01060, et il en posera 05324 08686 les portes 01817 au prix de son plus jeune 06810 fils. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01817 - delethporte, barriĂšre (fig.) de couvercle de coffre de mĂąchoire de crocodile de portes des cieux ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03245 - yacadfonder, fixer, Ă©tablir, poser le fondement commencer (Nifal) fixer ou assembler fermement, se concerter, se ⊠03405 - YÄriychowJĂ©richo = « ville de la lune » ou « ville des palmiers » une ⊠05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06810 - tsa`iyrpetit, insignifiant, jeune petit, insignifiant mĂ©prisable, moindre jeune, plus jeune, cadet 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠HIEL(=Dieu est vivant). Habitant de BĂ©thel qui rebĂątit JĂ©rico au temps du roi Achab (1Ro 16:34), ce qui lui coĂ»ta ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠SEGUB1. Second fils du reconstructeur des murailles de JĂ©rico, Hiel de BĂ©thel. Il mourut ou fut offert en sacrifice par ⊠SELLes IsraĂ©lites disposaient d'inĂ©puisables rĂ©serves de sel dans les eaux de la mer Morte (voir art.), qu'ils appelaient mer SalĂ©e ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 5 19 » Le prĂȘtre fera jurer la femme et lui dira : âSi aucun homme n'a couchĂ© avec toi et si tu ne tâes pas tournĂ©e vers un autre que ton mari pour te rendre impure, sois reconnue innocente par cette eau amĂšre porteuse de malĂ©diction. 20 Mais si tu tâes tournĂ©e vers un autre que ton mari et tâes rendue impure, si un autre homme que ton mari a couchĂ© avec toiâŠâ 21 Le prĂȘtre fera jurer la femme avec un serment de malĂ©diction et ajoutera : âQue l'Eternel te fasse servir dâexemple dans les malĂ©dictions et les serments au milieu de ton peuple en faisant dessĂ©cher ta cuisse et enfler ton ventre, JosuĂ© 6 26 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » 1 Samuel 14 24 La journĂ©e fut fatigante pour les IsraĂ©lites. SaĂŒl avait liĂ© le peuple par serment en disant : « Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture avant le soir, avant que je me sois vengĂ© de mes ennemis ! » et personne n'avait pris de nourriture. 25 Tout le peuple Ă©tait arrivĂ© dans une forĂȘt oĂč il y avait du miel Ă la surface du sol. 26 Lorsque le peuple entra dans la forĂȘt, il vit le miel qui coulait, mais personne ne porta la main Ă la bouche, car le peuple respectait le serment. 27 Quant Ă Jonathan, il ignorait le serment que son pĂšre avait fait faire au peuple. Il avança le bout du bĂąton qu'il avait Ă la main, le plongea dans un rayon de miel et ramena la main Ă la bouche ; et sa vue devint claire. 28 Alors quelqu'un du peuple lui adressa la parole et dit : « Ton pĂšre a fait jurer le peuple en disant : âMaudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui !âet le peuple est Ă©puisĂ©. » 29 Jonathan dit : « Mon pĂšre fait du tort au peuple. Regardez donc comme ma vue est devenue claire du fait que j'ai goĂ»tĂ© un peu de ce miel. 30 Si aujourd'hui le peuple avait mangĂ© du butin qu'il a trouvĂ© chez ses ennemis, la dĂ©faite des Philistins n'aurait-elle pas Ă©tĂ© plus grande ? » 31 Ce jour-lĂ , ils portĂšrent des coups aux Philistins depuis Micmash jusqu'Ă Ajalon. Le peuple Ă©tait trĂšs fatiguĂ©, 32 et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des bĆufs et des veaux, les Ă©gorgea Ă mĂȘme le sol et en mangea avec le sang. 33 On le rapporta Ă SaĂŒl en disant : « Le peuple pĂšche contre l'Eternel en mangeant de la viande avec le sang. » SaĂŒl dit : « Vous commettez un acte dâinfidĂ©litĂ©. Roulez immĂ©diatement une grande pierre vers moi. » 34 Puis il ajouta : « Dispersez-vous parmi le peuple et ordonnez Ă chacun de m'amener son bĆuf ou sa brebis et de l'Ă©gorger ici. Ensuite vous pourrez manger et vous ne pĂ©cherez pas contre l'Eternel en mangeant la viande avec le sang. » Pendant la nuit, chaque membre de la troupe amena son bĆuf afin de l'Ă©gorger sur la pierre. 35 SaĂŒl construisit un autel pour l'Eternel. Ce fut le premier autel qu'il construisit en lâhonneur de l'Eternel. 36 SaĂŒl dit : « Descendons cette nuit Ă la poursuite des Philistins ! Pillons-les jusqu'au matin, sans laisser de survivant. » Les IsraĂ©lites rĂ©pondirent : « Fais tout ce qui te semblera bon. » Alors le prĂȘtre dit : « Approchons-nous ici de Dieu. » 37 SaĂŒl consulta Dieu : « Dois-je descendre Ă la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'IsraĂ«l ? » Mais lâEternel ne lui donna aucune rĂ©ponse ce jour-lĂ . 38 SaĂŒl dit : « Approchez-vous ici, vous tous, les chefs du peuple. Faites des recherches et voyez quel pĂ©chĂ© a Ă©tĂ© commis aujourd'hui. 39 En effet, l'Eternel, le libĂ©rateur d'IsraĂ«l, est vivant, mĂȘme si mon fils Jonathan en est l'auteur, il mourra. » Dans tout le peuple, personne ne lui rĂ©pondit. 40 SaĂŒl dit Ă tout IsraĂ«l : « Mettez-vous d'un cĂŽtĂ©, et mon fils Jonathan et moi, nous serons de l'autre. » Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Fais ce qui te semblera bon. » 41 SaĂŒl dit Ă l'Eternel : « Dieu d'IsraĂ«l, fais connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. » Jonathan et SaĂŒl furent dĂ©signĂ©s, et le peuple fut libĂ©rĂ©. 42 SaĂŒl dit : « ProcĂ©dez Ă un tirage au sort entre mon fils Jonathan et moi. » Jonathan fut dĂ©signĂ©. 43 SaĂŒl lui dit : « Raconte-moi ce que tu as fait. » Jonathan le lui raconta. Il dit : « J'ai goĂ»tĂ© un peu de miel avec le bout du bĂąton que j'avais Ă la main. Me voici, prĂȘt Ă mourir. » 44 SaĂŒl dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ© si tu ne meurs pas, Jonathan ! » 45 Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Quoi ! Jonathan mourrait, lui qui a accompli cette grande dĂ©livrance en IsraĂ«l ! Certainement pas ! L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de sa tĂȘte ne tombera Ă terre, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourdâhui. » Ainsi, le peuple sauva Jonathan et il ne mourut pas. 46 SaĂŒl cessa de poursuivre les Philistins et ceux-ci partirent chez eux. 1 Rois 16 34 A son Ă©poque, un certain Hiel de BĂ©thel reconstruisit JĂ©richo. Il en jeta les fondations au prix d'Abiram, son aĂźnĂ©, et il en posa les portes au prix de Segub, son plus jeune fils, conformĂ©ment Ă la parole que l'Eternel avait dite par lâintermĂ©diaire de JosuĂ©, le fils de Nun. 1 Rois 22 16 Le roi lui dit : « Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vĂ©ritĂ© au nom de l'Eternel ? » Malachie 1 4 Si Edom prĂ©tend : « Nous sommes dĂ©truits, mais nous relĂšverons les ruines », voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : « Qu'ils construisent ! Je dĂ©molirai et on les appellera âpays de la mĂ©chancetĂ©â, âpeuple contre lequel l'Eternel est irritĂ© pour toujoursâ. » Matthieu 26 63 Mais JĂ©sus gardait le silence. Le grand-prĂȘtre [prit la parole et] lui dit : « Je t'adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Messie, le Fils de Dieu. » Actes 19 13 Quelques exorcistes juifs ambulants essayĂšrent de prononcer le nom du Seigneur JĂ©sus sur ceux qui avaient des esprits mauvais ; ils disaient : « Nous vous conjurons par le JĂ©sus que Paul prĂȘche ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Va plus loin ! Va plus loin ! 2Rois 2.11-14, 19-22 Introduction Suivons ĂlisĂ©e qui passe le Jourdain pour aller bĂ©nir JĂ©richo⊠⹠Exhortation ⊠Paul Ettori JosuĂ© 6.26 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Alain Mouandza - L'Ă©tat de notre coeur face Ă la guĂ©rison divine PrĂ©dication du RĂ©vĂ©rend Pasteur Pierre Alain MOUANDZA sur la nĂ©cessitĂ© que nos cĆurs soient assainis afin de recevoir la guĂ©rison ⊠JosuĂ© 6.26-27 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 2.1-35 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 1.1-33 JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte AprĂšs la bataille Le Seigneur JĂ©sus a ordonnĂ© Ă ses disciples dâaller annoncer lâĂvangile dans le monde entier. Dans cet exercice de tĂ©moignage, ⊠Bruno Oldani JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (7) LA PRISE DE JĂRICHO La conquĂȘte de JĂ©richo a Ă©tĂ© rendue cĂ©lĂšbre par le nĂ©gro spiritual « JosuĂ© a combattu ⊠Alain Aghedu JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 6.1-63 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Ă©vangile aux enfants N°33 Les diffĂ©rentes formes de suspense - Le suspense Ă rebondissement : Dans lâhistoire du bon Samaritain, lâespoir renaĂźt pour mieux ⊠MichĂšle Brugnoli JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Les murailles tombent Dieu est fidĂšle Ă ses alliances et Ă ses promesses. Il nâest pas un homme pour mentir et notre confiance ⊠Bruno Oldani JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Vision de croissance (7) Lecture Nombres 13 : 1-2 ; 21-33; Nombres 14 : 1-9 . 1) LA VISION NEGATIVE Le Seigneur a prĂ©sentĂ© ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 5.1-27 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bonne stratĂ©gie ? JosuĂ© 5-8 lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait josuĂ© 5 6 7 et 8 avec la prise de jurico et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 5.1-35 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 Segond 21 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » Segond 1910 Ce fut alors que JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondements au prix de son premier-nĂ©, et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. Segond 1978 (Colombe) © En ce temps-lĂ , JosuĂ© fit faire ce serment : Maudit (soit) devant lâĂternel lâhomme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo. Il en assurera les fondations au prix de son fils aĂźné ; au prix de son cadet il en posera les portes. Parole de Vie © Ă cette Ă©poque, JosuĂ© prononce ce serment sur JĂ©richo : « Si quelquâun essaie de reconstruire cette ville, que la malĂ©diction du SEIGNEUR soit sur lui ! Il perdra son fils aĂźnĂ© en creusant ses fondations. Il perdra son fils plus jeune en posant ses portes. » Français Courant © En ce temps-lĂ JosuĂ© prononça cet avertissement solennel au sujet de JĂ©richo : « Maudit soit-il par le Seigneur, lâhomme qui tentera de reconstruire cette ville. Il en creusera les fondations au prix de son fils aĂźné ; il en posera les portes au prix de son fils cadet. » Semeur © A la mĂȘme Ă©poque, JosuĂ© prononça ce serment solennel : Maudit soit devant lâEternel celui qui tentera de rebĂątir cette citĂ©, de reconstruire JĂ©richo. Câest au prix de son fils aĂźnĂ© quâil posera ses fondations, et au prix de son fils cadet quâil fixera ses portes. Darby Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Martin Et, en ce temps-lĂ JosuĂ© jura, disant : Maudit [soit] devant l'Eternel l'homme qui se mettra Ă rebĂątir cette ville de JĂ©rico ; il la fondera sur son premier-nĂ©, et il posera ses portes sur son puĂźnĂ©. Ostervald En ce temps-lĂ , JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel, l'homme qui se lĂšvera et rebĂątira cette ville de JĂ©rico ! Il la fondera au prix de son premier-nĂ©, et il en mettra les portes au prix de son plus jeune fils ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚšÖšŚÖŒŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ§ŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ茚֣ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Joshua commanded them with an oath at that time, saying, "Cursed is the man before Yahweh, who rises up and builds this city Jericho. With the loss of his firstborn shall he lay its foundation, and with the loss of his youngest son shall he set up its gates." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry JĂ©richo, dĂ©chue dĂ©sormais de la position importante qu'elle avait occupĂ©e jusqu'alors Ă proximitĂ© des guĂ©s du Jourdain, devait rester ouverte Ă tous. Ses fortifications, qui venaient de s'Ă©crouler, ne devaient pas ĂȘtre relevĂ©es. L'exĂ©cration du serment de JosuĂ© atteignait, non celui qui le premier habiterait de nouveau dans ce lieu ; JĂ©richo fut rebĂątie quelque temps aprĂšs (2Samuel 10.5) ; mais l'homme qui en relĂšverait les murailles et en poserait les portes. La malĂ©diction prononcĂ©e par JosuĂ© frappa Hiel, de BĂ©thel (1Rois 16.31).La critique croit reconnaĂźtre dans ce rĂ©cit deux narrations combinĂ©es en une. D'aprĂšs la premiĂšre l'armĂ©e entoure la ville pendant sept jours, une fois chaque jour, les six premiĂšres fois en silence et la septiĂšme avec cris de guerre. D'aprĂšs la seconde l'arche et les sacrificateurs avec les trompettes, prĂ©cĂ©dĂ©s d'une partie de l'armĂ©e et suivis de l'autre, font le tour de la ville sept fois le mĂȘme jour, et la septiĂšme fois, au signal des trompettes, poussent le cri de guerre : sur quoi les murailles s'Ă©croulent. Mais avant de nous prononcer sur la rĂ©alitĂ© de cette diffĂ©rence entre les deux documents, il importerait que nous les eussions tous deux complĂštement sous les yeux, puisque nous ne pouvons savoir ce que le rĂ©dacteur a retranchĂ©, du rĂ©cit de l'un pour faire place Ă celui de l'autre. Et dans tous les cas ces diffĂ©rences ne seraient que secondaires, mĂȘme si elles Ă©taient rĂ©elles, et ne feraient que mieux ressortir l'unitĂ© fondamentale des deux traditions qui garantissent le fait principal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce fut alors 06256 que JosuĂ© 03091 jura 07650 08686, en disant 0559 08800 : Maudit 0779 08803 soit devant 06440 lâEternel 03068 lâhomme 0376 qui se lĂšvera 06965 08799 pour rebĂątir 01129 08804 cette ville 05892 de JĂ©richo 03405 ! Il en jettera les fondements 03245 08762 au prix de son premier-nĂ© 01060, et il en posera 05324 08686 les portes 01817 au prix de son plus jeune 06810 fils. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01817 - delethporte, barriĂšre (fig.) de couvercle de coffre de mĂąchoire de crocodile de portes des cieux ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03245 - yacadfonder, fixer, Ă©tablir, poser le fondement commencer (Nifal) fixer ou assembler fermement, se concerter, se ⊠03405 - YÄriychowJĂ©richo = « ville de la lune » ou « ville des palmiers » une ⊠05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06810 - tsa`iyrpetit, insignifiant, jeune petit, insignifiant mĂ©prisable, moindre jeune, plus jeune, cadet 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠HIEL(=Dieu est vivant). Habitant de BĂ©thel qui rebĂątit JĂ©rico au temps du roi Achab (1Ro 16:34), ce qui lui coĂ»ta ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠SEGUB1. Second fils du reconstructeur des murailles de JĂ©rico, Hiel de BĂ©thel. Il mourut ou fut offert en sacrifice par ⊠SELLes IsraĂ©lites disposaient d'inĂ©puisables rĂ©serves de sel dans les eaux de la mer Morte (voir art.), qu'ils appelaient mer SalĂ©e ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 5 19 » Le prĂȘtre fera jurer la femme et lui dira : âSi aucun homme n'a couchĂ© avec toi et si tu ne tâes pas tournĂ©e vers un autre que ton mari pour te rendre impure, sois reconnue innocente par cette eau amĂšre porteuse de malĂ©diction. 20 Mais si tu tâes tournĂ©e vers un autre que ton mari et tâes rendue impure, si un autre homme que ton mari a couchĂ© avec toiâŠâ 21 Le prĂȘtre fera jurer la femme avec un serment de malĂ©diction et ajoutera : âQue l'Eternel te fasse servir dâexemple dans les malĂ©dictions et les serments au milieu de ton peuple en faisant dessĂ©cher ta cuisse et enfler ton ventre, JosuĂ© 6 26 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » 1 Samuel 14 24 La journĂ©e fut fatigante pour les IsraĂ©lites. SaĂŒl avait liĂ© le peuple par serment en disant : « Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture avant le soir, avant que je me sois vengĂ© de mes ennemis ! » et personne n'avait pris de nourriture. 25 Tout le peuple Ă©tait arrivĂ© dans une forĂȘt oĂč il y avait du miel Ă la surface du sol. 26 Lorsque le peuple entra dans la forĂȘt, il vit le miel qui coulait, mais personne ne porta la main Ă la bouche, car le peuple respectait le serment. 27 Quant Ă Jonathan, il ignorait le serment que son pĂšre avait fait faire au peuple. Il avança le bout du bĂąton qu'il avait Ă la main, le plongea dans un rayon de miel et ramena la main Ă la bouche ; et sa vue devint claire. 28 Alors quelqu'un du peuple lui adressa la parole et dit : « Ton pĂšre a fait jurer le peuple en disant : âMaudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui !âet le peuple est Ă©puisĂ©. » 29 Jonathan dit : « Mon pĂšre fait du tort au peuple. Regardez donc comme ma vue est devenue claire du fait que j'ai goĂ»tĂ© un peu de ce miel. 30 Si aujourd'hui le peuple avait mangĂ© du butin qu'il a trouvĂ© chez ses ennemis, la dĂ©faite des Philistins n'aurait-elle pas Ă©tĂ© plus grande ? » 31 Ce jour-lĂ , ils portĂšrent des coups aux Philistins depuis Micmash jusqu'Ă Ajalon. Le peuple Ă©tait trĂšs fatiguĂ©, 32 et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des bĆufs et des veaux, les Ă©gorgea Ă mĂȘme le sol et en mangea avec le sang. 33 On le rapporta Ă SaĂŒl en disant : « Le peuple pĂšche contre l'Eternel en mangeant de la viande avec le sang. » SaĂŒl dit : « Vous commettez un acte dâinfidĂ©litĂ©. Roulez immĂ©diatement une grande pierre vers moi. » 34 Puis il ajouta : « Dispersez-vous parmi le peuple et ordonnez Ă chacun de m'amener son bĆuf ou sa brebis et de l'Ă©gorger ici. Ensuite vous pourrez manger et vous ne pĂ©cherez pas contre l'Eternel en mangeant la viande avec le sang. » Pendant la nuit, chaque membre de la troupe amena son bĆuf afin de l'Ă©gorger sur la pierre. 35 SaĂŒl construisit un autel pour l'Eternel. Ce fut le premier autel qu'il construisit en lâhonneur de l'Eternel. 36 SaĂŒl dit : « Descendons cette nuit Ă la poursuite des Philistins ! Pillons-les jusqu'au matin, sans laisser de survivant. » Les IsraĂ©lites rĂ©pondirent : « Fais tout ce qui te semblera bon. » Alors le prĂȘtre dit : « Approchons-nous ici de Dieu. » 37 SaĂŒl consulta Dieu : « Dois-je descendre Ă la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'IsraĂ«l ? » Mais lâEternel ne lui donna aucune rĂ©ponse ce jour-lĂ . 38 SaĂŒl dit : « Approchez-vous ici, vous tous, les chefs du peuple. Faites des recherches et voyez quel pĂ©chĂ© a Ă©tĂ© commis aujourd'hui. 39 En effet, l'Eternel, le libĂ©rateur d'IsraĂ«l, est vivant, mĂȘme si mon fils Jonathan en est l'auteur, il mourra. » Dans tout le peuple, personne ne lui rĂ©pondit. 40 SaĂŒl dit Ă tout IsraĂ«l : « Mettez-vous d'un cĂŽtĂ©, et mon fils Jonathan et moi, nous serons de l'autre. » Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Fais ce qui te semblera bon. » 41 SaĂŒl dit Ă l'Eternel : « Dieu d'IsraĂ«l, fais connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. » Jonathan et SaĂŒl furent dĂ©signĂ©s, et le peuple fut libĂ©rĂ©. 42 SaĂŒl dit : « ProcĂ©dez Ă un tirage au sort entre mon fils Jonathan et moi. » Jonathan fut dĂ©signĂ©. 43 SaĂŒl lui dit : « Raconte-moi ce que tu as fait. » Jonathan le lui raconta. Il dit : « J'ai goĂ»tĂ© un peu de miel avec le bout du bĂąton que j'avais Ă la main. Me voici, prĂȘt Ă mourir. » 44 SaĂŒl dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ© si tu ne meurs pas, Jonathan ! » 45 Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Quoi ! Jonathan mourrait, lui qui a accompli cette grande dĂ©livrance en IsraĂ«l ! Certainement pas ! L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de sa tĂȘte ne tombera Ă terre, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourdâhui. » Ainsi, le peuple sauva Jonathan et il ne mourut pas. 46 SaĂŒl cessa de poursuivre les Philistins et ceux-ci partirent chez eux. 1 Rois 16 34 A son Ă©poque, un certain Hiel de BĂ©thel reconstruisit JĂ©richo. Il en jeta les fondations au prix d'Abiram, son aĂźnĂ©, et il en posa les portes au prix de Segub, son plus jeune fils, conformĂ©ment Ă la parole que l'Eternel avait dite par lâintermĂ©diaire de JosuĂ©, le fils de Nun. 1 Rois 22 16 Le roi lui dit : « Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vĂ©ritĂ© au nom de l'Eternel ? » Malachie 1 4 Si Edom prĂ©tend : « Nous sommes dĂ©truits, mais nous relĂšverons les ruines », voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : « Qu'ils construisent ! Je dĂ©molirai et on les appellera âpays de la mĂ©chancetĂ©â, âpeuple contre lequel l'Eternel est irritĂ© pour toujoursâ. » Matthieu 26 63 Mais JĂ©sus gardait le silence. Le grand-prĂȘtre [prit la parole et] lui dit : « Je t'adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Messie, le Fils de Dieu. » Actes 19 13 Quelques exorcistes juifs ambulants essayĂšrent de prononcer le nom du Seigneur JĂ©sus sur ceux qui avaient des esprits mauvais ; ils disaient : « Nous vous conjurons par le JĂ©sus que Paul prĂȘche ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Alain Mouandza - L'Ă©tat de notre coeur face Ă la guĂ©rison divine PrĂ©dication du RĂ©vĂ©rend Pasteur Pierre Alain MOUANDZA sur la nĂ©cessitĂ© que nos cĆurs soient assainis afin de recevoir la guĂ©rison ⊠JosuĂ© 6.26-27 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 2.1-35 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 1.1-33 JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte AprĂšs la bataille Le Seigneur JĂ©sus a ordonnĂ© Ă ses disciples dâaller annoncer lâĂvangile dans le monde entier. Dans cet exercice de tĂ©moignage, ⊠Bruno Oldani JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (7) LA PRISE DE JĂRICHO La conquĂȘte de JĂ©richo a Ă©tĂ© rendue cĂ©lĂšbre par le nĂ©gro spiritual « JosuĂ© a combattu ⊠Alain Aghedu JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 6.1-63 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Ă©vangile aux enfants N°33 Les diffĂ©rentes formes de suspense - Le suspense Ă rebondissement : Dans lâhistoire du bon Samaritain, lâespoir renaĂźt pour mieux ⊠MichĂšle Brugnoli JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Les murailles tombent Dieu est fidĂšle Ă ses alliances et Ă ses promesses. Il nâest pas un homme pour mentir et notre confiance ⊠Bruno Oldani JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Vision de croissance (7) Lecture Nombres 13 : 1-2 ; 21-33; Nombres 14 : 1-9 . 1) LA VISION NEGATIVE Le Seigneur a prĂ©sentĂ© ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 5.1-27 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bonne stratĂ©gie ? JosuĂ© 5-8 lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait josuĂ© 5 6 7 et 8 avec la prise de jurico et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 5.1-35 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 Segond 21 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » Segond 1910 Ce fut alors que JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondements au prix de son premier-nĂ©, et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. Segond 1978 (Colombe) © En ce temps-lĂ , JosuĂ© fit faire ce serment : Maudit (soit) devant lâĂternel lâhomme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo. Il en assurera les fondations au prix de son fils aĂźné ; au prix de son cadet il en posera les portes. Parole de Vie © Ă cette Ă©poque, JosuĂ© prononce ce serment sur JĂ©richo : « Si quelquâun essaie de reconstruire cette ville, que la malĂ©diction du SEIGNEUR soit sur lui ! Il perdra son fils aĂźnĂ© en creusant ses fondations. Il perdra son fils plus jeune en posant ses portes. » Français Courant © En ce temps-lĂ JosuĂ© prononça cet avertissement solennel au sujet de JĂ©richo : « Maudit soit-il par le Seigneur, lâhomme qui tentera de reconstruire cette ville. Il en creusera les fondations au prix de son fils aĂźné ; il en posera les portes au prix de son fils cadet. » Semeur © A la mĂȘme Ă©poque, JosuĂ© prononça ce serment solennel : Maudit soit devant lâEternel celui qui tentera de rebĂątir cette citĂ©, de reconstruire JĂ©richo. Câest au prix de son fils aĂźnĂ© quâil posera ses fondations, et au prix de son fils cadet quâil fixera ses portes. Darby Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Martin Et, en ce temps-lĂ JosuĂ© jura, disant : Maudit [soit] devant l'Eternel l'homme qui se mettra Ă rebĂątir cette ville de JĂ©rico ; il la fondera sur son premier-nĂ©, et il posera ses portes sur son puĂźnĂ©. Ostervald En ce temps-lĂ , JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel, l'homme qui se lĂšvera et rebĂątira cette ville de JĂ©rico ! Il la fondera au prix de son premier-nĂ©, et il en mettra les portes au prix de son plus jeune fils ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚšÖšŚÖŒŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ§ŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ茚֣ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Joshua commanded them with an oath at that time, saying, "Cursed is the man before Yahweh, who rises up and builds this city Jericho. With the loss of his firstborn shall he lay its foundation, and with the loss of his youngest son shall he set up its gates." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry JĂ©richo, dĂ©chue dĂ©sormais de la position importante qu'elle avait occupĂ©e jusqu'alors Ă proximitĂ© des guĂ©s du Jourdain, devait rester ouverte Ă tous. Ses fortifications, qui venaient de s'Ă©crouler, ne devaient pas ĂȘtre relevĂ©es. L'exĂ©cration du serment de JosuĂ© atteignait, non celui qui le premier habiterait de nouveau dans ce lieu ; JĂ©richo fut rebĂątie quelque temps aprĂšs (2Samuel 10.5) ; mais l'homme qui en relĂšverait les murailles et en poserait les portes. La malĂ©diction prononcĂ©e par JosuĂ© frappa Hiel, de BĂ©thel (1Rois 16.31).La critique croit reconnaĂźtre dans ce rĂ©cit deux narrations combinĂ©es en une. D'aprĂšs la premiĂšre l'armĂ©e entoure la ville pendant sept jours, une fois chaque jour, les six premiĂšres fois en silence et la septiĂšme avec cris de guerre. D'aprĂšs la seconde l'arche et les sacrificateurs avec les trompettes, prĂ©cĂ©dĂ©s d'une partie de l'armĂ©e et suivis de l'autre, font le tour de la ville sept fois le mĂȘme jour, et la septiĂšme fois, au signal des trompettes, poussent le cri de guerre : sur quoi les murailles s'Ă©croulent. Mais avant de nous prononcer sur la rĂ©alitĂ© de cette diffĂ©rence entre les deux documents, il importerait que nous les eussions tous deux complĂštement sous les yeux, puisque nous ne pouvons savoir ce que le rĂ©dacteur a retranchĂ©, du rĂ©cit de l'un pour faire place Ă celui de l'autre. Et dans tous les cas ces diffĂ©rences ne seraient que secondaires, mĂȘme si elles Ă©taient rĂ©elles, et ne feraient que mieux ressortir l'unitĂ© fondamentale des deux traditions qui garantissent le fait principal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce fut alors 06256 que JosuĂ© 03091 jura 07650 08686, en disant 0559 08800 : Maudit 0779 08803 soit devant 06440 lâEternel 03068 lâhomme 0376 qui se lĂšvera 06965 08799 pour rebĂątir 01129 08804 cette ville 05892 de JĂ©richo 03405 ! Il en jettera les fondements 03245 08762 au prix de son premier-nĂ© 01060, et il en posera 05324 08686 les portes 01817 au prix de son plus jeune 06810 fils. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01817 - delethporte, barriĂšre (fig.) de couvercle de coffre de mĂąchoire de crocodile de portes des cieux ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03245 - yacadfonder, fixer, Ă©tablir, poser le fondement commencer (Nifal) fixer ou assembler fermement, se concerter, se ⊠03405 - YÄriychowJĂ©richo = « ville de la lune » ou « ville des palmiers » une ⊠05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06810 - tsa`iyrpetit, insignifiant, jeune petit, insignifiant mĂ©prisable, moindre jeune, plus jeune, cadet 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠HIEL(=Dieu est vivant). Habitant de BĂ©thel qui rebĂątit JĂ©rico au temps du roi Achab (1Ro 16:34), ce qui lui coĂ»ta ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠SEGUB1. Second fils du reconstructeur des murailles de JĂ©rico, Hiel de BĂ©thel. Il mourut ou fut offert en sacrifice par ⊠SELLes IsraĂ©lites disposaient d'inĂ©puisables rĂ©serves de sel dans les eaux de la mer Morte (voir art.), qu'ils appelaient mer SalĂ©e ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 5 19 » Le prĂȘtre fera jurer la femme et lui dira : âSi aucun homme n'a couchĂ© avec toi et si tu ne tâes pas tournĂ©e vers un autre que ton mari pour te rendre impure, sois reconnue innocente par cette eau amĂšre porteuse de malĂ©diction. 20 Mais si tu tâes tournĂ©e vers un autre que ton mari et tâes rendue impure, si un autre homme que ton mari a couchĂ© avec toiâŠâ 21 Le prĂȘtre fera jurer la femme avec un serment de malĂ©diction et ajoutera : âQue l'Eternel te fasse servir dâexemple dans les malĂ©dictions et les serments au milieu de ton peuple en faisant dessĂ©cher ta cuisse et enfler ton ventre, JosuĂ© 6 26 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » 1 Samuel 14 24 La journĂ©e fut fatigante pour les IsraĂ©lites. SaĂŒl avait liĂ© le peuple par serment en disant : « Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture avant le soir, avant que je me sois vengĂ© de mes ennemis ! » et personne n'avait pris de nourriture. 25 Tout le peuple Ă©tait arrivĂ© dans une forĂȘt oĂč il y avait du miel Ă la surface du sol. 26 Lorsque le peuple entra dans la forĂȘt, il vit le miel qui coulait, mais personne ne porta la main Ă la bouche, car le peuple respectait le serment. 27 Quant Ă Jonathan, il ignorait le serment que son pĂšre avait fait faire au peuple. Il avança le bout du bĂąton qu'il avait Ă la main, le plongea dans un rayon de miel et ramena la main Ă la bouche ; et sa vue devint claire. 28 Alors quelqu'un du peuple lui adressa la parole et dit : « Ton pĂšre a fait jurer le peuple en disant : âMaudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui !âet le peuple est Ă©puisĂ©. » 29 Jonathan dit : « Mon pĂšre fait du tort au peuple. Regardez donc comme ma vue est devenue claire du fait que j'ai goĂ»tĂ© un peu de ce miel. 30 Si aujourd'hui le peuple avait mangĂ© du butin qu'il a trouvĂ© chez ses ennemis, la dĂ©faite des Philistins n'aurait-elle pas Ă©tĂ© plus grande ? » 31 Ce jour-lĂ , ils portĂšrent des coups aux Philistins depuis Micmash jusqu'Ă Ajalon. Le peuple Ă©tait trĂšs fatiguĂ©, 32 et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des bĆufs et des veaux, les Ă©gorgea Ă mĂȘme le sol et en mangea avec le sang. 33 On le rapporta Ă SaĂŒl en disant : « Le peuple pĂšche contre l'Eternel en mangeant de la viande avec le sang. » SaĂŒl dit : « Vous commettez un acte dâinfidĂ©litĂ©. Roulez immĂ©diatement une grande pierre vers moi. » 34 Puis il ajouta : « Dispersez-vous parmi le peuple et ordonnez Ă chacun de m'amener son bĆuf ou sa brebis et de l'Ă©gorger ici. Ensuite vous pourrez manger et vous ne pĂ©cherez pas contre l'Eternel en mangeant la viande avec le sang. » Pendant la nuit, chaque membre de la troupe amena son bĆuf afin de l'Ă©gorger sur la pierre. 35 SaĂŒl construisit un autel pour l'Eternel. Ce fut le premier autel qu'il construisit en lâhonneur de l'Eternel. 36 SaĂŒl dit : « Descendons cette nuit Ă la poursuite des Philistins ! Pillons-les jusqu'au matin, sans laisser de survivant. » Les IsraĂ©lites rĂ©pondirent : « Fais tout ce qui te semblera bon. » Alors le prĂȘtre dit : « Approchons-nous ici de Dieu. » 37 SaĂŒl consulta Dieu : « Dois-je descendre Ă la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'IsraĂ«l ? » Mais lâEternel ne lui donna aucune rĂ©ponse ce jour-lĂ . 38 SaĂŒl dit : « Approchez-vous ici, vous tous, les chefs du peuple. Faites des recherches et voyez quel pĂ©chĂ© a Ă©tĂ© commis aujourd'hui. 39 En effet, l'Eternel, le libĂ©rateur d'IsraĂ«l, est vivant, mĂȘme si mon fils Jonathan en est l'auteur, il mourra. » Dans tout le peuple, personne ne lui rĂ©pondit. 40 SaĂŒl dit Ă tout IsraĂ«l : « Mettez-vous d'un cĂŽtĂ©, et mon fils Jonathan et moi, nous serons de l'autre. » Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Fais ce qui te semblera bon. » 41 SaĂŒl dit Ă l'Eternel : « Dieu d'IsraĂ«l, fais connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. » Jonathan et SaĂŒl furent dĂ©signĂ©s, et le peuple fut libĂ©rĂ©. 42 SaĂŒl dit : « ProcĂ©dez Ă un tirage au sort entre mon fils Jonathan et moi. » Jonathan fut dĂ©signĂ©. 43 SaĂŒl lui dit : « Raconte-moi ce que tu as fait. » Jonathan le lui raconta. Il dit : « J'ai goĂ»tĂ© un peu de miel avec le bout du bĂąton que j'avais Ă la main. Me voici, prĂȘt Ă mourir. » 44 SaĂŒl dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ© si tu ne meurs pas, Jonathan ! » 45 Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Quoi ! Jonathan mourrait, lui qui a accompli cette grande dĂ©livrance en IsraĂ«l ! Certainement pas ! L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de sa tĂȘte ne tombera Ă terre, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourdâhui. » Ainsi, le peuple sauva Jonathan et il ne mourut pas. 46 SaĂŒl cessa de poursuivre les Philistins et ceux-ci partirent chez eux. 1 Rois 16 34 A son Ă©poque, un certain Hiel de BĂ©thel reconstruisit JĂ©richo. Il en jeta les fondations au prix d'Abiram, son aĂźnĂ©, et il en posa les portes au prix de Segub, son plus jeune fils, conformĂ©ment Ă la parole que l'Eternel avait dite par lâintermĂ©diaire de JosuĂ©, le fils de Nun. 1 Rois 22 16 Le roi lui dit : « Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vĂ©ritĂ© au nom de l'Eternel ? » Malachie 1 4 Si Edom prĂ©tend : « Nous sommes dĂ©truits, mais nous relĂšverons les ruines », voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : « Qu'ils construisent ! Je dĂ©molirai et on les appellera âpays de la mĂ©chancetĂ©â, âpeuple contre lequel l'Eternel est irritĂ© pour toujoursâ. » Matthieu 26 63 Mais JĂ©sus gardait le silence. Le grand-prĂȘtre [prit la parole et] lui dit : « Je t'adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Messie, le Fils de Dieu. » Actes 19 13 Quelques exorcistes juifs ambulants essayĂšrent de prononcer le nom du Seigneur JĂ©sus sur ceux qui avaient des esprits mauvais ; ils disaient : « Nous vous conjurons par le JĂ©sus que Paul prĂȘche ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 2.1-35 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 1.1-33 JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte AprĂšs la bataille Le Seigneur JĂ©sus a ordonnĂ© Ă ses disciples dâaller annoncer lâĂvangile dans le monde entier. Dans cet exercice de tĂ©moignage, ⊠Bruno Oldani JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (7) LA PRISE DE JĂRICHO La conquĂȘte de JĂ©richo a Ă©tĂ© rendue cĂ©lĂšbre par le nĂ©gro spiritual « JosuĂ© a combattu ⊠Alain Aghedu JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 6.1-63 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Ă©vangile aux enfants N°33 Les diffĂ©rentes formes de suspense - Le suspense Ă rebondissement : Dans lâhistoire du bon Samaritain, lâespoir renaĂźt pour mieux ⊠MichĂšle Brugnoli JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Les murailles tombent Dieu est fidĂšle Ă ses alliances et Ă ses promesses. Il nâest pas un homme pour mentir et notre confiance ⊠Bruno Oldani JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Vision de croissance (7) Lecture Nombres 13 : 1-2 ; 21-33; Nombres 14 : 1-9 . 1) LA VISION NEGATIVE Le Seigneur a prĂ©sentĂ© ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 5.1-27 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bonne stratĂ©gie ? JosuĂ© 5-8 lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait josuĂ© 5 6 7 et 8 avec la prise de jurico et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 5.1-35 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 Segond 21 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » Segond 1910 Ce fut alors que JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondements au prix de son premier-nĂ©, et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. Segond 1978 (Colombe) © En ce temps-lĂ , JosuĂ© fit faire ce serment : Maudit (soit) devant lâĂternel lâhomme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo. Il en assurera les fondations au prix de son fils aĂźné ; au prix de son cadet il en posera les portes. Parole de Vie © Ă cette Ă©poque, JosuĂ© prononce ce serment sur JĂ©richo : « Si quelquâun essaie de reconstruire cette ville, que la malĂ©diction du SEIGNEUR soit sur lui ! Il perdra son fils aĂźnĂ© en creusant ses fondations. Il perdra son fils plus jeune en posant ses portes. » Français Courant © En ce temps-lĂ JosuĂ© prononça cet avertissement solennel au sujet de JĂ©richo : « Maudit soit-il par le Seigneur, lâhomme qui tentera de reconstruire cette ville. Il en creusera les fondations au prix de son fils aĂźné ; il en posera les portes au prix de son fils cadet. » Semeur © A la mĂȘme Ă©poque, JosuĂ© prononça ce serment solennel : Maudit soit devant lâEternel celui qui tentera de rebĂątir cette citĂ©, de reconstruire JĂ©richo. Câest au prix de son fils aĂźnĂ© quâil posera ses fondations, et au prix de son fils cadet quâil fixera ses portes. Darby Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Martin Et, en ce temps-lĂ JosuĂ© jura, disant : Maudit [soit] devant l'Eternel l'homme qui se mettra Ă rebĂątir cette ville de JĂ©rico ; il la fondera sur son premier-nĂ©, et il posera ses portes sur son puĂźnĂ©. Ostervald En ce temps-lĂ , JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel, l'homme qui se lĂšvera et rebĂątira cette ville de JĂ©rico ! Il la fondera au prix de son premier-nĂ©, et il en mettra les portes au prix de son plus jeune fils ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚšÖšŚÖŒŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ§ŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ茚֣ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Joshua commanded them with an oath at that time, saying, "Cursed is the man before Yahweh, who rises up and builds this city Jericho. With the loss of his firstborn shall he lay its foundation, and with the loss of his youngest son shall he set up its gates." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry JĂ©richo, dĂ©chue dĂ©sormais de la position importante qu'elle avait occupĂ©e jusqu'alors Ă proximitĂ© des guĂ©s du Jourdain, devait rester ouverte Ă tous. Ses fortifications, qui venaient de s'Ă©crouler, ne devaient pas ĂȘtre relevĂ©es. L'exĂ©cration du serment de JosuĂ© atteignait, non celui qui le premier habiterait de nouveau dans ce lieu ; JĂ©richo fut rebĂątie quelque temps aprĂšs (2Samuel 10.5) ; mais l'homme qui en relĂšverait les murailles et en poserait les portes. La malĂ©diction prononcĂ©e par JosuĂ© frappa Hiel, de BĂ©thel (1Rois 16.31).La critique croit reconnaĂźtre dans ce rĂ©cit deux narrations combinĂ©es en une. D'aprĂšs la premiĂšre l'armĂ©e entoure la ville pendant sept jours, une fois chaque jour, les six premiĂšres fois en silence et la septiĂšme avec cris de guerre. D'aprĂšs la seconde l'arche et les sacrificateurs avec les trompettes, prĂ©cĂ©dĂ©s d'une partie de l'armĂ©e et suivis de l'autre, font le tour de la ville sept fois le mĂȘme jour, et la septiĂšme fois, au signal des trompettes, poussent le cri de guerre : sur quoi les murailles s'Ă©croulent. Mais avant de nous prononcer sur la rĂ©alitĂ© de cette diffĂ©rence entre les deux documents, il importerait que nous les eussions tous deux complĂštement sous les yeux, puisque nous ne pouvons savoir ce que le rĂ©dacteur a retranchĂ©, du rĂ©cit de l'un pour faire place Ă celui de l'autre. Et dans tous les cas ces diffĂ©rences ne seraient que secondaires, mĂȘme si elles Ă©taient rĂ©elles, et ne feraient que mieux ressortir l'unitĂ© fondamentale des deux traditions qui garantissent le fait principal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce fut alors 06256 que JosuĂ© 03091 jura 07650 08686, en disant 0559 08800 : Maudit 0779 08803 soit devant 06440 lâEternel 03068 lâhomme 0376 qui se lĂšvera 06965 08799 pour rebĂątir 01129 08804 cette ville 05892 de JĂ©richo 03405 ! Il en jettera les fondements 03245 08762 au prix de son premier-nĂ© 01060, et il en posera 05324 08686 les portes 01817 au prix de son plus jeune 06810 fils. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01817 - delethporte, barriĂšre (fig.) de couvercle de coffre de mĂąchoire de crocodile de portes des cieux ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03245 - yacadfonder, fixer, Ă©tablir, poser le fondement commencer (Nifal) fixer ou assembler fermement, se concerter, se ⊠03405 - YÄriychowJĂ©richo = « ville de la lune » ou « ville des palmiers » une ⊠05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06810 - tsa`iyrpetit, insignifiant, jeune petit, insignifiant mĂ©prisable, moindre jeune, plus jeune, cadet 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠HIEL(=Dieu est vivant). Habitant de BĂ©thel qui rebĂątit JĂ©rico au temps du roi Achab (1Ro 16:34), ce qui lui coĂ»ta ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠SEGUB1. Second fils du reconstructeur des murailles de JĂ©rico, Hiel de BĂ©thel. Il mourut ou fut offert en sacrifice par ⊠SELLes IsraĂ©lites disposaient d'inĂ©puisables rĂ©serves de sel dans les eaux de la mer Morte (voir art.), qu'ils appelaient mer SalĂ©e ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 5 19 » Le prĂȘtre fera jurer la femme et lui dira : âSi aucun homme n'a couchĂ© avec toi et si tu ne tâes pas tournĂ©e vers un autre que ton mari pour te rendre impure, sois reconnue innocente par cette eau amĂšre porteuse de malĂ©diction. 20 Mais si tu tâes tournĂ©e vers un autre que ton mari et tâes rendue impure, si un autre homme que ton mari a couchĂ© avec toiâŠâ 21 Le prĂȘtre fera jurer la femme avec un serment de malĂ©diction et ajoutera : âQue l'Eternel te fasse servir dâexemple dans les malĂ©dictions et les serments au milieu de ton peuple en faisant dessĂ©cher ta cuisse et enfler ton ventre, JosuĂ© 6 26 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » 1 Samuel 14 24 La journĂ©e fut fatigante pour les IsraĂ©lites. SaĂŒl avait liĂ© le peuple par serment en disant : « Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture avant le soir, avant que je me sois vengĂ© de mes ennemis ! » et personne n'avait pris de nourriture. 25 Tout le peuple Ă©tait arrivĂ© dans une forĂȘt oĂč il y avait du miel Ă la surface du sol. 26 Lorsque le peuple entra dans la forĂȘt, il vit le miel qui coulait, mais personne ne porta la main Ă la bouche, car le peuple respectait le serment. 27 Quant Ă Jonathan, il ignorait le serment que son pĂšre avait fait faire au peuple. Il avança le bout du bĂąton qu'il avait Ă la main, le plongea dans un rayon de miel et ramena la main Ă la bouche ; et sa vue devint claire. 28 Alors quelqu'un du peuple lui adressa la parole et dit : « Ton pĂšre a fait jurer le peuple en disant : âMaudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui !âet le peuple est Ă©puisĂ©. » 29 Jonathan dit : « Mon pĂšre fait du tort au peuple. Regardez donc comme ma vue est devenue claire du fait que j'ai goĂ»tĂ© un peu de ce miel. 30 Si aujourd'hui le peuple avait mangĂ© du butin qu'il a trouvĂ© chez ses ennemis, la dĂ©faite des Philistins n'aurait-elle pas Ă©tĂ© plus grande ? » 31 Ce jour-lĂ , ils portĂšrent des coups aux Philistins depuis Micmash jusqu'Ă Ajalon. Le peuple Ă©tait trĂšs fatiguĂ©, 32 et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des bĆufs et des veaux, les Ă©gorgea Ă mĂȘme le sol et en mangea avec le sang. 33 On le rapporta Ă SaĂŒl en disant : « Le peuple pĂšche contre l'Eternel en mangeant de la viande avec le sang. » SaĂŒl dit : « Vous commettez un acte dâinfidĂ©litĂ©. Roulez immĂ©diatement une grande pierre vers moi. » 34 Puis il ajouta : « Dispersez-vous parmi le peuple et ordonnez Ă chacun de m'amener son bĆuf ou sa brebis et de l'Ă©gorger ici. Ensuite vous pourrez manger et vous ne pĂ©cherez pas contre l'Eternel en mangeant la viande avec le sang. » Pendant la nuit, chaque membre de la troupe amena son bĆuf afin de l'Ă©gorger sur la pierre. 35 SaĂŒl construisit un autel pour l'Eternel. Ce fut le premier autel qu'il construisit en lâhonneur de l'Eternel. 36 SaĂŒl dit : « Descendons cette nuit Ă la poursuite des Philistins ! Pillons-les jusqu'au matin, sans laisser de survivant. » Les IsraĂ©lites rĂ©pondirent : « Fais tout ce qui te semblera bon. » Alors le prĂȘtre dit : « Approchons-nous ici de Dieu. » 37 SaĂŒl consulta Dieu : « Dois-je descendre Ă la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'IsraĂ«l ? » Mais lâEternel ne lui donna aucune rĂ©ponse ce jour-lĂ . 38 SaĂŒl dit : « Approchez-vous ici, vous tous, les chefs du peuple. Faites des recherches et voyez quel pĂ©chĂ© a Ă©tĂ© commis aujourd'hui. 39 En effet, l'Eternel, le libĂ©rateur d'IsraĂ«l, est vivant, mĂȘme si mon fils Jonathan en est l'auteur, il mourra. » Dans tout le peuple, personne ne lui rĂ©pondit. 40 SaĂŒl dit Ă tout IsraĂ«l : « Mettez-vous d'un cĂŽtĂ©, et mon fils Jonathan et moi, nous serons de l'autre. » Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Fais ce qui te semblera bon. » 41 SaĂŒl dit Ă l'Eternel : « Dieu d'IsraĂ«l, fais connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. » Jonathan et SaĂŒl furent dĂ©signĂ©s, et le peuple fut libĂ©rĂ©. 42 SaĂŒl dit : « ProcĂ©dez Ă un tirage au sort entre mon fils Jonathan et moi. » Jonathan fut dĂ©signĂ©. 43 SaĂŒl lui dit : « Raconte-moi ce que tu as fait. » Jonathan le lui raconta. Il dit : « J'ai goĂ»tĂ© un peu de miel avec le bout du bĂąton que j'avais Ă la main. Me voici, prĂȘt Ă mourir. » 44 SaĂŒl dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ© si tu ne meurs pas, Jonathan ! » 45 Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Quoi ! Jonathan mourrait, lui qui a accompli cette grande dĂ©livrance en IsraĂ«l ! Certainement pas ! L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de sa tĂȘte ne tombera Ă terre, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourdâhui. » Ainsi, le peuple sauva Jonathan et il ne mourut pas. 46 SaĂŒl cessa de poursuivre les Philistins et ceux-ci partirent chez eux. 1 Rois 16 34 A son Ă©poque, un certain Hiel de BĂ©thel reconstruisit JĂ©richo. Il en jeta les fondations au prix d'Abiram, son aĂźnĂ©, et il en posa les portes au prix de Segub, son plus jeune fils, conformĂ©ment Ă la parole que l'Eternel avait dite par lâintermĂ©diaire de JosuĂ©, le fils de Nun. 1 Rois 22 16 Le roi lui dit : « Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vĂ©ritĂ© au nom de l'Eternel ? » Malachie 1 4 Si Edom prĂ©tend : « Nous sommes dĂ©truits, mais nous relĂšverons les ruines », voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : « Qu'ils construisent ! Je dĂ©molirai et on les appellera âpays de la mĂ©chancetĂ©â, âpeuple contre lequel l'Eternel est irritĂ© pour toujoursâ. » Matthieu 26 63 Mais JĂ©sus gardait le silence. Le grand-prĂȘtre [prit la parole et] lui dit : « Je t'adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Messie, le Fils de Dieu. » Actes 19 13 Quelques exorcistes juifs ambulants essayĂšrent de prononcer le nom du Seigneur JĂ©sus sur ceux qui avaient des esprits mauvais ; ils disaient : « Nous vous conjurons par le JĂ©sus que Paul prĂȘche ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte AprĂšs la bataille Le Seigneur JĂ©sus a ordonnĂ© Ă ses disciples dâaller annoncer lâĂvangile dans le monde entier. Dans cet exercice de tĂ©moignage, ⊠Bruno Oldani JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (7) LA PRISE DE JĂRICHO La conquĂȘte de JĂ©richo a Ă©tĂ© rendue cĂ©lĂšbre par le nĂ©gro spiritual « JosuĂ© a combattu ⊠Alain Aghedu JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 6.1-63 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Ă©vangile aux enfants N°33 Les diffĂ©rentes formes de suspense - Le suspense Ă rebondissement : Dans lâhistoire du bon Samaritain, lâespoir renaĂźt pour mieux ⊠MichĂšle Brugnoli JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Les murailles tombent Dieu est fidĂšle Ă ses alliances et Ă ses promesses. Il nâest pas un homme pour mentir et notre confiance ⊠Bruno Oldani JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Vision de croissance (7) Lecture Nombres 13 : 1-2 ; 21-33; Nombres 14 : 1-9 . 1) LA VISION NEGATIVE Le Seigneur a prĂ©sentĂ© ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 5.1-27 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bonne stratĂ©gie ? JosuĂ© 5-8 lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait josuĂ© 5 6 7 et 8 avec la prise de jurico et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 5.1-35 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 Segond 21 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » Segond 1910 Ce fut alors que JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondements au prix de son premier-nĂ©, et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. Segond 1978 (Colombe) © En ce temps-lĂ , JosuĂ© fit faire ce serment : Maudit (soit) devant lâĂternel lâhomme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo. Il en assurera les fondations au prix de son fils aĂźné ; au prix de son cadet il en posera les portes. Parole de Vie © Ă cette Ă©poque, JosuĂ© prononce ce serment sur JĂ©richo : « Si quelquâun essaie de reconstruire cette ville, que la malĂ©diction du SEIGNEUR soit sur lui ! Il perdra son fils aĂźnĂ© en creusant ses fondations. Il perdra son fils plus jeune en posant ses portes. » Français Courant © En ce temps-lĂ JosuĂ© prononça cet avertissement solennel au sujet de JĂ©richo : « Maudit soit-il par le Seigneur, lâhomme qui tentera de reconstruire cette ville. Il en creusera les fondations au prix de son fils aĂźné ; il en posera les portes au prix de son fils cadet. » Semeur © A la mĂȘme Ă©poque, JosuĂ© prononça ce serment solennel : Maudit soit devant lâEternel celui qui tentera de rebĂątir cette citĂ©, de reconstruire JĂ©richo. Câest au prix de son fils aĂźnĂ© quâil posera ses fondations, et au prix de son fils cadet quâil fixera ses portes. Darby Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Martin Et, en ce temps-lĂ JosuĂ© jura, disant : Maudit [soit] devant l'Eternel l'homme qui se mettra Ă rebĂątir cette ville de JĂ©rico ; il la fondera sur son premier-nĂ©, et il posera ses portes sur son puĂźnĂ©. Ostervald En ce temps-lĂ , JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel, l'homme qui se lĂšvera et rebĂątira cette ville de JĂ©rico ! Il la fondera au prix de son premier-nĂ©, et il en mettra les portes au prix de son plus jeune fils ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚšÖšŚÖŒŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ§ŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ茚֣ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Joshua commanded them with an oath at that time, saying, "Cursed is the man before Yahweh, who rises up and builds this city Jericho. With the loss of his firstborn shall he lay its foundation, and with the loss of his youngest son shall he set up its gates." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry JĂ©richo, dĂ©chue dĂ©sormais de la position importante qu'elle avait occupĂ©e jusqu'alors Ă proximitĂ© des guĂ©s du Jourdain, devait rester ouverte Ă tous. Ses fortifications, qui venaient de s'Ă©crouler, ne devaient pas ĂȘtre relevĂ©es. L'exĂ©cration du serment de JosuĂ© atteignait, non celui qui le premier habiterait de nouveau dans ce lieu ; JĂ©richo fut rebĂątie quelque temps aprĂšs (2Samuel 10.5) ; mais l'homme qui en relĂšverait les murailles et en poserait les portes. La malĂ©diction prononcĂ©e par JosuĂ© frappa Hiel, de BĂ©thel (1Rois 16.31).La critique croit reconnaĂźtre dans ce rĂ©cit deux narrations combinĂ©es en une. D'aprĂšs la premiĂšre l'armĂ©e entoure la ville pendant sept jours, une fois chaque jour, les six premiĂšres fois en silence et la septiĂšme avec cris de guerre. D'aprĂšs la seconde l'arche et les sacrificateurs avec les trompettes, prĂ©cĂ©dĂ©s d'une partie de l'armĂ©e et suivis de l'autre, font le tour de la ville sept fois le mĂȘme jour, et la septiĂšme fois, au signal des trompettes, poussent le cri de guerre : sur quoi les murailles s'Ă©croulent. Mais avant de nous prononcer sur la rĂ©alitĂ© de cette diffĂ©rence entre les deux documents, il importerait que nous les eussions tous deux complĂštement sous les yeux, puisque nous ne pouvons savoir ce que le rĂ©dacteur a retranchĂ©, du rĂ©cit de l'un pour faire place Ă celui de l'autre. Et dans tous les cas ces diffĂ©rences ne seraient que secondaires, mĂȘme si elles Ă©taient rĂ©elles, et ne feraient que mieux ressortir l'unitĂ© fondamentale des deux traditions qui garantissent le fait principal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce fut alors 06256 que JosuĂ© 03091 jura 07650 08686, en disant 0559 08800 : Maudit 0779 08803 soit devant 06440 lâEternel 03068 lâhomme 0376 qui se lĂšvera 06965 08799 pour rebĂątir 01129 08804 cette ville 05892 de JĂ©richo 03405 ! Il en jettera les fondements 03245 08762 au prix de son premier-nĂ© 01060, et il en posera 05324 08686 les portes 01817 au prix de son plus jeune 06810 fils. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01817 - delethporte, barriĂšre (fig.) de couvercle de coffre de mĂąchoire de crocodile de portes des cieux ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03245 - yacadfonder, fixer, Ă©tablir, poser le fondement commencer (Nifal) fixer ou assembler fermement, se concerter, se ⊠03405 - YÄriychowJĂ©richo = « ville de la lune » ou « ville des palmiers » une ⊠05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06810 - tsa`iyrpetit, insignifiant, jeune petit, insignifiant mĂ©prisable, moindre jeune, plus jeune, cadet 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠HIEL(=Dieu est vivant). Habitant de BĂ©thel qui rebĂątit JĂ©rico au temps du roi Achab (1Ro 16:34), ce qui lui coĂ»ta ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠SEGUB1. Second fils du reconstructeur des murailles de JĂ©rico, Hiel de BĂ©thel. Il mourut ou fut offert en sacrifice par ⊠SELLes IsraĂ©lites disposaient d'inĂ©puisables rĂ©serves de sel dans les eaux de la mer Morte (voir art.), qu'ils appelaient mer SalĂ©e ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 5 19 » Le prĂȘtre fera jurer la femme et lui dira : âSi aucun homme n'a couchĂ© avec toi et si tu ne tâes pas tournĂ©e vers un autre que ton mari pour te rendre impure, sois reconnue innocente par cette eau amĂšre porteuse de malĂ©diction. 20 Mais si tu tâes tournĂ©e vers un autre que ton mari et tâes rendue impure, si un autre homme que ton mari a couchĂ© avec toiâŠâ 21 Le prĂȘtre fera jurer la femme avec un serment de malĂ©diction et ajoutera : âQue l'Eternel te fasse servir dâexemple dans les malĂ©dictions et les serments au milieu de ton peuple en faisant dessĂ©cher ta cuisse et enfler ton ventre, JosuĂ© 6 26 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » 1 Samuel 14 24 La journĂ©e fut fatigante pour les IsraĂ©lites. SaĂŒl avait liĂ© le peuple par serment en disant : « Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture avant le soir, avant que je me sois vengĂ© de mes ennemis ! » et personne n'avait pris de nourriture. 25 Tout le peuple Ă©tait arrivĂ© dans une forĂȘt oĂč il y avait du miel Ă la surface du sol. 26 Lorsque le peuple entra dans la forĂȘt, il vit le miel qui coulait, mais personne ne porta la main Ă la bouche, car le peuple respectait le serment. 27 Quant Ă Jonathan, il ignorait le serment que son pĂšre avait fait faire au peuple. Il avança le bout du bĂąton qu'il avait Ă la main, le plongea dans un rayon de miel et ramena la main Ă la bouche ; et sa vue devint claire. 28 Alors quelqu'un du peuple lui adressa la parole et dit : « Ton pĂšre a fait jurer le peuple en disant : âMaudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui !âet le peuple est Ă©puisĂ©. » 29 Jonathan dit : « Mon pĂšre fait du tort au peuple. Regardez donc comme ma vue est devenue claire du fait que j'ai goĂ»tĂ© un peu de ce miel. 30 Si aujourd'hui le peuple avait mangĂ© du butin qu'il a trouvĂ© chez ses ennemis, la dĂ©faite des Philistins n'aurait-elle pas Ă©tĂ© plus grande ? » 31 Ce jour-lĂ , ils portĂšrent des coups aux Philistins depuis Micmash jusqu'Ă Ajalon. Le peuple Ă©tait trĂšs fatiguĂ©, 32 et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des bĆufs et des veaux, les Ă©gorgea Ă mĂȘme le sol et en mangea avec le sang. 33 On le rapporta Ă SaĂŒl en disant : « Le peuple pĂšche contre l'Eternel en mangeant de la viande avec le sang. » SaĂŒl dit : « Vous commettez un acte dâinfidĂ©litĂ©. Roulez immĂ©diatement une grande pierre vers moi. » 34 Puis il ajouta : « Dispersez-vous parmi le peuple et ordonnez Ă chacun de m'amener son bĆuf ou sa brebis et de l'Ă©gorger ici. Ensuite vous pourrez manger et vous ne pĂ©cherez pas contre l'Eternel en mangeant la viande avec le sang. » Pendant la nuit, chaque membre de la troupe amena son bĆuf afin de l'Ă©gorger sur la pierre. 35 SaĂŒl construisit un autel pour l'Eternel. Ce fut le premier autel qu'il construisit en lâhonneur de l'Eternel. 36 SaĂŒl dit : « Descendons cette nuit Ă la poursuite des Philistins ! Pillons-les jusqu'au matin, sans laisser de survivant. » Les IsraĂ©lites rĂ©pondirent : « Fais tout ce qui te semblera bon. » Alors le prĂȘtre dit : « Approchons-nous ici de Dieu. » 37 SaĂŒl consulta Dieu : « Dois-je descendre Ă la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'IsraĂ«l ? » Mais lâEternel ne lui donna aucune rĂ©ponse ce jour-lĂ . 38 SaĂŒl dit : « Approchez-vous ici, vous tous, les chefs du peuple. Faites des recherches et voyez quel pĂ©chĂ© a Ă©tĂ© commis aujourd'hui. 39 En effet, l'Eternel, le libĂ©rateur d'IsraĂ«l, est vivant, mĂȘme si mon fils Jonathan en est l'auteur, il mourra. » Dans tout le peuple, personne ne lui rĂ©pondit. 40 SaĂŒl dit Ă tout IsraĂ«l : « Mettez-vous d'un cĂŽtĂ©, et mon fils Jonathan et moi, nous serons de l'autre. » Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Fais ce qui te semblera bon. » 41 SaĂŒl dit Ă l'Eternel : « Dieu d'IsraĂ«l, fais connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. » Jonathan et SaĂŒl furent dĂ©signĂ©s, et le peuple fut libĂ©rĂ©. 42 SaĂŒl dit : « ProcĂ©dez Ă un tirage au sort entre mon fils Jonathan et moi. » Jonathan fut dĂ©signĂ©. 43 SaĂŒl lui dit : « Raconte-moi ce que tu as fait. » Jonathan le lui raconta. Il dit : « J'ai goĂ»tĂ© un peu de miel avec le bout du bĂąton que j'avais Ă la main. Me voici, prĂȘt Ă mourir. » 44 SaĂŒl dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ© si tu ne meurs pas, Jonathan ! » 45 Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Quoi ! Jonathan mourrait, lui qui a accompli cette grande dĂ©livrance en IsraĂ«l ! Certainement pas ! L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de sa tĂȘte ne tombera Ă terre, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourdâhui. » Ainsi, le peuple sauva Jonathan et il ne mourut pas. 46 SaĂŒl cessa de poursuivre les Philistins et ceux-ci partirent chez eux. 1 Rois 16 34 A son Ă©poque, un certain Hiel de BĂ©thel reconstruisit JĂ©richo. Il en jeta les fondations au prix d'Abiram, son aĂźnĂ©, et il en posa les portes au prix de Segub, son plus jeune fils, conformĂ©ment Ă la parole que l'Eternel avait dite par lâintermĂ©diaire de JosuĂ©, le fils de Nun. 1 Rois 22 16 Le roi lui dit : « Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vĂ©ritĂ© au nom de l'Eternel ? » Malachie 1 4 Si Edom prĂ©tend : « Nous sommes dĂ©truits, mais nous relĂšverons les ruines », voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : « Qu'ils construisent ! Je dĂ©molirai et on les appellera âpays de la mĂ©chancetĂ©â, âpeuple contre lequel l'Eternel est irritĂ© pour toujoursâ. » Matthieu 26 63 Mais JĂ©sus gardait le silence. Le grand-prĂȘtre [prit la parole et] lui dit : « Je t'adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Messie, le Fils de Dieu. » Actes 19 13 Quelques exorcistes juifs ambulants essayĂšrent de prononcer le nom du Seigneur JĂ©sus sur ceux qui avaient des esprits mauvais ; ils disaient : « Nous vous conjurons par le JĂ©sus que Paul prĂȘche ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (7) LA PRISE DE JĂRICHO La conquĂȘte de JĂ©richo a Ă©tĂ© rendue cĂ©lĂšbre par le nĂ©gro spiritual « JosuĂ© a combattu ⊠Alain Aghedu JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 6.1-63 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Ă©vangile aux enfants N°33 Les diffĂ©rentes formes de suspense - Le suspense Ă rebondissement : Dans lâhistoire du bon Samaritain, lâespoir renaĂźt pour mieux ⊠MichĂšle Brugnoli JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Les murailles tombent Dieu est fidĂšle Ă ses alliances et Ă ses promesses. Il nâest pas un homme pour mentir et notre confiance ⊠Bruno Oldani JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Vision de croissance (7) Lecture Nombres 13 : 1-2 ; 21-33; Nombres 14 : 1-9 . 1) LA VISION NEGATIVE Le Seigneur a prĂ©sentĂ© ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 5.1-27 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bonne stratĂ©gie ? JosuĂ© 5-8 lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait josuĂ© 5 6 7 et 8 avec la prise de jurico et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 5.1-35 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 Segond 21 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » Segond 1910 Ce fut alors que JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondements au prix de son premier-nĂ©, et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. Segond 1978 (Colombe) © En ce temps-lĂ , JosuĂ© fit faire ce serment : Maudit (soit) devant lâĂternel lâhomme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo. Il en assurera les fondations au prix de son fils aĂźné ; au prix de son cadet il en posera les portes. Parole de Vie © Ă cette Ă©poque, JosuĂ© prononce ce serment sur JĂ©richo : « Si quelquâun essaie de reconstruire cette ville, que la malĂ©diction du SEIGNEUR soit sur lui ! Il perdra son fils aĂźnĂ© en creusant ses fondations. Il perdra son fils plus jeune en posant ses portes. » Français Courant © En ce temps-lĂ JosuĂ© prononça cet avertissement solennel au sujet de JĂ©richo : « Maudit soit-il par le Seigneur, lâhomme qui tentera de reconstruire cette ville. Il en creusera les fondations au prix de son fils aĂźné ; il en posera les portes au prix de son fils cadet. » Semeur © A la mĂȘme Ă©poque, JosuĂ© prononça ce serment solennel : Maudit soit devant lâEternel celui qui tentera de rebĂątir cette citĂ©, de reconstruire JĂ©richo. Câest au prix de son fils aĂźnĂ© quâil posera ses fondations, et au prix de son fils cadet quâil fixera ses portes. Darby Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Martin Et, en ce temps-lĂ JosuĂ© jura, disant : Maudit [soit] devant l'Eternel l'homme qui se mettra Ă rebĂątir cette ville de JĂ©rico ; il la fondera sur son premier-nĂ©, et il posera ses portes sur son puĂźnĂ©. Ostervald En ce temps-lĂ , JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel, l'homme qui se lĂšvera et rebĂątira cette ville de JĂ©rico ! Il la fondera au prix de son premier-nĂ©, et il en mettra les portes au prix de son plus jeune fils ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚšÖšŚÖŒŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ§ŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ茚֣ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Joshua commanded them with an oath at that time, saying, "Cursed is the man before Yahweh, who rises up and builds this city Jericho. With the loss of his firstborn shall he lay its foundation, and with the loss of his youngest son shall he set up its gates." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry JĂ©richo, dĂ©chue dĂ©sormais de la position importante qu'elle avait occupĂ©e jusqu'alors Ă proximitĂ© des guĂ©s du Jourdain, devait rester ouverte Ă tous. Ses fortifications, qui venaient de s'Ă©crouler, ne devaient pas ĂȘtre relevĂ©es. L'exĂ©cration du serment de JosuĂ© atteignait, non celui qui le premier habiterait de nouveau dans ce lieu ; JĂ©richo fut rebĂątie quelque temps aprĂšs (2Samuel 10.5) ; mais l'homme qui en relĂšverait les murailles et en poserait les portes. La malĂ©diction prononcĂ©e par JosuĂ© frappa Hiel, de BĂ©thel (1Rois 16.31).La critique croit reconnaĂźtre dans ce rĂ©cit deux narrations combinĂ©es en une. D'aprĂšs la premiĂšre l'armĂ©e entoure la ville pendant sept jours, une fois chaque jour, les six premiĂšres fois en silence et la septiĂšme avec cris de guerre. D'aprĂšs la seconde l'arche et les sacrificateurs avec les trompettes, prĂ©cĂ©dĂ©s d'une partie de l'armĂ©e et suivis de l'autre, font le tour de la ville sept fois le mĂȘme jour, et la septiĂšme fois, au signal des trompettes, poussent le cri de guerre : sur quoi les murailles s'Ă©croulent. Mais avant de nous prononcer sur la rĂ©alitĂ© de cette diffĂ©rence entre les deux documents, il importerait que nous les eussions tous deux complĂštement sous les yeux, puisque nous ne pouvons savoir ce que le rĂ©dacteur a retranchĂ©, du rĂ©cit de l'un pour faire place Ă celui de l'autre. Et dans tous les cas ces diffĂ©rences ne seraient que secondaires, mĂȘme si elles Ă©taient rĂ©elles, et ne feraient que mieux ressortir l'unitĂ© fondamentale des deux traditions qui garantissent le fait principal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce fut alors 06256 que JosuĂ© 03091 jura 07650 08686, en disant 0559 08800 : Maudit 0779 08803 soit devant 06440 lâEternel 03068 lâhomme 0376 qui se lĂšvera 06965 08799 pour rebĂątir 01129 08804 cette ville 05892 de JĂ©richo 03405 ! Il en jettera les fondements 03245 08762 au prix de son premier-nĂ© 01060, et il en posera 05324 08686 les portes 01817 au prix de son plus jeune 06810 fils. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01817 - delethporte, barriĂšre (fig.) de couvercle de coffre de mĂąchoire de crocodile de portes des cieux ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03245 - yacadfonder, fixer, Ă©tablir, poser le fondement commencer (Nifal) fixer ou assembler fermement, se concerter, se ⊠03405 - YÄriychowJĂ©richo = « ville de la lune » ou « ville des palmiers » une ⊠05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06810 - tsa`iyrpetit, insignifiant, jeune petit, insignifiant mĂ©prisable, moindre jeune, plus jeune, cadet 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠HIEL(=Dieu est vivant). Habitant de BĂ©thel qui rebĂątit JĂ©rico au temps du roi Achab (1Ro 16:34), ce qui lui coĂ»ta ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠SEGUB1. Second fils du reconstructeur des murailles de JĂ©rico, Hiel de BĂ©thel. Il mourut ou fut offert en sacrifice par ⊠SELLes IsraĂ©lites disposaient d'inĂ©puisables rĂ©serves de sel dans les eaux de la mer Morte (voir art.), qu'ils appelaient mer SalĂ©e ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 5 19 » Le prĂȘtre fera jurer la femme et lui dira : âSi aucun homme n'a couchĂ© avec toi et si tu ne tâes pas tournĂ©e vers un autre que ton mari pour te rendre impure, sois reconnue innocente par cette eau amĂšre porteuse de malĂ©diction. 20 Mais si tu tâes tournĂ©e vers un autre que ton mari et tâes rendue impure, si un autre homme que ton mari a couchĂ© avec toiâŠâ 21 Le prĂȘtre fera jurer la femme avec un serment de malĂ©diction et ajoutera : âQue l'Eternel te fasse servir dâexemple dans les malĂ©dictions et les serments au milieu de ton peuple en faisant dessĂ©cher ta cuisse et enfler ton ventre, JosuĂ© 6 26 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » 1 Samuel 14 24 La journĂ©e fut fatigante pour les IsraĂ©lites. SaĂŒl avait liĂ© le peuple par serment en disant : « Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture avant le soir, avant que je me sois vengĂ© de mes ennemis ! » et personne n'avait pris de nourriture. 25 Tout le peuple Ă©tait arrivĂ© dans une forĂȘt oĂč il y avait du miel Ă la surface du sol. 26 Lorsque le peuple entra dans la forĂȘt, il vit le miel qui coulait, mais personne ne porta la main Ă la bouche, car le peuple respectait le serment. 27 Quant Ă Jonathan, il ignorait le serment que son pĂšre avait fait faire au peuple. Il avança le bout du bĂąton qu'il avait Ă la main, le plongea dans un rayon de miel et ramena la main Ă la bouche ; et sa vue devint claire. 28 Alors quelqu'un du peuple lui adressa la parole et dit : « Ton pĂšre a fait jurer le peuple en disant : âMaudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui !âet le peuple est Ă©puisĂ©. » 29 Jonathan dit : « Mon pĂšre fait du tort au peuple. Regardez donc comme ma vue est devenue claire du fait que j'ai goĂ»tĂ© un peu de ce miel. 30 Si aujourd'hui le peuple avait mangĂ© du butin qu'il a trouvĂ© chez ses ennemis, la dĂ©faite des Philistins n'aurait-elle pas Ă©tĂ© plus grande ? » 31 Ce jour-lĂ , ils portĂšrent des coups aux Philistins depuis Micmash jusqu'Ă Ajalon. Le peuple Ă©tait trĂšs fatiguĂ©, 32 et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des bĆufs et des veaux, les Ă©gorgea Ă mĂȘme le sol et en mangea avec le sang. 33 On le rapporta Ă SaĂŒl en disant : « Le peuple pĂšche contre l'Eternel en mangeant de la viande avec le sang. » SaĂŒl dit : « Vous commettez un acte dâinfidĂ©litĂ©. Roulez immĂ©diatement une grande pierre vers moi. » 34 Puis il ajouta : « Dispersez-vous parmi le peuple et ordonnez Ă chacun de m'amener son bĆuf ou sa brebis et de l'Ă©gorger ici. Ensuite vous pourrez manger et vous ne pĂ©cherez pas contre l'Eternel en mangeant la viande avec le sang. » Pendant la nuit, chaque membre de la troupe amena son bĆuf afin de l'Ă©gorger sur la pierre. 35 SaĂŒl construisit un autel pour l'Eternel. Ce fut le premier autel qu'il construisit en lâhonneur de l'Eternel. 36 SaĂŒl dit : « Descendons cette nuit Ă la poursuite des Philistins ! Pillons-les jusqu'au matin, sans laisser de survivant. » Les IsraĂ©lites rĂ©pondirent : « Fais tout ce qui te semblera bon. » Alors le prĂȘtre dit : « Approchons-nous ici de Dieu. » 37 SaĂŒl consulta Dieu : « Dois-je descendre Ă la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'IsraĂ«l ? » Mais lâEternel ne lui donna aucune rĂ©ponse ce jour-lĂ . 38 SaĂŒl dit : « Approchez-vous ici, vous tous, les chefs du peuple. Faites des recherches et voyez quel pĂ©chĂ© a Ă©tĂ© commis aujourd'hui. 39 En effet, l'Eternel, le libĂ©rateur d'IsraĂ«l, est vivant, mĂȘme si mon fils Jonathan en est l'auteur, il mourra. » Dans tout le peuple, personne ne lui rĂ©pondit. 40 SaĂŒl dit Ă tout IsraĂ«l : « Mettez-vous d'un cĂŽtĂ©, et mon fils Jonathan et moi, nous serons de l'autre. » Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Fais ce qui te semblera bon. » 41 SaĂŒl dit Ă l'Eternel : « Dieu d'IsraĂ«l, fais connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. » Jonathan et SaĂŒl furent dĂ©signĂ©s, et le peuple fut libĂ©rĂ©. 42 SaĂŒl dit : « ProcĂ©dez Ă un tirage au sort entre mon fils Jonathan et moi. » Jonathan fut dĂ©signĂ©. 43 SaĂŒl lui dit : « Raconte-moi ce que tu as fait. » Jonathan le lui raconta. Il dit : « J'ai goĂ»tĂ© un peu de miel avec le bout du bĂąton que j'avais Ă la main. Me voici, prĂȘt Ă mourir. » 44 SaĂŒl dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ© si tu ne meurs pas, Jonathan ! » 45 Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Quoi ! Jonathan mourrait, lui qui a accompli cette grande dĂ©livrance en IsraĂ«l ! Certainement pas ! L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de sa tĂȘte ne tombera Ă terre, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourdâhui. » Ainsi, le peuple sauva Jonathan et il ne mourut pas. 46 SaĂŒl cessa de poursuivre les Philistins et ceux-ci partirent chez eux. 1 Rois 16 34 A son Ă©poque, un certain Hiel de BĂ©thel reconstruisit JĂ©richo. Il en jeta les fondations au prix d'Abiram, son aĂźnĂ©, et il en posa les portes au prix de Segub, son plus jeune fils, conformĂ©ment Ă la parole que l'Eternel avait dite par lâintermĂ©diaire de JosuĂ©, le fils de Nun. 1 Rois 22 16 Le roi lui dit : « Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vĂ©ritĂ© au nom de l'Eternel ? » Malachie 1 4 Si Edom prĂ©tend : « Nous sommes dĂ©truits, mais nous relĂšverons les ruines », voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : « Qu'ils construisent ! Je dĂ©molirai et on les appellera âpays de la mĂ©chancetĂ©â, âpeuple contre lequel l'Eternel est irritĂ© pour toujoursâ. » Matthieu 26 63 Mais JĂ©sus gardait le silence. Le grand-prĂȘtre [prit la parole et] lui dit : « Je t'adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Messie, le Fils de Dieu. » Actes 19 13 Quelques exorcistes juifs ambulants essayĂšrent de prononcer le nom du Seigneur JĂ©sus sur ceux qui avaient des esprits mauvais ; ils disaient : « Nous vous conjurons par le JĂ©sus que Paul prĂȘche ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 6.1-63 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Ă©vangile aux enfants N°33 Les diffĂ©rentes formes de suspense - Le suspense Ă rebondissement : Dans lâhistoire du bon Samaritain, lâespoir renaĂźt pour mieux ⊠MichĂšle Brugnoli JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Les murailles tombent Dieu est fidĂšle Ă ses alliances et Ă ses promesses. Il nâest pas un homme pour mentir et notre confiance ⊠Bruno Oldani JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Vision de croissance (7) Lecture Nombres 13 : 1-2 ; 21-33; Nombres 14 : 1-9 . 1) LA VISION NEGATIVE Le Seigneur a prĂ©sentĂ© ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 5.1-27 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bonne stratĂ©gie ? JosuĂ© 5-8 lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait josuĂ© 5 6 7 et 8 avec la prise de jurico et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 5.1-35 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 Segond 21 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » Segond 1910 Ce fut alors que JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondements au prix de son premier-nĂ©, et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. Segond 1978 (Colombe) © En ce temps-lĂ , JosuĂ© fit faire ce serment : Maudit (soit) devant lâĂternel lâhomme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo. Il en assurera les fondations au prix de son fils aĂźné ; au prix de son cadet il en posera les portes. Parole de Vie © Ă cette Ă©poque, JosuĂ© prononce ce serment sur JĂ©richo : « Si quelquâun essaie de reconstruire cette ville, que la malĂ©diction du SEIGNEUR soit sur lui ! Il perdra son fils aĂźnĂ© en creusant ses fondations. Il perdra son fils plus jeune en posant ses portes. » Français Courant © En ce temps-lĂ JosuĂ© prononça cet avertissement solennel au sujet de JĂ©richo : « Maudit soit-il par le Seigneur, lâhomme qui tentera de reconstruire cette ville. Il en creusera les fondations au prix de son fils aĂźné ; il en posera les portes au prix de son fils cadet. » Semeur © A la mĂȘme Ă©poque, JosuĂ© prononça ce serment solennel : Maudit soit devant lâEternel celui qui tentera de rebĂątir cette citĂ©, de reconstruire JĂ©richo. Câest au prix de son fils aĂźnĂ© quâil posera ses fondations, et au prix de son fils cadet quâil fixera ses portes. Darby Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Martin Et, en ce temps-lĂ JosuĂ© jura, disant : Maudit [soit] devant l'Eternel l'homme qui se mettra Ă rebĂątir cette ville de JĂ©rico ; il la fondera sur son premier-nĂ©, et il posera ses portes sur son puĂźnĂ©. Ostervald En ce temps-lĂ , JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel, l'homme qui se lĂšvera et rebĂątira cette ville de JĂ©rico ! Il la fondera au prix de son premier-nĂ©, et il en mettra les portes au prix de son plus jeune fils ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚšÖšŚÖŒŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ§ŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ茚֣ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Joshua commanded them with an oath at that time, saying, "Cursed is the man before Yahweh, who rises up and builds this city Jericho. With the loss of his firstborn shall he lay its foundation, and with the loss of his youngest son shall he set up its gates." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry JĂ©richo, dĂ©chue dĂ©sormais de la position importante qu'elle avait occupĂ©e jusqu'alors Ă proximitĂ© des guĂ©s du Jourdain, devait rester ouverte Ă tous. Ses fortifications, qui venaient de s'Ă©crouler, ne devaient pas ĂȘtre relevĂ©es. L'exĂ©cration du serment de JosuĂ© atteignait, non celui qui le premier habiterait de nouveau dans ce lieu ; JĂ©richo fut rebĂątie quelque temps aprĂšs (2Samuel 10.5) ; mais l'homme qui en relĂšverait les murailles et en poserait les portes. La malĂ©diction prononcĂ©e par JosuĂ© frappa Hiel, de BĂ©thel (1Rois 16.31).La critique croit reconnaĂźtre dans ce rĂ©cit deux narrations combinĂ©es en une. D'aprĂšs la premiĂšre l'armĂ©e entoure la ville pendant sept jours, une fois chaque jour, les six premiĂšres fois en silence et la septiĂšme avec cris de guerre. D'aprĂšs la seconde l'arche et les sacrificateurs avec les trompettes, prĂ©cĂ©dĂ©s d'une partie de l'armĂ©e et suivis de l'autre, font le tour de la ville sept fois le mĂȘme jour, et la septiĂšme fois, au signal des trompettes, poussent le cri de guerre : sur quoi les murailles s'Ă©croulent. Mais avant de nous prononcer sur la rĂ©alitĂ© de cette diffĂ©rence entre les deux documents, il importerait que nous les eussions tous deux complĂštement sous les yeux, puisque nous ne pouvons savoir ce que le rĂ©dacteur a retranchĂ©, du rĂ©cit de l'un pour faire place Ă celui de l'autre. Et dans tous les cas ces diffĂ©rences ne seraient que secondaires, mĂȘme si elles Ă©taient rĂ©elles, et ne feraient que mieux ressortir l'unitĂ© fondamentale des deux traditions qui garantissent le fait principal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce fut alors 06256 que JosuĂ© 03091 jura 07650 08686, en disant 0559 08800 : Maudit 0779 08803 soit devant 06440 lâEternel 03068 lâhomme 0376 qui se lĂšvera 06965 08799 pour rebĂątir 01129 08804 cette ville 05892 de JĂ©richo 03405 ! Il en jettera les fondements 03245 08762 au prix de son premier-nĂ© 01060, et il en posera 05324 08686 les portes 01817 au prix de son plus jeune 06810 fils. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01817 - delethporte, barriĂšre (fig.) de couvercle de coffre de mĂąchoire de crocodile de portes des cieux ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03245 - yacadfonder, fixer, Ă©tablir, poser le fondement commencer (Nifal) fixer ou assembler fermement, se concerter, se ⊠03405 - YÄriychowJĂ©richo = « ville de la lune » ou « ville des palmiers » une ⊠05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06810 - tsa`iyrpetit, insignifiant, jeune petit, insignifiant mĂ©prisable, moindre jeune, plus jeune, cadet 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠HIEL(=Dieu est vivant). Habitant de BĂ©thel qui rebĂątit JĂ©rico au temps du roi Achab (1Ro 16:34), ce qui lui coĂ»ta ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠SEGUB1. Second fils du reconstructeur des murailles de JĂ©rico, Hiel de BĂ©thel. Il mourut ou fut offert en sacrifice par ⊠SELLes IsraĂ©lites disposaient d'inĂ©puisables rĂ©serves de sel dans les eaux de la mer Morte (voir art.), qu'ils appelaient mer SalĂ©e ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 5 19 » Le prĂȘtre fera jurer la femme et lui dira : âSi aucun homme n'a couchĂ© avec toi et si tu ne tâes pas tournĂ©e vers un autre que ton mari pour te rendre impure, sois reconnue innocente par cette eau amĂšre porteuse de malĂ©diction. 20 Mais si tu tâes tournĂ©e vers un autre que ton mari et tâes rendue impure, si un autre homme que ton mari a couchĂ© avec toiâŠâ 21 Le prĂȘtre fera jurer la femme avec un serment de malĂ©diction et ajoutera : âQue l'Eternel te fasse servir dâexemple dans les malĂ©dictions et les serments au milieu de ton peuple en faisant dessĂ©cher ta cuisse et enfler ton ventre, JosuĂ© 6 26 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » 1 Samuel 14 24 La journĂ©e fut fatigante pour les IsraĂ©lites. SaĂŒl avait liĂ© le peuple par serment en disant : « Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture avant le soir, avant que je me sois vengĂ© de mes ennemis ! » et personne n'avait pris de nourriture. 25 Tout le peuple Ă©tait arrivĂ© dans une forĂȘt oĂč il y avait du miel Ă la surface du sol. 26 Lorsque le peuple entra dans la forĂȘt, il vit le miel qui coulait, mais personne ne porta la main Ă la bouche, car le peuple respectait le serment. 27 Quant Ă Jonathan, il ignorait le serment que son pĂšre avait fait faire au peuple. Il avança le bout du bĂąton qu'il avait Ă la main, le plongea dans un rayon de miel et ramena la main Ă la bouche ; et sa vue devint claire. 28 Alors quelqu'un du peuple lui adressa la parole et dit : « Ton pĂšre a fait jurer le peuple en disant : âMaudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui !âet le peuple est Ă©puisĂ©. » 29 Jonathan dit : « Mon pĂšre fait du tort au peuple. Regardez donc comme ma vue est devenue claire du fait que j'ai goĂ»tĂ© un peu de ce miel. 30 Si aujourd'hui le peuple avait mangĂ© du butin qu'il a trouvĂ© chez ses ennemis, la dĂ©faite des Philistins n'aurait-elle pas Ă©tĂ© plus grande ? » 31 Ce jour-lĂ , ils portĂšrent des coups aux Philistins depuis Micmash jusqu'Ă Ajalon. Le peuple Ă©tait trĂšs fatiguĂ©, 32 et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des bĆufs et des veaux, les Ă©gorgea Ă mĂȘme le sol et en mangea avec le sang. 33 On le rapporta Ă SaĂŒl en disant : « Le peuple pĂšche contre l'Eternel en mangeant de la viande avec le sang. » SaĂŒl dit : « Vous commettez un acte dâinfidĂ©litĂ©. Roulez immĂ©diatement une grande pierre vers moi. » 34 Puis il ajouta : « Dispersez-vous parmi le peuple et ordonnez Ă chacun de m'amener son bĆuf ou sa brebis et de l'Ă©gorger ici. Ensuite vous pourrez manger et vous ne pĂ©cherez pas contre l'Eternel en mangeant la viande avec le sang. » Pendant la nuit, chaque membre de la troupe amena son bĆuf afin de l'Ă©gorger sur la pierre. 35 SaĂŒl construisit un autel pour l'Eternel. Ce fut le premier autel qu'il construisit en lâhonneur de l'Eternel. 36 SaĂŒl dit : « Descendons cette nuit Ă la poursuite des Philistins ! Pillons-les jusqu'au matin, sans laisser de survivant. » Les IsraĂ©lites rĂ©pondirent : « Fais tout ce qui te semblera bon. » Alors le prĂȘtre dit : « Approchons-nous ici de Dieu. » 37 SaĂŒl consulta Dieu : « Dois-je descendre Ă la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'IsraĂ«l ? » Mais lâEternel ne lui donna aucune rĂ©ponse ce jour-lĂ . 38 SaĂŒl dit : « Approchez-vous ici, vous tous, les chefs du peuple. Faites des recherches et voyez quel pĂ©chĂ© a Ă©tĂ© commis aujourd'hui. 39 En effet, l'Eternel, le libĂ©rateur d'IsraĂ«l, est vivant, mĂȘme si mon fils Jonathan en est l'auteur, il mourra. » Dans tout le peuple, personne ne lui rĂ©pondit. 40 SaĂŒl dit Ă tout IsraĂ«l : « Mettez-vous d'un cĂŽtĂ©, et mon fils Jonathan et moi, nous serons de l'autre. » Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Fais ce qui te semblera bon. » 41 SaĂŒl dit Ă l'Eternel : « Dieu d'IsraĂ«l, fais connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. » Jonathan et SaĂŒl furent dĂ©signĂ©s, et le peuple fut libĂ©rĂ©. 42 SaĂŒl dit : « ProcĂ©dez Ă un tirage au sort entre mon fils Jonathan et moi. » Jonathan fut dĂ©signĂ©. 43 SaĂŒl lui dit : « Raconte-moi ce que tu as fait. » Jonathan le lui raconta. Il dit : « J'ai goĂ»tĂ© un peu de miel avec le bout du bĂąton que j'avais Ă la main. Me voici, prĂȘt Ă mourir. » 44 SaĂŒl dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ© si tu ne meurs pas, Jonathan ! » 45 Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Quoi ! Jonathan mourrait, lui qui a accompli cette grande dĂ©livrance en IsraĂ«l ! Certainement pas ! L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de sa tĂȘte ne tombera Ă terre, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourdâhui. » Ainsi, le peuple sauva Jonathan et il ne mourut pas. 46 SaĂŒl cessa de poursuivre les Philistins et ceux-ci partirent chez eux. 1 Rois 16 34 A son Ă©poque, un certain Hiel de BĂ©thel reconstruisit JĂ©richo. Il en jeta les fondations au prix d'Abiram, son aĂźnĂ©, et il en posa les portes au prix de Segub, son plus jeune fils, conformĂ©ment Ă la parole que l'Eternel avait dite par lâintermĂ©diaire de JosuĂ©, le fils de Nun. 1 Rois 22 16 Le roi lui dit : « Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vĂ©ritĂ© au nom de l'Eternel ? » Malachie 1 4 Si Edom prĂ©tend : « Nous sommes dĂ©truits, mais nous relĂšverons les ruines », voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : « Qu'ils construisent ! Je dĂ©molirai et on les appellera âpays de la mĂ©chancetĂ©â, âpeuple contre lequel l'Eternel est irritĂ© pour toujoursâ. » Matthieu 26 63 Mais JĂ©sus gardait le silence. Le grand-prĂȘtre [prit la parole et] lui dit : « Je t'adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Messie, le Fils de Dieu. » Actes 19 13 Quelques exorcistes juifs ambulants essayĂšrent de prononcer le nom du Seigneur JĂ©sus sur ceux qui avaient des esprits mauvais ; ils disaient : « Nous vous conjurons par le JĂ©sus que Paul prĂȘche ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment annoncer l'Ă©vangile aux enfants N°33 Les diffĂ©rentes formes de suspense - Le suspense Ă rebondissement : Dans lâhistoire du bon Samaritain, lâespoir renaĂźt pour mieux ⊠MichĂšle Brugnoli JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Les murailles tombent Dieu est fidĂšle Ă ses alliances et Ă ses promesses. Il nâest pas un homme pour mentir et notre confiance ⊠Bruno Oldani JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Vision de croissance (7) Lecture Nombres 13 : 1-2 ; 21-33; Nombres 14 : 1-9 . 1) LA VISION NEGATIVE Le Seigneur a prĂ©sentĂ© ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 5.1-27 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bonne stratĂ©gie ? JosuĂ© 5-8 lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait josuĂ© 5 6 7 et 8 avec la prise de jurico et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 5.1-35 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 Segond 21 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » Segond 1910 Ce fut alors que JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondements au prix de son premier-nĂ©, et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. Segond 1978 (Colombe) © En ce temps-lĂ , JosuĂ© fit faire ce serment : Maudit (soit) devant lâĂternel lâhomme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo. Il en assurera les fondations au prix de son fils aĂźné ; au prix de son cadet il en posera les portes. Parole de Vie © Ă cette Ă©poque, JosuĂ© prononce ce serment sur JĂ©richo : « Si quelquâun essaie de reconstruire cette ville, que la malĂ©diction du SEIGNEUR soit sur lui ! Il perdra son fils aĂźnĂ© en creusant ses fondations. Il perdra son fils plus jeune en posant ses portes. » Français Courant © En ce temps-lĂ JosuĂ© prononça cet avertissement solennel au sujet de JĂ©richo : « Maudit soit-il par le Seigneur, lâhomme qui tentera de reconstruire cette ville. Il en creusera les fondations au prix de son fils aĂźné ; il en posera les portes au prix de son fils cadet. » Semeur © A la mĂȘme Ă©poque, JosuĂ© prononça ce serment solennel : Maudit soit devant lâEternel celui qui tentera de rebĂątir cette citĂ©, de reconstruire JĂ©richo. Câest au prix de son fils aĂźnĂ© quâil posera ses fondations, et au prix de son fils cadet quâil fixera ses portes. Darby Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Martin Et, en ce temps-lĂ JosuĂ© jura, disant : Maudit [soit] devant l'Eternel l'homme qui se mettra Ă rebĂątir cette ville de JĂ©rico ; il la fondera sur son premier-nĂ©, et il posera ses portes sur son puĂźnĂ©. Ostervald En ce temps-lĂ , JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel, l'homme qui se lĂšvera et rebĂątira cette ville de JĂ©rico ! Il la fondera au prix de son premier-nĂ©, et il en mettra les portes au prix de son plus jeune fils ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚšÖšŚÖŒŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ§ŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ茚֣ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Joshua commanded them with an oath at that time, saying, "Cursed is the man before Yahweh, who rises up and builds this city Jericho. With the loss of his firstborn shall he lay its foundation, and with the loss of his youngest son shall he set up its gates." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry JĂ©richo, dĂ©chue dĂ©sormais de la position importante qu'elle avait occupĂ©e jusqu'alors Ă proximitĂ© des guĂ©s du Jourdain, devait rester ouverte Ă tous. Ses fortifications, qui venaient de s'Ă©crouler, ne devaient pas ĂȘtre relevĂ©es. L'exĂ©cration du serment de JosuĂ© atteignait, non celui qui le premier habiterait de nouveau dans ce lieu ; JĂ©richo fut rebĂątie quelque temps aprĂšs (2Samuel 10.5) ; mais l'homme qui en relĂšverait les murailles et en poserait les portes. La malĂ©diction prononcĂ©e par JosuĂ© frappa Hiel, de BĂ©thel (1Rois 16.31).La critique croit reconnaĂźtre dans ce rĂ©cit deux narrations combinĂ©es en une. D'aprĂšs la premiĂšre l'armĂ©e entoure la ville pendant sept jours, une fois chaque jour, les six premiĂšres fois en silence et la septiĂšme avec cris de guerre. D'aprĂšs la seconde l'arche et les sacrificateurs avec les trompettes, prĂ©cĂ©dĂ©s d'une partie de l'armĂ©e et suivis de l'autre, font le tour de la ville sept fois le mĂȘme jour, et la septiĂšme fois, au signal des trompettes, poussent le cri de guerre : sur quoi les murailles s'Ă©croulent. Mais avant de nous prononcer sur la rĂ©alitĂ© de cette diffĂ©rence entre les deux documents, il importerait que nous les eussions tous deux complĂštement sous les yeux, puisque nous ne pouvons savoir ce que le rĂ©dacteur a retranchĂ©, du rĂ©cit de l'un pour faire place Ă celui de l'autre. Et dans tous les cas ces diffĂ©rences ne seraient que secondaires, mĂȘme si elles Ă©taient rĂ©elles, et ne feraient que mieux ressortir l'unitĂ© fondamentale des deux traditions qui garantissent le fait principal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce fut alors 06256 que JosuĂ© 03091 jura 07650 08686, en disant 0559 08800 : Maudit 0779 08803 soit devant 06440 lâEternel 03068 lâhomme 0376 qui se lĂšvera 06965 08799 pour rebĂątir 01129 08804 cette ville 05892 de JĂ©richo 03405 ! Il en jettera les fondements 03245 08762 au prix de son premier-nĂ© 01060, et il en posera 05324 08686 les portes 01817 au prix de son plus jeune 06810 fils. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01817 - delethporte, barriĂšre (fig.) de couvercle de coffre de mĂąchoire de crocodile de portes des cieux ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03245 - yacadfonder, fixer, Ă©tablir, poser le fondement commencer (Nifal) fixer ou assembler fermement, se concerter, se ⊠03405 - YÄriychowJĂ©richo = « ville de la lune » ou « ville des palmiers » une ⊠05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06810 - tsa`iyrpetit, insignifiant, jeune petit, insignifiant mĂ©prisable, moindre jeune, plus jeune, cadet 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠HIEL(=Dieu est vivant). Habitant de BĂ©thel qui rebĂątit JĂ©rico au temps du roi Achab (1Ro 16:34), ce qui lui coĂ»ta ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠SEGUB1. Second fils du reconstructeur des murailles de JĂ©rico, Hiel de BĂ©thel. Il mourut ou fut offert en sacrifice par ⊠SELLes IsraĂ©lites disposaient d'inĂ©puisables rĂ©serves de sel dans les eaux de la mer Morte (voir art.), qu'ils appelaient mer SalĂ©e ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 5 19 » Le prĂȘtre fera jurer la femme et lui dira : âSi aucun homme n'a couchĂ© avec toi et si tu ne tâes pas tournĂ©e vers un autre que ton mari pour te rendre impure, sois reconnue innocente par cette eau amĂšre porteuse de malĂ©diction. 20 Mais si tu tâes tournĂ©e vers un autre que ton mari et tâes rendue impure, si un autre homme que ton mari a couchĂ© avec toiâŠâ 21 Le prĂȘtre fera jurer la femme avec un serment de malĂ©diction et ajoutera : âQue l'Eternel te fasse servir dâexemple dans les malĂ©dictions et les serments au milieu de ton peuple en faisant dessĂ©cher ta cuisse et enfler ton ventre, JosuĂ© 6 26 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » 1 Samuel 14 24 La journĂ©e fut fatigante pour les IsraĂ©lites. SaĂŒl avait liĂ© le peuple par serment en disant : « Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture avant le soir, avant que je me sois vengĂ© de mes ennemis ! » et personne n'avait pris de nourriture. 25 Tout le peuple Ă©tait arrivĂ© dans une forĂȘt oĂč il y avait du miel Ă la surface du sol. 26 Lorsque le peuple entra dans la forĂȘt, il vit le miel qui coulait, mais personne ne porta la main Ă la bouche, car le peuple respectait le serment. 27 Quant Ă Jonathan, il ignorait le serment que son pĂšre avait fait faire au peuple. Il avança le bout du bĂąton qu'il avait Ă la main, le plongea dans un rayon de miel et ramena la main Ă la bouche ; et sa vue devint claire. 28 Alors quelqu'un du peuple lui adressa la parole et dit : « Ton pĂšre a fait jurer le peuple en disant : âMaudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui !âet le peuple est Ă©puisĂ©. » 29 Jonathan dit : « Mon pĂšre fait du tort au peuple. Regardez donc comme ma vue est devenue claire du fait que j'ai goĂ»tĂ© un peu de ce miel. 30 Si aujourd'hui le peuple avait mangĂ© du butin qu'il a trouvĂ© chez ses ennemis, la dĂ©faite des Philistins n'aurait-elle pas Ă©tĂ© plus grande ? » 31 Ce jour-lĂ , ils portĂšrent des coups aux Philistins depuis Micmash jusqu'Ă Ajalon. Le peuple Ă©tait trĂšs fatiguĂ©, 32 et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des bĆufs et des veaux, les Ă©gorgea Ă mĂȘme le sol et en mangea avec le sang. 33 On le rapporta Ă SaĂŒl en disant : « Le peuple pĂšche contre l'Eternel en mangeant de la viande avec le sang. » SaĂŒl dit : « Vous commettez un acte dâinfidĂ©litĂ©. Roulez immĂ©diatement une grande pierre vers moi. » 34 Puis il ajouta : « Dispersez-vous parmi le peuple et ordonnez Ă chacun de m'amener son bĆuf ou sa brebis et de l'Ă©gorger ici. Ensuite vous pourrez manger et vous ne pĂ©cherez pas contre l'Eternel en mangeant la viande avec le sang. » Pendant la nuit, chaque membre de la troupe amena son bĆuf afin de l'Ă©gorger sur la pierre. 35 SaĂŒl construisit un autel pour l'Eternel. Ce fut le premier autel qu'il construisit en lâhonneur de l'Eternel. 36 SaĂŒl dit : « Descendons cette nuit Ă la poursuite des Philistins ! Pillons-les jusqu'au matin, sans laisser de survivant. » Les IsraĂ©lites rĂ©pondirent : « Fais tout ce qui te semblera bon. » Alors le prĂȘtre dit : « Approchons-nous ici de Dieu. » 37 SaĂŒl consulta Dieu : « Dois-je descendre Ă la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'IsraĂ«l ? » Mais lâEternel ne lui donna aucune rĂ©ponse ce jour-lĂ . 38 SaĂŒl dit : « Approchez-vous ici, vous tous, les chefs du peuple. Faites des recherches et voyez quel pĂ©chĂ© a Ă©tĂ© commis aujourd'hui. 39 En effet, l'Eternel, le libĂ©rateur d'IsraĂ«l, est vivant, mĂȘme si mon fils Jonathan en est l'auteur, il mourra. » Dans tout le peuple, personne ne lui rĂ©pondit. 40 SaĂŒl dit Ă tout IsraĂ«l : « Mettez-vous d'un cĂŽtĂ©, et mon fils Jonathan et moi, nous serons de l'autre. » Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Fais ce qui te semblera bon. » 41 SaĂŒl dit Ă l'Eternel : « Dieu d'IsraĂ«l, fais connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. » Jonathan et SaĂŒl furent dĂ©signĂ©s, et le peuple fut libĂ©rĂ©. 42 SaĂŒl dit : « ProcĂ©dez Ă un tirage au sort entre mon fils Jonathan et moi. » Jonathan fut dĂ©signĂ©. 43 SaĂŒl lui dit : « Raconte-moi ce que tu as fait. » Jonathan le lui raconta. Il dit : « J'ai goĂ»tĂ© un peu de miel avec le bout du bĂąton que j'avais Ă la main. Me voici, prĂȘt Ă mourir. » 44 SaĂŒl dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ© si tu ne meurs pas, Jonathan ! » 45 Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Quoi ! Jonathan mourrait, lui qui a accompli cette grande dĂ©livrance en IsraĂ«l ! Certainement pas ! L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de sa tĂȘte ne tombera Ă terre, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourdâhui. » Ainsi, le peuple sauva Jonathan et il ne mourut pas. 46 SaĂŒl cessa de poursuivre les Philistins et ceux-ci partirent chez eux. 1 Rois 16 34 A son Ă©poque, un certain Hiel de BĂ©thel reconstruisit JĂ©richo. Il en jeta les fondations au prix d'Abiram, son aĂźnĂ©, et il en posa les portes au prix de Segub, son plus jeune fils, conformĂ©ment Ă la parole que l'Eternel avait dite par lâintermĂ©diaire de JosuĂ©, le fils de Nun. 1 Rois 22 16 Le roi lui dit : « Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vĂ©ritĂ© au nom de l'Eternel ? » Malachie 1 4 Si Edom prĂ©tend : « Nous sommes dĂ©truits, mais nous relĂšverons les ruines », voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : « Qu'ils construisent ! Je dĂ©molirai et on les appellera âpays de la mĂ©chancetĂ©â, âpeuple contre lequel l'Eternel est irritĂ© pour toujoursâ. » Matthieu 26 63 Mais JĂ©sus gardait le silence. Le grand-prĂȘtre [prit la parole et] lui dit : « Je t'adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Messie, le Fils de Dieu. » Actes 19 13 Quelques exorcistes juifs ambulants essayĂšrent de prononcer le nom du Seigneur JĂ©sus sur ceux qui avaient des esprits mauvais ; ils disaient : « Nous vous conjurons par le JĂ©sus que Paul prĂȘche ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Les murailles tombent Dieu est fidĂšle Ă ses alliances et Ă ses promesses. Il nâest pas un homme pour mentir et notre confiance ⊠Bruno Oldani JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Vision de croissance (7) Lecture Nombres 13 : 1-2 ; 21-33; Nombres 14 : 1-9 . 1) LA VISION NEGATIVE Le Seigneur a prĂ©sentĂ© ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 5.1-27 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bonne stratĂ©gie ? JosuĂ© 5-8 lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait josuĂ© 5 6 7 et 8 avec la prise de jurico et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 5.1-35 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 Segond 21 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » Segond 1910 Ce fut alors que JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondements au prix de son premier-nĂ©, et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. Segond 1978 (Colombe) © En ce temps-lĂ , JosuĂ© fit faire ce serment : Maudit (soit) devant lâĂternel lâhomme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo. Il en assurera les fondations au prix de son fils aĂźné ; au prix de son cadet il en posera les portes. Parole de Vie © Ă cette Ă©poque, JosuĂ© prononce ce serment sur JĂ©richo : « Si quelquâun essaie de reconstruire cette ville, que la malĂ©diction du SEIGNEUR soit sur lui ! Il perdra son fils aĂźnĂ© en creusant ses fondations. Il perdra son fils plus jeune en posant ses portes. » Français Courant © En ce temps-lĂ JosuĂ© prononça cet avertissement solennel au sujet de JĂ©richo : « Maudit soit-il par le Seigneur, lâhomme qui tentera de reconstruire cette ville. Il en creusera les fondations au prix de son fils aĂźné ; il en posera les portes au prix de son fils cadet. » Semeur © A la mĂȘme Ă©poque, JosuĂ© prononça ce serment solennel : Maudit soit devant lâEternel celui qui tentera de rebĂątir cette citĂ©, de reconstruire JĂ©richo. Câest au prix de son fils aĂźnĂ© quâil posera ses fondations, et au prix de son fils cadet quâil fixera ses portes. Darby Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Martin Et, en ce temps-lĂ JosuĂ© jura, disant : Maudit [soit] devant l'Eternel l'homme qui se mettra Ă rebĂątir cette ville de JĂ©rico ; il la fondera sur son premier-nĂ©, et il posera ses portes sur son puĂźnĂ©. Ostervald En ce temps-lĂ , JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel, l'homme qui se lĂšvera et rebĂątira cette ville de JĂ©rico ! Il la fondera au prix de son premier-nĂ©, et il en mettra les portes au prix de son plus jeune fils ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚšÖšŚÖŒŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ§ŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ茚֣ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Joshua commanded them with an oath at that time, saying, "Cursed is the man before Yahweh, who rises up and builds this city Jericho. With the loss of his firstborn shall he lay its foundation, and with the loss of his youngest son shall he set up its gates." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry JĂ©richo, dĂ©chue dĂ©sormais de la position importante qu'elle avait occupĂ©e jusqu'alors Ă proximitĂ© des guĂ©s du Jourdain, devait rester ouverte Ă tous. Ses fortifications, qui venaient de s'Ă©crouler, ne devaient pas ĂȘtre relevĂ©es. L'exĂ©cration du serment de JosuĂ© atteignait, non celui qui le premier habiterait de nouveau dans ce lieu ; JĂ©richo fut rebĂątie quelque temps aprĂšs (2Samuel 10.5) ; mais l'homme qui en relĂšverait les murailles et en poserait les portes. La malĂ©diction prononcĂ©e par JosuĂ© frappa Hiel, de BĂ©thel (1Rois 16.31).La critique croit reconnaĂźtre dans ce rĂ©cit deux narrations combinĂ©es en une. D'aprĂšs la premiĂšre l'armĂ©e entoure la ville pendant sept jours, une fois chaque jour, les six premiĂšres fois en silence et la septiĂšme avec cris de guerre. D'aprĂšs la seconde l'arche et les sacrificateurs avec les trompettes, prĂ©cĂ©dĂ©s d'une partie de l'armĂ©e et suivis de l'autre, font le tour de la ville sept fois le mĂȘme jour, et la septiĂšme fois, au signal des trompettes, poussent le cri de guerre : sur quoi les murailles s'Ă©croulent. Mais avant de nous prononcer sur la rĂ©alitĂ© de cette diffĂ©rence entre les deux documents, il importerait que nous les eussions tous deux complĂštement sous les yeux, puisque nous ne pouvons savoir ce que le rĂ©dacteur a retranchĂ©, du rĂ©cit de l'un pour faire place Ă celui de l'autre. Et dans tous les cas ces diffĂ©rences ne seraient que secondaires, mĂȘme si elles Ă©taient rĂ©elles, et ne feraient que mieux ressortir l'unitĂ© fondamentale des deux traditions qui garantissent le fait principal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce fut alors 06256 que JosuĂ© 03091 jura 07650 08686, en disant 0559 08800 : Maudit 0779 08803 soit devant 06440 lâEternel 03068 lâhomme 0376 qui se lĂšvera 06965 08799 pour rebĂątir 01129 08804 cette ville 05892 de JĂ©richo 03405 ! Il en jettera les fondements 03245 08762 au prix de son premier-nĂ© 01060, et il en posera 05324 08686 les portes 01817 au prix de son plus jeune 06810 fils. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01817 - delethporte, barriĂšre (fig.) de couvercle de coffre de mĂąchoire de crocodile de portes des cieux ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03245 - yacadfonder, fixer, Ă©tablir, poser le fondement commencer (Nifal) fixer ou assembler fermement, se concerter, se ⊠03405 - YÄriychowJĂ©richo = « ville de la lune » ou « ville des palmiers » une ⊠05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06810 - tsa`iyrpetit, insignifiant, jeune petit, insignifiant mĂ©prisable, moindre jeune, plus jeune, cadet 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠HIEL(=Dieu est vivant). Habitant de BĂ©thel qui rebĂątit JĂ©rico au temps du roi Achab (1Ro 16:34), ce qui lui coĂ»ta ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠SEGUB1. Second fils du reconstructeur des murailles de JĂ©rico, Hiel de BĂ©thel. Il mourut ou fut offert en sacrifice par ⊠SELLes IsraĂ©lites disposaient d'inĂ©puisables rĂ©serves de sel dans les eaux de la mer Morte (voir art.), qu'ils appelaient mer SalĂ©e ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 5 19 » Le prĂȘtre fera jurer la femme et lui dira : âSi aucun homme n'a couchĂ© avec toi et si tu ne tâes pas tournĂ©e vers un autre que ton mari pour te rendre impure, sois reconnue innocente par cette eau amĂšre porteuse de malĂ©diction. 20 Mais si tu tâes tournĂ©e vers un autre que ton mari et tâes rendue impure, si un autre homme que ton mari a couchĂ© avec toiâŠâ 21 Le prĂȘtre fera jurer la femme avec un serment de malĂ©diction et ajoutera : âQue l'Eternel te fasse servir dâexemple dans les malĂ©dictions et les serments au milieu de ton peuple en faisant dessĂ©cher ta cuisse et enfler ton ventre, JosuĂ© 6 26 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » 1 Samuel 14 24 La journĂ©e fut fatigante pour les IsraĂ©lites. SaĂŒl avait liĂ© le peuple par serment en disant : « Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture avant le soir, avant que je me sois vengĂ© de mes ennemis ! » et personne n'avait pris de nourriture. 25 Tout le peuple Ă©tait arrivĂ© dans une forĂȘt oĂč il y avait du miel Ă la surface du sol. 26 Lorsque le peuple entra dans la forĂȘt, il vit le miel qui coulait, mais personne ne porta la main Ă la bouche, car le peuple respectait le serment. 27 Quant Ă Jonathan, il ignorait le serment que son pĂšre avait fait faire au peuple. Il avança le bout du bĂąton qu'il avait Ă la main, le plongea dans un rayon de miel et ramena la main Ă la bouche ; et sa vue devint claire. 28 Alors quelqu'un du peuple lui adressa la parole et dit : « Ton pĂšre a fait jurer le peuple en disant : âMaudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui !âet le peuple est Ă©puisĂ©. » 29 Jonathan dit : « Mon pĂšre fait du tort au peuple. Regardez donc comme ma vue est devenue claire du fait que j'ai goĂ»tĂ© un peu de ce miel. 30 Si aujourd'hui le peuple avait mangĂ© du butin qu'il a trouvĂ© chez ses ennemis, la dĂ©faite des Philistins n'aurait-elle pas Ă©tĂ© plus grande ? » 31 Ce jour-lĂ , ils portĂšrent des coups aux Philistins depuis Micmash jusqu'Ă Ajalon. Le peuple Ă©tait trĂšs fatiguĂ©, 32 et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des bĆufs et des veaux, les Ă©gorgea Ă mĂȘme le sol et en mangea avec le sang. 33 On le rapporta Ă SaĂŒl en disant : « Le peuple pĂšche contre l'Eternel en mangeant de la viande avec le sang. » SaĂŒl dit : « Vous commettez un acte dâinfidĂ©litĂ©. Roulez immĂ©diatement une grande pierre vers moi. » 34 Puis il ajouta : « Dispersez-vous parmi le peuple et ordonnez Ă chacun de m'amener son bĆuf ou sa brebis et de l'Ă©gorger ici. Ensuite vous pourrez manger et vous ne pĂ©cherez pas contre l'Eternel en mangeant la viande avec le sang. » Pendant la nuit, chaque membre de la troupe amena son bĆuf afin de l'Ă©gorger sur la pierre. 35 SaĂŒl construisit un autel pour l'Eternel. Ce fut le premier autel qu'il construisit en lâhonneur de l'Eternel. 36 SaĂŒl dit : « Descendons cette nuit Ă la poursuite des Philistins ! Pillons-les jusqu'au matin, sans laisser de survivant. » Les IsraĂ©lites rĂ©pondirent : « Fais tout ce qui te semblera bon. » Alors le prĂȘtre dit : « Approchons-nous ici de Dieu. » 37 SaĂŒl consulta Dieu : « Dois-je descendre Ă la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'IsraĂ«l ? » Mais lâEternel ne lui donna aucune rĂ©ponse ce jour-lĂ . 38 SaĂŒl dit : « Approchez-vous ici, vous tous, les chefs du peuple. Faites des recherches et voyez quel pĂ©chĂ© a Ă©tĂ© commis aujourd'hui. 39 En effet, l'Eternel, le libĂ©rateur d'IsraĂ«l, est vivant, mĂȘme si mon fils Jonathan en est l'auteur, il mourra. » Dans tout le peuple, personne ne lui rĂ©pondit. 40 SaĂŒl dit Ă tout IsraĂ«l : « Mettez-vous d'un cĂŽtĂ©, et mon fils Jonathan et moi, nous serons de l'autre. » Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Fais ce qui te semblera bon. » 41 SaĂŒl dit Ă l'Eternel : « Dieu d'IsraĂ«l, fais connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. » Jonathan et SaĂŒl furent dĂ©signĂ©s, et le peuple fut libĂ©rĂ©. 42 SaĂŒl dit : « ProcĂ©dez Ă un tirage au sort entre mon fils Jonathan et moi. » Jonathan fut dĂ©signĂ©. 43 SaĂŒl lui dit : « Raconte-moi ce que tu as fait. » Jonathan le lui raconta. Il dit : « J'ai goĂ»tĂ© un peu de miel avec le bout du bĂąton que j'avais Ă la main. Me voici, prĂȘt Ă mourir. » 44 SaĂŒl dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ© si tu ne meurs pas, Jonathan ! » 45 Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Quoi ! Jonathan mourrait, lui qui a accompli cette grande dĂ©livrance en IsraĂ«l ! Certainement pas ! L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de sa tĂȘte ne tombera Ă terre, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourdâhui. » Ainsi, le peuple sauva Jonathan et il ne mourut pas. 46 SaĂŒl cessa de poursuivre les Philistins et ceux-ci partirent chez eux. 1 Rois 16 34 A son Ă©poque, un certain Hiel de BĂ©thel reconstruisit JĂ©richo. Il en jeta les fondations au prix d'Abiram, son aĂźnĂ©, et il en posa les portes au prix de Segub, son plus jeune fils, conformĂ©ment Ă la parole que l'Eternel avait dite par lâintermĂ©diaire de JosuĂ©, le fils de Nun. 1 Rois 22 16 Le roi lui dit : « Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vĂ©ritĂ© au nom de l'Eternel ? » Malachie 1 4 Si Edom prĂ©tend : « Nous sommes dĂ©truits, mais nous relĂšverons les ruines », voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : « Qu'ils construisent ! Je dĂ©molirai et on les appellera âpays de la mĂ©chancetĂ©â, âpeuple contre lequel l'Eternel est irritĂ© pour toujoursâ. » Matthieu 26 63 Mais JĂ©sus gardait le silence. Le grand-prĂȘtre [prit la parole et] lui dit : « Je t'adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Messie, le Fils de Dieu. » Actes 19 13 Quelques exorcistes juifs ambulants essayĂšrent de prononcer le nom du Seigneur JĂ©sus sur ceux qui avaient des esprits mauvais ; ils disaient : « Nous vous conjurons par le JĂ©sus que Paul prĂȘche ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vision de croissance (7) Lecture Nombres 13 : 1-2 ; 21-33; Nombres 14 : 1-9 . 1) LA VISION NEGATIVE Le Seigneur a prĂ©sentĂ© ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 6.1-27 TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 5.1-27 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bonne stratĂ©gie ? JosuĂ© 5-8 lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait josuĂ© 5 6 7 et 8 avec la prise de jurico et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 5.1-35 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 Segond 21 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » Segond 1910 Ce fut alors que JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondements au prix de son premier-nĂ©, et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. Segond 1978 (Colombe) © En ce temps-lĂ , JosuĂ© fit faire ce serment : Maudit (soit) devant lâĂternel lâhomme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo. Il en assurera les fondations au prix de son fils aĂźné ; au prix de son cadet il en posera les portes. Parole de Vie © Ă cette Ă©poque, JosuĂ© prononce ce serment sur JĂ©richo : « Si quelquâun essaie de reconstruire cette ville, que la malĂ©diction du SEIGNEUR soit sur lui ! Il perdra son fils aĂźnĂ© en creusant ses fondations. Il perdra son fils plus jeune en posant ses portes. » Français Courant © En ce temps-lĂ JosuĂ© prononça cet avertissement solennel au sujet de JĂ©richo : « Maudit soit-il par le Seigneur, lâhomme qui tentera de reconstruire cette ville. Il en creusera les fondations au prix de son fils aĂźné ; il en posera les portes au prix de son fils cadet. » Semeur © A la mĂȘme Ă©poque, JosuĂ© prononça ce serment solennel : Maudit soit devant lâEternel celui qui tentera de rebĂątir cette citĂ©, de reconstruire JĂ©richo. Câest au prix de son fils aĂźnĂ© quâil posera ses fondations, et au prix de son fils cadet quâil fixera ses portes. Darby Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Martin Et, en ce temps-lĂ JosuĂ© jura, disant : Maudit [soit] devant l'Eternel l'homme qui se mettra Ă rebĂątir cette ville de JĂ©rico ; il la fondera sur son premier-nĂ©, et il posera ses portes sur son puĂźnĂ©. Ostervald En ce temps-lĂ , JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel, l'homme qui se lĂšvera et rebĂątira cette ville de JĂ©rico ! Il la fondera au prix de son premier-nĂ©, et il en mettra les portes au prix de son plus jeune fils ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚšÖšŚÖŒŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ§ŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ茚֣ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Joshua commanded them with an oath at that time, saying, "Cursed is the man before Yahweh, who rises up and builds this city Jericho. With the loss of his firstborn shall he lay its foundation, and with the loss of his youngest son shall he set up its gates." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry JĂ©richo, dĂ©chue dĂ©sormais de la position importante qu'elle avait occupĂ©e jusqu'alors Ă proximitĂ© des guĂ©s du Jourdain, devait rester ouverte Ă tous. Ses fortifications, qui venaient de s'Ă©crouler, ne devaient pas ĂȘtre relevĂ©es. L'exĂ©cration du serment de JosuĂ© atteignait, non celui qui le premier habiterait de nouveau dans ce lieu ; JĂ©richo fut rebĂątie quelque temps aprĂšs (2Samuel 10.5) ; mais l'homme qui en relĂšverait les murailles et en poserait les portes. La malĂ©diction prononcĂ©e par JosuĂ© frappa Hiel, de BĂ©thel (1Rois 16.31).La critique croit reconnaĂźtre dans ce rĂ©cit deux narrations combinĂ©es en une. D'aprĂšs la premiĂšre l'armĂ©e entoure la ville pendant sept jours, une fois chaque jour, les six premiĂšres fois en silence et la septiĂšme avec cris de guerre. D'aprĂšs la seconde l'arche et les sacrificateurs avec les trompettes, prĂ©cĂ©dĂ©s d'une partie de l'armĂ©e et suivis de l'autre, font le tour de la ville sept fois le mĂȘme jour, et la septiĂšme fois, au signal des trompettes, poussent le cri de guerre : sur quoi les murailles s'Ă©croulent. Mais avant de nous prononcer sur la rĂ©alitĂ© de cette diffĂ©rence entre les deux documents, il importerait que nous les eussions tous deux complĂštement sous les yeux, puisque nous ne pouvons savoir ce que le rĂ©dacteur a retranchĂ©, du rĂ©cit de l'un pour faire place Ă celui de l'autre. Et dans tous les cas ces diffĂ©rences ne seraient que secondaires, mĂȘme si elles Ă©taient rĂ©elles, et ne feraient que mieux ressortir l'unitĂ© fondamentale des deux traditions qui garantissent le fait principal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce fut alors 06256 que JosuĂ© 03091 jura 07650 08686, en disant 0559 08800 : Maudit 0779 08803 soit devant 06440 lâEternel 03068 lâhomme 0376 qui se lĂšvera 06965 08799 pour rebĂątir 01129 08804 cette ville 05892 de JĂ©richo 03405 ! Il en jettera les fondements 03245 08762 au prix de son premier-nĂ© 01060, et il en posera 05324 08686 les portes 01817 au prix de son plus jeune 06810 fils. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01817 - delethporte, barriĂšre (fig.) de couvercle de coffre de mĂąchoire de crocodile de portes des cieux ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03245 - yacadfonder, fixer, Ă©tablir, poser le fondement commencer (Nifal) fixer ou assembler fermement, se concerter, se ⊠03405 - YÄriychowJĂ©richo = « ville de la lune » ou « ville des palmiers » une ⊠05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06810 - tsa`iyrpetit, insignifiant, jeune petit, insignifiant mĂ©prisable, moindre jeune, plus jeune, cadet 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠HIEL(=Dieu est vivant). Habitant de BĂ©thel qui rebĂątit JĂ©rico au temps du roi Achab (1Ro 16:34), ce qui lui coĂ»ta ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠SEGUB1. Second fils du reconstructeur des murailles de JĂ©rico, Hiel de BĂ©thel. Il mourut ou fut offert en sacrifice par ⊠SELLes IsraĂ©lites disposaient d'inĂ©puisables rĂ©serves de sel dans les eaux de la mer Morte (voir art.), qu'ils appelaient mer SalĂ©e ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 5 19 » Le prĂȘtre fera jurer la femme et lui dira : âSi aucun homme n'a couchĂ© avec toi et si tu ne tâes pas tournĂ©e vers un autre que ton mari pour te rendre impure, sois reconnue innocente par cette eau amĂšre porteuse de malĂ©diction. 20 Mais si tu tâes tournĂ©e vers un autre que ton mari et tâes rendue impure, si un autre homme que ton mari a couchĂ© avec toiâŠâ 21 Le prĂȘtre fera jurer la femme avec un serment de malĂ©diction et ajoutera : âQue l'Eternel te fasse servir dâexemple dans les malĂ©dictions et les serments au milieu de ton peuple en faisant dessĂ©cher ta cuisse et enfler ton ventre, JosuĂ© 6 26 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » 1 Samuel 14 24 La journĂ©e fut fatigante pour les IsraĂ©lites. SaĂŒl avait liĂ© le peuple par serment en disant : « Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture avant le soir, avant que je me sois vengĂ© de mes ennemis ! » et personne n'avait pris de nourriture. 25 Tout le peuple Ă©tait arrivĂ© dans une forĂȘt oĂč il y avait du miel Ă la surface du sol. 26 Lorsque le peuple entra dans la forĂȘt, il vit le miel qui coulait, mais personne ne porta la main Ă la bouche, car le peuple respectait le serment. 27 Quant Ă Jonathan, il ignorait le serment que son pĂšre avait fait faire au peuple. Il avança le bout du bĂąton qu'il avait Ă la main, le plongea dans un rayon de miel et ramena la main Ă la bouche ; et sa vue devint claire. 28 Alors quelqu'un du peuple lui adressa la parole et dit : « Ton pĂšre a fait jurer le peuple en disant : âMaudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui !âet le peuple est Ă©puisĂ©. » 29 Jonathan dit : « Mon pĂšre fait du tort au peuple. Regardez donc comme ma vue est devenue claire du fait que j'ai goĂ»tĂ© un peu de ce miel. 30 Si aujourd'hui le peuple avait mangĂ© du butin qu'il a trouvĂ© chez ses ennemis, la dĂ©faite des Philistins n'aurait-elle pas Ă©tĂ© plus grande ? » 31 Ce jour-lĂ , ils portĂšrent des coups aux Philistins depuis Micmash jusqu'Ă Ajalon. Le peuple Ă©tait trĂšs fatiguĂ©, 32 et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des bĆufs et des veaux, les Ă©gorgea Ă mĂȘme le sol et en mangea avec le sang. 33 On le rapporta Ă SaĂŒl en disant : « Le peuple pĂšche contre l'Eternel en mangeant de la viande avec le sang. » SaĂŒl dit : « Vous commettez un acte dâinfidĂ©litĂ©. Roulez immĂ©diatement une grande pierre vers moi. » 34 Puis il ajouta : « Dispersez-vous parmi le peuple et ordonnez Ă chacun de m'amener son bĆuf ou sa brebis et de l'Ă©gorger ici. Ensuite vous pourrez manger et vous ne pĂ©cherez pas contre l'Eternel en mangeant la viande avec le sang. » Pendant la nuit, chaque membre de la troupe amena son bĆuf afin de l'Ă©gorger sur la pierre. 35 SaĂŒl construisit un autel pour l'Eternel. Ce fut le premier autel qu'il construisit en lâhonneur de l'Eternel. 36 SaĂŒl dit : « Descendons cette nuit Ă la poursuite des Philistins ! Pillons-les jusqu'au matin, sans laisser de survivant. » Les IsraĂ©lites rĂ©pondirent : « Fais tout ce qui te semblera bon. » Alors le prĂȘtre dit : « Approchons-nous ici de Dieu. » 37 SaĂŒl consulta Dieu : « Dois-je descendre Ă la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'IsraĂ«l ? » Mais lâEternel ne lui donna aucune rĂ©ponse ce jour-lĂ . 38 SaĂŒl dit : « Approchez-vous ici, vous tous, les chefs du peuple. Faites des recherches et voyez quel pĂ©chĂ© a Ă©tĂ© commis aujourd'hui. 39 En effet, l'Eternel, le libĂ©rateur d'IsraĂ«l, est vivant, mĂȘme si mon fils Jonathan en est l'auteur, il mourra. » Dans tout le peuple, personne ne lui rĂ©pondit. 40 SaĂŒl dit Ă tout IsraĂ«l : « Mettez-vous d'un cĂŽtĂ©, et mon fils Jonathan et moi, nous serons de l'autre. » Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Fais ce qui te semblera bon. » 41 SaĂŒl dit Ă l'Eternel : « Dieu d'IsraĂ«l, fais connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. » Jonathan et SaĂŒl furent dĂ©signĂ©s, et le peuple fut libĂ©rĂ©. 42 SaĂŒl dit : « ProcĂ©dez Ă un tirage au sort entre mon fils Jonathan et moi. » Jonathan fut dĂ©signĂ©. 43 SaĂŒl lui dit : « Raconte-moi ce que tu as fait. » Jonathan le lui raconta. Il dit : « J'ai goĂ»tĂ© un peu de miel avec le bout du bĂąton que j'avais Ă la main. Me voici, prĂȘt Ă mourir. » 44 SaĂŒl dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ© si tu ne meurs pas, Jonathan ! » 45 Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Quoi ! Jonathan mourrait, lui qui a accompli cette grande dĂ©livrance en IsraĂ«l ! Certainement pas ! L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de sa tĂȘte ne tombera Ă terre, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourdâhui. » Ainsi, le peuple sauva Jonathan et il ne mourut pas. 46 SaĂŒl cessa de poursuivre les Philistins et ceux-ci partirent chez eux. 1 Rois 16 34 A son Ă©poque, un certain Hiel de BĂ©thel reconstruisit JĂ©richo. Il en jeta les fondations au prix d'Abiram, son aĂźnĂ©, et il en posa les portes au prix de Segub, son plus jeune fils, conformĂ©ment Ă la parole que l'Eternel avait dite par lâintermĂ©diaire de JosuĂ©, le fils de Nun. 1 Rois 22 16 Le roi lui dit : « Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vĂ©ritĂ© au nom de l'Eternel ? » Malachie 1 4 Si Edom prĂ©tend : « Nous sommes dĂ©truits, mais nous relĂšverons les ruines », voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : « Qu'ils construisent ! Je dĂ©molirai et on les appellera âpays de la mĂ©chancetĂ©â, âpeuple contre lequel l'Eternel est irritĂ© pour toujoursâ. » Matthieu 26 63 Mais JĂ©sus gardait le silence. Le grand-prĂȘtre [prit la parole et] lui dit : « Je t'adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Messie, le Fils de Dieu. » Actes 19 13 Quelques exorcistes juifs ambulants essayĂšrent de prononcer le nom du Seigneur JĂ©sus sur ceux qui avaient des esprits mauvais ; ils disaient : « Nous vous conjurons par le JĂ©sus que Paul prĂȘche ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 6.1-27 JosuĂ© 5.1-27 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bonne stratĂ©gie ? JosuĂ© 5-8 lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait josuĂ© 5 6 7 et 8 avec la prise de jurico et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 5.1-35 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 Segond 21 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » Segond 1910 Ce fut alors que JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondements au prix de son premier-nĂ©, et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. Segond 1978 (Colombe) © En ce temps-lĂ , JosuĂ© fit faire ce serment : Maudit (soit) devant lâĂternel lâhomme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo. Il en assurera les fondations au prix de son fils aĂźné ; au prix de son cadet il en posera les portes. Parole de Vie © Ă cette Ă©poque, JosuĂ© prononce ce serment sur JĂ©richo : « Si quelquâun essaie de reconstruire cette ville, que la malĂ©diction du SEIGNEUR soit sur lui ! Il perdra son fils aĂźnĂ© en creusant ses fondations. Il perdra son fils plus jeune en posant ses portes. » Français Courant © En ce temps-lĂ JosuĂ© prononça cet avertissement solennel au sujet de JĂ©richo : « Maudit soit-il par le Seigneur, lâhomme qui tentera de reconstruire cette ville. Il en creusera les fondations au prix de son fils aĂźné ; il en posera les portes au prix de son fils cadet. » Semeur © A la mĂȘme Ă©poque, JosuĂ© prononça ce serment solennel : Maudit soit devant lâEternel celui qui tentera de rebĂątir cette citĂ©, de reconstruire JĂ©richo. Câest au prix de son fils aĂźnĂ© quâil posera ses fondations, et au prix de son fils cadet quâil fixera ses portes. Darby Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Martin Et, en ce temps-lĂ JosuĂ© jura, disant : Maudit [soit] devant l'Eternel l'homme qui se mettra Ă rebĂątir cette ville de JĂ©rico ; il la fondera sur son premier-nĂ©, et il posera ses portes sur son puĂźnĂ©. Ostervald En ce temps-lĂ , JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel, l'homme qui se lĂšvera et rebĂątira cette ville de JĂ©rico ! Il la fondera au prix de son premier-nĂ©, et il en mettra les portes au prix de son plus jeune fils ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚšÖšŚÖŒŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ§ŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ茚֣ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Joshua commanded them with an oath at that time, saying, "Cursed is the man before Yahweh, who rises up and builds this city Jericho. With the loss of his firstborn shall he lay its foundation, and with the loss of his youngest son shall he set up its gates." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry JĂ©richo, dĂ©chue dĂ©sormais de la position importante qu'elle avait occupĂ©e jusqu'alors Ă proximitĂ© des guĂ©s du Jourdain, devait rester ouverte Ă tous. Ses fortifications, qui venaient de s'Ă©crouler, ne devaient pas ĂȘtre relevĂ©es. L'exĂ©cration du serment de JosuĂ© atteignait, non celui qui le premier habiterait de nouveau dans ce lieu ; JĂ©richo fut rebĂątie quelque temps aprĂšs (2Samuel 10.5) ; mais l'homme qui en relĂšverait les murailles et en poserait les portes. La malĂ©diction prononcĂ©e par JosuĂ© frappa Hiel, de BĂ©thel (1Rois 16.31).La critique croit reconnaĂźtre dans ce rĂ©cit deux narrations combinĂ©es en une. D'aprĂšs la premiĂšre l'armĂ©e entoure la ville pendant sept jours, une fois chaque jour, les six premiĂšres fois en silence et la septiĂšme avec cris de guerre. D'aprĂšs la seconde l'arche et les sacrificateurs avec les trompettes, prĂ©cĂ©dĂ©s d'une partie de l'armĂ©e et suivis de l'autre, font le tour de la ville sept fois le mĂȘme jour, et la septiĂšme fois, au signal des trompettes, poussent le cri de guerre : sur quoi les murailles s'Ă©croulent. Mais avant de nous prononcer sur la rĂ©alitĂ© de cette diffĂ©rence entre les deux documents, il importerait que nous les eussions tous deux complĂštement sous les yeux, puisque nous ne pouvons savoir ce que le rĂ©dacteur a retranchĂ©, du rĂ©cit de l'un pour faire place Ă celui de l'autre. Et dans tous les cas ces diffĂ©rences ne seraient que secondaires, mĂȘme si elles Ă©taient rĂ©elles, et ne feraient que mieux ressortir l'unitĂ© fondamentale des deux traditions qui garantissent le fait principal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce fut alors 06256 que JosuĂ© 03091 jura 07650 08686, en disant 0559 08800 : Maudit 0779 08803 soit devant 06440 lâEternel 03068 lâhomme 0376 qui se lĂšvera 06965 08799 pour rebĂątir 01129 08804 cette ville 05892 de JĂ©richo 03405 ! Il en jettera les fondements 03245 08762 au prix de son premier-nĂ© 01060, et il en posera 05324 08686 les portes 01817 au prix de son plus jeune 06810 fils. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01817 - delethporte, barriĂšre (fig.) de couvercle de coffre de mĂąchoire de crocodile de portes des cieux ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03245 - yacadfonder, fixer, Ă©tablir, poser le fondement commencer (Nifal) fixer ou assembler fermement, se concerter, se ⊠03405 - YÄriychowJĂ©richo = « ville de la lune » ou « ville des palmiers » une ⊠05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06810 - tsa`iyrpetit, insignifiant, jeune petit, insignifiant mĂ©prisable, moindre jeune, plus jeune, cadet 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠HIEL(=Dieu est vivant). Habitant de BĂ©thel qui rebĂątit JĂ©rico au temps du roi Achab (1Ro 16:34), ce qui lui coĂ»ta ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠SEGUB1. Second fils du reconstructeur des murailles de JĂ©rico, Hiel de BĂ©thel. Il mourut ou fut offert en sacrifice par ⊠SELLes IsraĂ©lites disposaient d'inĂ©puisables rĂ©serves de sel dans les eaux de la mer Morte (voir art.), qu'ils appelaient mer SalĂ©e ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 5 19 » Le prĂȘtre fera jurer la femme et lui dira : âSi aucun homme n'a couchĂ© avec toi et si tu ne tâes pas tournĂ©e vers un autre que ton mari pour te rendre impure, sois reconnue innocente par cette eau amĂšre porteuse de malĂ©diction. 20 Mais si tu tâes tournĂ©e vers un autre que ton mari et tâes rendue impure, si un autre homme que ton mari a couchĂ© avec toiâŠâ 21 Le prĂȘtre fera jurer la femme avec un serment de malĂ©diction et ajoutera : âQue l'Eternel te fasse servir dâexemple dans les malĂ©dictions et les serments au milieu de ton peuple en faisant dessĂ©cher ta cuisse et enfler ton ventre, JosuĂ© 6 26 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » 1 Samuel 14 24 La journĂ©e fut fatigante pour les IsraĂ©lites. SaĂŒl avait liĂ© le peuple par serment en disant : « Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture avant le soir, avant que je me sois vengĂ© de mes ennemis ! » et personne n'avait pris de nourriture. 25 Tout le peuple Ă©tait arrivĂ© dans une forĂȘt oĂč il y avait du miel Ă la surface du sol. 26 Lorsque le peuple entra dans la forĂȘt, il vit le miel qui coulait, mais personne ne porta la main Ă la bouche, car le peuple respectait le serment. 27 Quant Ă Jonathan, il ignorait le serment que son pĂšre avait fait faire au peuple. Il avança le bout du bĂąton qu'il avait Ă la main, le plongea dans un rayon de miel et ramena la main Ă la bouche ; et sa vue devint claire. 28 Alors quelqu'un du peuple lui adressa la parole et dit : « Ton pĂšre a fait jurer le peuple en disant : âMaudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui !âet le peuple est Ă©puisĂ©. » 29 Jonathan dit : « Mon pĂšre fait du tort au peuple. Regardez donc comme ma vue est devenue claire du fait que j'ai goĂ»tĂ© un peu de ce miel. 30 Si aujourd'hui le peuple avait mangĂ© du butin qu'il a trouvĂ© chez ses ennemis, la dĂ©faite des Philistins n'aurait-elle pas Ă©tĂ© plus grande ? » 31 Ce jour-lĂ , ils portĂšrent des coups aux Philistins depuis Micmash jusqu'Ă Ajalon. Le peuple Ă©tait trĂšs fatiguĂ©, 32 et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des bĆufs et des veaux, les Ă©gorgea Ă mĂȘme le sol et en mangea avec le sang. 33 On le rapporta Ă SaĂŒl en disant : « Le peuple pĂšche contre l'Eternel en mangeant de la viande avec le sang. » SaĂŒl dit : « Vous commettez un acte dâinfidĂ©litĂ©. Roulez immĂ©diatement une grande pierre vers moi. » 34 Puis il ajouta : « Dispersez-vous parmi le peuple et ordonnez Ă chacun de m'amener son bĆuf ou sa brebis et de l'Ă©gorger ici. Ensuite vous pourrez manger et vous ne pĂ©cherez pas contre l'Eternel en mangeant la viande avec le sang. » Pendant la nuit, chaque membre de la troupe amena son bĆuf afin de l'Ă©gorger sur la pierre. 35 SaĂŒl construisit un autel pour l'Eternel. Ce fut le premier autel qu'il construisit en lâhonneur de l'Eternel. 36 SaĂŒl dit : « Descendons cette nuit Ă la poursuite des Philistins ! Pillons-les jusqu'au matin, sans laisser de survivant. » Les IsraĂ©lites rĂ©pondirent : « Fais tout ce qui te semblera bon. » Alors le prĂȘtre dit : « Approchons-nous ici de Dieu. » 37 SaĂŒl consulta Dieu : « Dois-je descendre Ă la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'IsraĂ«l ? » Mais lâEternel ne lui donna aucune rĂ©ponse ce jour-lĂ . 38 SaĂŒl dit : « Approchez-vous ici, vous tous, les chefs du peuple. Faites des recherches et voyez quel pĂ©chĂ© a Ă©tĂ© commis aujourd'hui. 39 En effet, l'Eternel, le libĂ©rateur d'IsraĂ«l, est vivant, mĂȘme si mon fils Jonathan en est l'auteur, il mourra. » Dans tout le peuple, personne ne lui rĂ©pondit. 40 SaĂŒl dit Ă tout IsraĂ«l : « Mettez-vous d'un cĂŽtĂ©, et mon fils Jonathan et moi, nous serons de l'autre. » Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Fais ce qui te semblera bon. » 41 SaĂŒl dit Ă l'Eternel : « Dieu d'IsraĂ«l, fais connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. » Jonathan et SaĂŒl furent dĂ©signĂ©s, et le peuple fut libĂ©rĂ©. 42 SaĂŒl dit : « ProcĂ©dez Ă un tirage au sort entre mon fils Jonathan et moi. » Jonathan fut dĂ©signĂ©. 43 SaĂŒl lui dit : « Raconte-moi ce que tu as fait. » Jonathan le lui raconta. Il dit : « J'ai goĂ»tĂ© un peu de miel avec le bout du bĂąton que j'avais Ă la main. Me voici, prĂȘt Ă mourir. » 44 SaĂŒl dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ© si tu ne meurs pas, Jonathan ! » 45 Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Quoi ! Jonathan mourrait, lui qui a accompli cette grande dĂ©livrance en IsraĂ«l ! Certainement pas ! L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de sa tĂȘte ne tombera Ă terre, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourdâhui. » Ainsi, le peuple sauva Jonathan et il ne mourut pas. 46 SaĂŒl cessa de poursuivre les Philistins et ceux-ci partirent chez eux. 1 Rois 16 34 A son Ă©poque, un certain Hiel de BĂ©thel reconstruisit JĂ©richo. Il en jeta les fondations au prix d'Abiram, son aĂźnĂ©, et il en posa les portes au prix de Segub, son plus jeune fils, conformĂ©ment Ă la parole que l'Eternel avait dite par lâintermĂ©diaire de JosuĂ©, le fils de Nun. 1 Rois 22 16 Le roi lui dit : « Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vĂ©ritĂ© au nom de l'Eternel ? » Malachie 1 4 Si Edom prĂ©tend : « Nous sommes dĂ©truits, mais nous relĂšverons les ruines », voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : « Qu'ils construisent ! Je dĂ©molirai et on les appellera âpays de la mĂ©chancetĂ©â, âpeuple contre lequel l'Eternel est irritĂ© pour toujoursâ. » Matthieu 26 63 Mais JĂ©sus gardait le silence. Le grand-prĂȘtre [prit la parole et] lui dit : « Je t'adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Messie, le Fils de Dieu. » Actes 19 13 Quelques exorcistes juifs ambulants essayĂšrent de prononcer le nom du Seigneur JĂ©sus sur ceux qui avaient des esprits mauvais ; ils disaient : « Nous vous conjurons par le JĂ©sus que Paul prĂȘche ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bonne stratĂ©gie ? JosuĂ© 5-8 lecture du jour bonjour et ce matin c'Ă©tait josuĂ© 5 6 7 et 8 avec la prise de jurico et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 5.1-35 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 Segond 21 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » Segond 1910 Ce fut alors que JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondements au prix de son premier-nĂ©, et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. Segond 1978 (Colombe) © En ce temps-lĂ , JosuĂ© fit faire ce serment : Maudit (soit) devant lâĂternel lâhomme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo. Il en assurera les fondations au prix de son fils aĂźné ; au prix de son cadet il en posera les portes. Parole de Vie © Ă cette Ă©poque, JosuĂ© prononce ce serment sur JĂ©richo : « Si quelquâun essaie de reconstruire cette ville, que la malĂ©diction du SEIGNEUR soit sur lui ! Il perdra son fils aĂźnĂ© en creusant ses fondations. Il perdra son fils plus jeune en posant ses portes. » Français Courant © En ce temps-lĂ JosuĂ© prononça cet avertissement solennel au sujet de JĂ©richo : « Maudit soit-il par le Seigneur, lâhomme qui tentera de reconstruire cette ville. Il en creusera les fondations au prix de son fils aĂźné ; il en posera les portes au prix de son fils cadet. » Semeur © A la mĂȘme Ă©poque, JosuĂ© prononça ce serment solennel : Maudit soit devant lâEternel celui qui tentera de rebĂątir cette citĂ©, de reconstruire JĂ©richo. Câest au prix de son fils aĂźnĂ© quâil posera ses fondations, et au prix de son fils cadet quâil fixera ses portes. Darby Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Martin Et, en ce temps-lĂ JosuĂ© jura, disant : Maudit [soit] devant l'Eternel l'homme qui se mettra Ă rebĂątir cette ville de JĂ©rico ; il la fondera sur son premier-nĂ©, et il posera ses portes sur son puĂźnĂ©. Ostervald En ce temps-lĂ , JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel, l'homme qui se lĂšvera et rebĂątira cette ville de JĂ©rico ! Il la fondera au prix de son premier-nĂ©, et il en mettra les portes au prix de son plus jeune fils ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚšÖšŚÖŒŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ§ŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ茚֣ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Joshua commanded them with an oath at that time, saying, "Cursed is the man before Yahweh, who rises up and builds this city Jericho. With the loss of his firstborn shall he lay its foundation, and with the loss of his youngest son shall he set up its gates." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry JĂ©richo, dĂ©chue dĂ©sormais de la position importante qu'elle avait occupĂ©e jusqu'alors Ă proximitĂ© des guĂ©s du Jourdain, devait rester ouverte Ă tous. Ses fortifications, qui venaient de s'Ă©crouler, ne devaient pas ĂȘtre relevĂ©es. L'exĂ©cration du serment de JosuĂ© atteignait, non celui qui le premier habiterait de nouveau dans ce lieu ; JĂ©richo fut rebĂątie quelque temps aprĂšs (2Samuel 10.5) ; mais l'homme qui en relĂšverait les murailles et en poserait les portes. La malĂ©diction prononcĂ©e par JosuĂ© frappa Hiel, de BĂ©thel (1Rois 16.31).La critique croit reconnaĂźtre dans ce rĂ©cit deux narrations combinĂ©es en une. D'aprĂšs la premiĂšre l'armĂ©e entoure la ville pendant sept jours, une fois chaque jour, les six premiĂšres fois en silence et la septiĂšme avec cris de guerre. D'aprĂšs la seconde l'arche et les sacrificateurs avec les trompettes, prĂ©cĂ©dĂ©s d'une partie de l'armĂ©e et suivis de l'autre, font le tour de la ville sept fois le mĂȘme jour, et la septiĂšme fois, au signal des trompettes, poussent le cri de guerre : sur quoi les murailles s'Ă©croulent. Mais avant de nous prononcer sur la rĂ©alitĂ© de cette diffĂ©rence entre les deux documents, il importerait que nous les eussions tous deux complĂštement sous les yeux, puisque nous ne pouvons savoir ce que le rĂ©dacteur a retranchĂ©, du rĂ©cit de l'un pour faire place Ă celui de l'autre. Et dans tous les cas ces diffĂ©rences ne seraient que secondaires, mĂȘme si elles Ă©taient rĂ©elles, et ne feraient que mieux ressortir l'unitĂ© fondamentale des deux traditions qui garantissent le fait principal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce fut alors 06256 que JosuĂ© 03091 jura 07650 08686, en disant 0559 08800 : Maudit 0779 08803 soit devant 06440 lâEternel 03068 lâhomme 0376 qui se lĂšvera 06965 08799 pour rebĂątir 01129 08804 cette ville 05892 de JĂ©richo 03405 ! Il en jettera les fondements 03245 08762 au prix de son premier-nĂ© 01060, et il en posera 05324 08686 les portes 01817 au prix de son plus jeune 06810 fils. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01817 - delethporte, barriĂšre (fig.) de couvercle de coffre de mĂąchoire de crocodile de portes des cieux ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03245 - yacadfonder, fixer, Ă©tablir, poser le fondement commencer (Nifal) fixer ou assembler fermement, se concerter, se ⊠03405 - YÄriychowJĂ©richo = « ville de la lune » ou « ville des palmiers » une ⊠05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06810 - tsa`iyrpetit, insignifiant, jeune petit, insignifiant mĂ©prisable, moindre jeune, plus jeune, cadet 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠HIEL(=Dieu est vivant). Habitant de BĂ©thel qui rebĂątit JĂ©rico au temps du roi Achab (1Ro 16:34), ce qui lui coĂ»ta ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠SEGUB1. Second fils du reconstructeur des murailles de JĂ©rico, Hiel de BĂ©thel. Il mourut ou fut offert en sacrifice par ⊠SELLes IsraĂ©lites disposaient d'inĂ©puisables rĂ©serves de sel dans les eaux de la mer Morte (voir art.), qu'ils appelaient mer SalĂ©e ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 5 19 » Le prĂȘtre fera jurer la femme et lui dira : âSi aucun homme n'a couchĂ© avec toi et si tu ne tâes pas tournĂ©e vers un autre que ton mari pour te rendre impure, sois reconnue innocente par cette eau amĂšre porteuse de malĂ©diction. 20 Mais si tu tâes tournĂ©e vers un autre que ton mari et tâes rendue impure, si un autre homme que ton mari a couchĂ© avec toiâŠâ 21 Le prĂȘtre fera jurer la femme avec un serment de malĂ©diction et ajoutera : âQue l'Eternel te fasse servir dâexemple dans les malĂ©dictions et les serments au milieu de ton peuple en faisant dessĂ©cher ta cuisse et enfler ton ventre, JosuĂ© 6 26 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » 1 Samuel 14 24 La journĂ©e fut fatigante pour les IsraĂ©lites. SaĂŒl avait liĂ© le peuple par serment en disant : « Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture avant le soir, avant que je me sois vengĂ© de mes ennemis ! » et personne n'avait pris de nourriture. 25 Tout le peuple Ă©tait arrivĂ© dans une forĂȘt oĂč il y avait du miel Ă la surface du sol. 26 Lorsque le peuple entra dans la forĂȘt, il vit le miel qui coulait, mais personne ne porta la main Ă la bouche, car le peuple respectait le serment. 27 Quant Ă Jonathan, il ignorait le serment que son pĂšre avait fait faire au peuple. Il avança le bout du bĂąton qu'il avait Ă la main, le plongea dans un rayon de miel et ramena la main Ă la bouche ; et sa vue devint claire. 28 Alors quelqu'un du peuple lui adressa la parole et dit : « Ton pĂšre a fait jurer le peuple en disant : âMaudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui !âet le peuple est Ă©puisĂ©. » 29 Jonathan dit : « Mon pĂšre fait du tort au peuple. Regardez donc comme ma vue est devenue claire du fait que j'ai goĂ»tĂ© un peu de ce miel. 30 Si aujourd'hui le peuple avait mangĂ© du butin qu'il a trouvĂ© chez ses ennemis, la dĂ©faite des Philistins n'aurait-elle pas Ă©tĂ© plus grande ? » 31 Ce jour-lĂ , ils portĂšrent des coups aux Philistins depuis Micmash jusqu'Ă Ajalon. Le peuple Ă©tait trĂšs fatiguĂ©, 32 et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des bĆufs et des veaux, les Ă©gorgea Ă mĂȘme le sol et en mangea avec le sang. 33 On le rapporta Ă SaĂŒl en disant : « Le peuple pĂšche contre l'Eternel en mangeant de la viande avec le sang. » SaĂŒl dit : « Vous commettez un acte dâinfidĂ©litĂ©. Roulez immĂ©diatement une grande pierre vers moi. » 34 Puis il ajouta : « Dispersez-vous parmi le peuple et ordonnez Ă chacun de m'amener son bĆuf ou sa brebis et de l'Ă©gorger ici. Ensuite vous pourrez manger et vous ne pĂ©cherez pas contre l'Eternel en mangeant la viande avec le sang. » Pendant la nuit, chaque membre de la troupe amena son bĆuf afin de l'Ă©gorger sur la pierre. 35 SaĂŒl construisit un autel pour l'Eternel. Ce fut le premier autel qu'il construisit en lâhonneur de l'Eternel. 36 SaĂŒl dit : « Descendons cette nuit Ă la poursuite des Philistins ! Pillons-les jusqu'au matin, sans laisser de survivant. » Les IsraĂ©lites rĂ©pondirent : « Fais tout ce qui te semblera bon. » Alors le prĂȘtre dit : « Approchons-nous ici de Dieu. » 37 SaĂŒl consulta Dieu : « Dois-je descendre Ă la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'IsraĂ«l ? » Mais lâEternel ne lui donna aucune rĂ©ponse ce jour-lĂ . 38 SaĂŒl dit : « Approchez-vous ici, vous tous, les chefs du peuple. Faites des recherches et voyez quel pĂ©chĂ© a Ă©tĂ© commis aujourd'hui. 39 En effet, l'Eternel, le libĂ©rateur d'IsraĂ«l, est vivant, mĂȘme si mon fils Jonathan en est l'auteur, il mourra. » Dans tout le peuple, personne ne lui rĂ©pondit. 40 SaĂŒl dit Ă tout IsraĂ«l : « Mettez-vous d'un cĂŽtĂ©, et mon fils Jonathan et moi, nous serons de l'autre. » Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Fais ce qui te semblera bon. » 41 SaĂŒl dit Ă l'Eternel : « Dieu d'IsraĂ«l, fais connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. » Jonathan et SaĂŒl furent dĂ©signĂ©s, et le peuple fut libĂ©rĂ©. 42 SaĂŒl dit : « ProcĂ©dez Ă un tirage au sort entre mon fils Jonathan et moi. » Jonathan fut dĂ©signĂ©. 43 SaĂŒl lui dit : « Raconte-moi ce que tu as fait. » Jonathan le lui raconta. Il dit : « J'ai goĂ»tĂ© un peu de miel avec le bout du bĂąton que j'avais Ă la main. Me voici, prĂȘt Ă mourir. » 44 SaĂŒl dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ© si tu ne meurs pas, Jonathan ! » 45 Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Quoi ! Jonathan mourrait, lui qui a accompli cette grande dĂ©livrance en IsraĂ«l ! Certainement pas ! L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de sa tĂȘte ne tombera Ă terre, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourdâhui. » Ainsi, le peuple sauva Jonathan et il ne mourut pas. 46 SaĂŒl cessa de poursuivre les Philistins et ceux-ci partirent chez eux. 1 Rois 16 34 A son Ă©poque, un certain Hiel de BĂ©thel reconstruisit JĂ©richo. Il en jeta les fondations au prix d'Abiram, son aĂźnĂ©, et il en posa les portes au prix de Segub, son plus jeune fils, conformĂ©ment Ă la parole que l'Eternel avait dite par lâintermĂ©diaire de JosuĂ©, le fils de Nun. 1 Rois 22 16 Le roi lui dit : « Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vĂ©ritĂ© au nom de l'Eternel ? » Malachie 1 4 Si Edom prĂ©tend : « Nous sommes dĂ©truits, mais nous relĂšverons les ruines », voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : « Qu'ils construisent ! Je dĂ©molirai et on les appellera âpays de la mĂ©chancetĂ©â, âpeuple contre lequel l'Eternel est irritĂ© pour toujoursâ. » Matthieu 26 63 Mais JĂ©sus gardait le silence. Le grand-prĂȘtre [prit la parole et] lui dit : « Je t'adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Messie, le Fils de Dieu. » Actes 19 13 Quelques exorcistes juifs ambulants essayĂšrent de prononcer le nom du Seigneur JĂ©sus sur ceux qui avaient des esprits mauvais ; ils disaient : « Nous vous conjurons par le JĂ©sus que Paul prĂȘche ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 Segond 21 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » Segond 1910 Ce fut alors que JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondements au prix de son premier-nĂ©, et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. Segond 1978 (Colombe) © En ce temps-lĂ , JosuĂ© fit faire ce serment : Maudit (soit) devant lâĂternel lâhomme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo. Il en assurera les fondations au prix de son fils aĂźné ; au prix de son cadet il en posera les portes. Parole de Vie © Ă cette Ă©poque, JosuĂ© prononce ce serment sur JĂ©richo : « Si quelquâun essaie de reconstruire cette ville, que la malĂ©diction du SEIGNEUR soit sur lui ! Il perdra son fils aĂźnĂ© en creusant ses fondations. Il perdra son fils plus jeune en posant ses portes. » Français Courant © En ce temps-lĂ JosuĂ© prononça cet avertissement solennel au sujet de JĂ©richo : « Maudit soit-il par le Seigneur, lâhomme qui tentera de reconstruire cette ville. Il en creusera les fondations au prix de son fils aĂźné ; il en posera les portes au prix de son fils cadet. » Semeur © A la mĂȘme Ă©poque, JosuĂ© prononça ce serment solennel : Maudit soit devant lâEternel celui qui tentera de rebĂątir cette citĂ©, de reconstruire JĂ©richo. Câest au prix de son fils aĂźnĂ© quâil posera ses fondations, et au prix de son fils cadet quâil fixera ses portes. Darby Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Martin Et, en ce temps-lĂ JosuĂ© jura, disant : Maudit [soit] devant l'Eternel l'homme qui se mettra Ă rebĂątir cette ville de JĂ©rico ; il la fondera sur son premier-nĂ©, et il posera ses portes sur son puĂźnĂ©. Ostervald En ce temps-lĂ , JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel, l'homme qui se lĂšvera et rebĂątira cette ville de JĂ©rico ! Il la fondera au prix de son premier-nĂ©, et il en mettra les portes au prix de son plus jeune fils ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚšÖšŚÖŒŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ§ŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ茚֣ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Joshua commanded them with an oath at that time, saying, "Cursed is the man before Yahweh, who rises up and builds this city Jericho. With the loss of his firstborn shall he lay its foundation, and with the loss of his youngest son shall he set up its gates." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry JĂ©richo, dĂ©chue dĂ©sormais de la position importante qu'elle avait occupĂ©e jusqu'alors Ă proximitĂ© des guĂ©s du Jourdain, devait rester ouverte Ă tous. Ses fortifications, qui venaient de s'Ă©crouler, ne devaient pas ĂȘtre relevĂ©es. L'exĂ©cration du serment de JosuĂ© atteignait, non celui qui le premier habiterait de nouveau dans ce lieu ; JĂ©richo fut rebĂątie quelque temps aprĂšs (2Samuel 10.5) ; mais l'homme qui en relĂšverait les murailles et en poserait les portes. La malĂ©diction prononcĂ©e par JosuĂ© frappa Hiel, de BĂ©thel (1Rois 16.31).La critique croit reconnaĂźtre dans ce rĂ©cit deux narrations combinĂ©es en une. D'aprĂšs la premiĂšre l'armĂ©e entoure la ville pendant sept jours, une fois chaque jour, les six premiĂšres fois en silence et la septiĂšme avec cris de guerre. D'aprĂšs la seconde l'arche et les sacrificateurs avec les trompettes, prĂ©cĂ©dĂ©s d'une partie de l'armĂ©e et suivis de l'autre, font le tour de la ville sept fois le mĂȘme jour, et la septiĂšme fois, au signal des trompettes, poussent le cri de guerre : sur quoi les murailles s'Ă©croulent. Mais avant de nous prononcer sur la rĂ©alitĂ© de cette diffĂ©rence entre les deux documents, il importerait que nous les eussions tous deux complĂštement sous les yeux, puisque nous ne pouvons savoir ce que le rĂ©dacteur a retranchĂ©, du rĂ©cit de l'un pour faire place Ă celui de l'autre. Et dans tous les cas ces diffĂ©rences ne seraient que secondaires, mĂȘme si elles Ă©taient rĂ©elles, et ne feraient que mieux ressortir l'unitĂ© fondamentale des deux traditions qui garantissent le fait principal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce fut alors 06256 que JosuĂ© 03091 jura 07650 08686, en disant 0559 08800 : Maudit 0779 08803 soit devant 06440 lâEternel 03068 lâhomme 0376 qui se lĂšvera 06965 08799 pour rebĂątir 01129 08804 cette ville 05892 de JĂ©richo 03405 ! Il en jettera les fondements 03245 08762 au prix de son premier-nĂ© 01060, et il en posera 05324 08686 les portes 01817 au prix de son plus jeune 06810 fils. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01817 - delethporte, barriĂšre (fig.) de couvercle de coffre de mĂąchoire de crocodile de portes des cieux ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03245 - yacadfonder, fixer, Ă©tablir, poser le fondement commencer (Nifal) fixer ou assembler fermement, se concerter, se ⊠03405 - YÄriychowJĂ©richo = « ville de la lune » ou « ville des palmiers » une ⊠05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06810 - tsa`iyrpetit, insignifiant, jeune petit, insignifiant mĂ©prisable, moindre jeune, plus jeune, cadet 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠HIEL(=Dieu est vivant). Habitant de BĂ©thel qui rebĂątit JĂ©rico au temps du roi Achab (1Ro 16:34), ce qui lui coĂ»ta ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠SEGUB1. Second fils du reconstructeur des murailles de JĂ©rico, Hiel de BĂ©thel. Il mourut ou fut offert en sacrifice par ⊠SELLes IsraĂ©lites disposaient d'inĂ©puisables rĂ©serves de sel dans les eaux de la mer Morte (voir art.), qu'ils appelaient mer SalĂ©e ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 5 19 » Le prĂȘtre fera jurer la femme et lui dira : âSi aucun homme n'a couchĂ© avec toi et si tu ne tâes pas tournĂ©e vers un autre que ton mari pour te rendre impure, sois reconnue innocente par cette eau amĂšre porteuse de malĂ©diction. 20 Mais si tu tâes tournĂ©e vers un autre que ton mari et tâes rendue impure, si un autre homme que ton mari a couchĂ© avec toiâŠâ 21 Le prĂȘtre fera jurer la femme avec un serment de malĂ©diction et ajoutera : âQue l'Eternel te fasse servir dâexemple dans les malĂ©dictions et les serments au milieu de ton peuple en faisant dessĂ©cher ta cuisse et enfler ton ventre, JosuĂ© 6 26 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » 1 Samuel 14 24 La journĂ©e fut fatigante pour les IsraĂ©lites. SaĂŒl avait liĂ© le peuple par serment en disant : « Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture avant le soir, avant que je me sois vengĂ© de mes ennemis ! » et personne n'avait pris de nourriture. 25 Tout le peuple Ă©tait arrivĂ© dans une forĂȘt oĂč il y avait du miel Ă la surface du sol. 26 Lorsque le peuple entra dans la forĂȘt, il vit le miel qui coulait, mais personne ne porta la main Ă la bouche, car le peuple respectait le serment. 27 Quant Ă Jonathan, il ignorait le serment que son pĂšre avait fait faire au peuple. Il avança le bout du bĂąton qu'il avait Ă la main, le plongea dans un rayon de miel et ramena la main Ă la bouche ; et sa vue devint claire. 28 Alors quelqu'un du peuple lui adressa la parole et dit : « Ton pĂšre a fait jurer le peuple en disant : âMaudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui !âet le peuple est Ă©puisĂ©. » 29 Jonathan dit : « Mon pĂšre fait du tort au peuple. Regardez donc comme ma vue est devenue claire du fait que j'ai goĂ»tĂ© un peu de ce miel. 30 Si aujourd'hui le peuple avait mangĂ© du butin qu'il a trouvĂ© chez ses ennemis, la dĂ©faite des Philistins n'aurait-elle pas Ă©tĂ© plus grande ? » 31 Ce jour-lĂ , ils portĂšrent des coups aux Philistins depuis Micmash jusqu'Ă Ajalon. Le peuple Ă©tait trĂšs fatiguĂ©, 32 et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des bĆufs et des veaux, les Ă©gorgea Ă mĂȘme le sol et en mangea avec le sang. 33 On le rapporta Ă SaĂŒl en disant : « Le peuple pĂšche contre l'Eternel en mangeant de la viande avec le sang. » SaĂŒl dit : « Vous commettez un acte dâinfidĂ©litĂ©. Roulez immĂ©diatement une grande pierre vers moi. » 34 Puis il ajouta : « Dispersez-vous parmi le peuple et ordonnez Ă chacun de m'amener son bĆuf ou sa brebis et de l'Ă©gorger ici. Ensuite vous pourrez manger et vous ne pĂ©cherez pas contre l'Eternel en mangeant la viande avec le sang. » Pendant la nuit, chaque membre de la troupe amena son bĆuf afin de l'Ă©gorger sur la pierre. 35 SaĂŒl construisit un autel pour l'Eternel. Ce fut le premier autel qu'il construisit en lâhonneur de l'Eternel. 36 SaĂŒl dit : « Descendons cette nuit Ă la poursuite des Philistins ! Pillons-les jusqu'au matin, sans laisser de survivant. » Les IsraĂ©lites rĂ©pondirent : « Fais tout ce qui te semblera bon. » Alors le prĂȘtre dit : « Approchons-nous ici de Dieu. » 37 SaĂŒl consulta Dieu : « Dois-je descendre Ă la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'IsraĂ«l ? » Mais lâEternel ne lui donna aucune rĂ©ponse ce jour-lĂ . 38 SaĂŒl dit : « Approchez-vous ici, vous tous, les chefs du peuple. Faites des recherches et voyez quel pĂ©chĂ© a Ă©tĂ© commis aujourd'hui. 39 En effet, l'Eternel, le libĂ©rateur d'IsraĂ«l, est vivant, mĂȘme si mon fils Jonathan en est l'auteur, il mourra. » Dans tout le peuple, personne ne lui rĂ©pondit. 40 SaĂŒl dit Ă tout IsraĂ«l : « Mettez-vous d'un cĂŽtĂ©, et mon fils Jonathan et moi, nous serons de l'autre. » Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Fais ce qui te semblera bon. » 41 SaĂŒl dit Ă l'Eternel : « Dieu d'IsraĂ«l, fais connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. » Jonathan et SaĂŒl furent dĂ©signĂ©s, et le peuple fut libĂ©rĂ©. 42 SaĂŒl dit : « ProcĂ©dez Ă un tirage au sort entre mon fils Jonathan et moi. » Jonathan fut dĂ©signĂ©. 43 SaĂŒl lui dit : « Raconte-moi ce que tu as fait. » Jonathan le lui raconta. Il dit : « J'ai goĂ»tĂ© un peu de miel avec le bout du bĂąton que j'avais Ă la main. Me voici, prĂȘt Ă mourir. » 44 SaĂŒl dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ© si tu ne meurs pas, Jonathan ! » 45 Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Quoi ! Jonathan mourrait, lui qui a accompli cette grande dĂ©livrance en IsraĂ«l ! Certainement pas ! L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de sa tĂȘte ne tombera Ă terre, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourdâhui. » Ainsi, le peuple sauva Jonathan et il ne mourut pas. 46 SaĂŒl cessa de poursuivre les Philistins et ceux-ci partirent chez eux. 1 Rois 16 34 A son Ă©poque, un certain Hiel de BĂ©thel reconstruisit JĂ©richo. Il en jeta les fondations au prix d'Abiram, son aĂźnĂ©, et il en posa les portes au prix de Segub, son plus jeune fils, conformĂ©ment Ă la parole que l'Eternel avait dite par lâintermĂ©diaire de JosuĂ©, le fils de Nun. 1 Rois 22 16 Le roi lui dit : « Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vĂ©ritĂ© au nom de l'Eternel ? » Malachie 1 4 Si Edom prĂ©tend : « Nous sommes dĂ©truits, mais nous relĂšverons les ruines », voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : « Qu'ils construisent ! Je dĂ©molirai et on les appellera âpays de la mĂ©chancetĂ©â, âpeuple contre lequel l'Eternel est irritĂ© pour toujoursâ. » Matthieu 26 63 Mais JĂ©sus gardait le silence. Le grand-prĂȘtre [prit la parole et] lui dit : « Je t'adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Messie, le Fils de Dieu. » Actes 19 13 Quelques exorcistes juifs ambulants essayĂšrent de prononcer le nom du Seigneur JĂ©sus sur ceux qui avaient des esprits mauvais ; ils disaient : « Nous vous conjurons par le JĂ©sus que Paul prĂȘche ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 Segond 21 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » Segond 1910 Ce fut alors que JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondements au prix de son premier-nĂ©, et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. Segond 1978 (Colombe) © En ce temps-lĂ , JosuĂ© fit faire ce serment : Maudit (soit) devant lâĂternel lâhomme qui se lĂšvera pour rebĂątir cette ville de JĂ©richo. Il en assurera les fondations au prix de son fils aĂźné ; au prix de son cadet il en posera les portes. Parole de Vie © Ă cette Ă©poque, JosuĂ© prononce ce serment sur JĂ©richo : « Si quelquâun essaie de reconstruire cette ville, que la malĂ©diction du SEIGNEUR soit sur lui ! Il perdra son fils aĂźnĂ© en creusant ses fondations. Il perdra son fils plus jeune en posant ses portes. » Français Courant © En ce temps-lĂ JosuĂ© prononça cet avertissement solennel au sujet de JĂ©richo : « Maudit soit-il par le Seigneur, lâhomme qui tentera de reconstruire cette ville. Il en creusera les fondations au prix de son fils aĂźné ; il en posera les portes au prix de son fils cadet. » Semeur © A la mĂȘme Ă©poque, JosuĂ© prononça ce serment solennel : Maudit soit devant lâEternel celui qui tentera de rebĂątir cette citĂ©, de reconstruire JĂ©richo. Câest au prix de son fils aĂźnĂ© quâil posera ses fondations, et au prix de son fils cadet quâil fixera ses portes. Darby Et JosuĂ© jura en ce temps-lĂ , disant : Maudit soit devant l'Ăternel l'homme qui se lĂšvera et bĂątira cette ville de JĂ©richo ! Il la fondera sur son premier-nĂ©, et en posera les portes sur son plus jeune fils. Martin Et, en ce temps-lĂ JosuĂ© jura, disant : Maudit [soit] devant l'Eternel l'homme qui se mettra Ă rebĂątir cette ville de JĂ©rico ; il la fondera sur son premier-nĂ©, et il posera ses portes sur son puĂźnĂ©. Ostervald En ce temps-lĂ , JosuĂ© jura, en disant : Maudit soit devant l'Ăternel, l'homme qui se lĂšvera et rebĂątira cette ville de JĂ©rico ! Il la fondera au prix de son premier-nĂ©, et il en mettra les portes au prix de son plus jeune fils ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚšÖšŚÖŒŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚ§ŚÖŒŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ茚֣ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Joshua commanded them with an oath at that time, saying, "Cursed is the man before Yahweh, who rises up and builds this city Jericho. With the loss of his firstborn shall he lay its foundation, and with the loss of his youngest son shall he set up its gates." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry JĂ©richo, dĂ©chue dĂ©sormais de la position importante qu'elle avait occupĂ©e jusqu'alors Ă proximitĂ© des guĂ©s du Jourdain, devait rester ouverte Ă tous. Ses fortifications, qui venaient de s'Ă©crouler, ne devaient pas ĂȘtre relevĂ©es. L'exĂ©cration du serment de JosuĂ© atteignait, non celui qui le premier habiterait de nouveau dans ce lieu ; JĂ©richo fut rebĂątie quelque temps aprĂšs (2Samuel 10.5) ; mais l'homme qui en relĂšverait les murailles et en poserait les portes. La malĂ©diction prononcĂ©e par JosuĂ© frappa Hiel, de BĂ©thel (1Rois 16.31).La critique croit reconnaĂźtre dans ce rĂ©cit deux narrations combinĂ©es en une. D'aprĂšs la premiĂšre l'armĂ©e entoure la ville pendant sept jours, une fois chaque jour, les six premiĂšres fois en silence et la septiĂšme avec cris de guerre. D'aprĂšs la seconde l'arche et les sacrificateurs avec les trompettes, prĂ©cĂ©dĂ©s d'une partie de l'armĂ©e et suivis de l'autre, font le tour de la ville sept fois le mĂȘme jour, et la septiĂšme fois, au signal des trompettes, poussent le cri de guerre : sur quoi les murailles s'Ă©croulent. Mais avant de nous prononcer sur la rĂ©alitĂ© de cette diffĂ©rence entre les deux documents, il importerait que nous les eussions tous deux complĂštement sous les yeux, puisque nous ne pouvons savoir ce que le rĂ©dacteur a retranchĂ©, du rĂ©cit de l'un pour faire place Ă celui de l'autre. Et dans tous les cas ces diffĂ©rences ne seraient que secondaires, mĂȘme si elles Ă©taient rĂ©elles, et ne feraient que mieux ressortir l'unitĂ© fondamentale des deux traditions qui garantissent le fait principal. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ce fut alors 06256 que JosuĂ© 03091 jura 07650 08686, en disant 0559 08800 : Maudit 0779 08803 soit devant 06440 lâEternel 03068 lâhomme 0376 qui se lĂšvera 06965 08799 pour rebĂątir 01129 08804 cette ville 05892 de JĂ©richo 03405 ! Il en jettera les fondements 03245 08762 au prix de son premier-nĂ© 01060, et il en posera 05324 08686 les portes 01817 au prix de son plus jeune 06810 fils. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01060 - bÄkowrpremier-nĂ©, l'aĂźnĂ© des hommes et femmes des animaux substantif de relation (fig.) mĂ©taphor: le premier, ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01817 - delethporte, barriĂšre (fig.) de couvercle de coffre de mĂąchoire de crocodile de portes des cieux ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03091 - YÄhowshuwa`JosuĂ© (Angl. Joshua ou Jehoshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de ⊠03245 - yacadfonder, fixer, Ă©tablir, poser le fondement commencer (Nifal) fixer ou assembler fermement, se concerter, se ⊠03405 - YÄriychowJĂ©richo = « ville de la lune » ou « ville des palmiers » une ⊠05324 - natsabse tenir, tenir droit, ĂȘtre fixĂ©, Ă©tablir (Nifal) se placer, s'installer se tenir, ĂȘtre postĂ© ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06256 - `ethtemps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06810 - tsa`iyrpetit, insignifiant, jeune petit, insignifiant mĂ©prisable, moindre jeune, plus jeune, cadet 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠HIEL(=Dieu est vivant). Habitant de BĂ©thel qui rebĂątit JĂ©rico au temps du roi Achab (1Ro 16:34), ce qui lui coĂ»ta ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠SEGUB1. Second fils du reconstructeur des murailles de JĂ©rico, Hiel de BĂ©thel. Il mourut ou fut offert en sacrifice par ⊠SELLes IsraĂ©lites disposaient d'inĂ©puisables rĂ©serves de sel dans les eaux de la mer Morte (voir art.), qu'ils appelaient mer SalĂ©e ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 5 19 » Le prĂȘtre fera jurer la femme et lui dira : âSi aucun homme n'a couchĂ© avec toi et si tu ne tâes pas tournĂ©e vers un autre que ton mari pour te rendre impure, sois reconnue innocente par cette eau amĂšre porteuse de malĂ©diction. 20 Mais si tu tâes tournĂ©e vers un autre que ton mari et tâes rendue impure, si un autre homme que ton mari a couchĂ© avec toiâŠâ 21 Le prĂȘtre fera jurer la femme avec un serment de malĂ©diction et ajoutera : âQue l'Eternel te fasse servir dâexemple dans les malĂ©dictions et les serments au milieu de ton peuple en faisant dessĂ©cher ta cuisse et enfler ton ventre, JosuĂ© 6 26 Ce fut alors que JosuĂ© jura : « Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se lĂšvera pour reconstruire cette ville de JĂ©richo ! Il en jettera les fondations au prix de son fils aĂźnĂ© et il en posera les portes au prix de son plus jeune fils. » 1 Samuel 14 24 La journĂ©e fut fatigante pour les IsraĂ©lites. SaĂŒl avait liĂ© le peuple par serment en disant : « Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture avant le soir, avant que je me sois vengĂ© de mes ennemis ! » et personne n'avait pris de nourriture. 25 Tout le peuple Ă©tait arrivĂ© dans une forĂȘt oĂč il y avait du miel Ă la surface du sol. 26 Lorsque le peuple entra dans la forĂȘt, il vit le miel qui coulait, mais personne ne porta la main Ă la bouche, car le peuple respectait le serment. 27 Quant Ă Jonathan, il ignorait le serment que son pĂšre avait fait faire au peuple. Il avança le bout du bĂąton qu'il avait Ă la main, le plongea dans un rayon de miel et ramena la main Ă la bouche ; et sa vue devint claire. 28 Alors quelqu'un du peuple lui adressa la parole et dit : « Ton pĂšre a fait jurer le peuple en disant : âMaudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui !âet le peuple est Ă©puisĂ©. » 29 Jonathan dit : « Mon pĂšre fait du tort au peuple. Regardez donc comme ma vue est devenue claire du fait que j'ai goĂ»tĂ© un peu de ce miel. 30 Si aujourd'hui le peuple avait mangĂ© du butin qu'il a trouvĂ© chez ses ennemis, la dĂ©faite des Philistins n'aurait-elle pas Ă©tĂ© plus grande ? » 31 Ce jour-lĂ , ils portĂšrent des coups aux Philistins depuis Micmash jusqu'Ă Ajalon. Le peuple Ă©tait trĂšs fatiguĂ©, 32 et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des bĆufs et des veaux, les Ă©gorgea Ă mĂȘme le sol et en mangea avec le sang. 33 On le rapporta Ă SaĂŒl en disant : « Le peuple pĂšche contre l'Eternel en mangeant de la viande avec le sang. » SaĂŒl dit : « Vous commettez un acte dâinfidĂ©litĂ©. Roulez immĂ©diatement une grande pierre vers moi. » 34 Puis il ajouta : « Dispersez-vous parmi le peuple et ordonnez Ă chacun de m'amener son bĆuf ou sa brebis et de l'Ă©gorger ici. Ensuite vous pourrez manger et vous ne pĂ©cherez pas contre l'Eternel en mangeant la viande avec le sang. » Pendant la nuit, chaque membre de la troupe amena son bĆuf afin de l'Ă©gorger sur la pierre. 35 SaĂŒl construisit un autel pour l'Eternel. Ce fut le premier autel qu'il construisit en lâhonneur de l'Eternel. 36 SaĂŒl dit : « Descendons cette nuit Ă la poursuite des Philistins ! Pillons-les jusqu'au matin, sans laisser de survivant. » Les IsraĂ©lites rĂ©pondirent : « Fais tout ce qui te semblera bon. » Alors le prĂȘtre dit : « Approchons-nous ici de Dieu. » 37 SaĂŒl consulta Dieu : « Dois-je descendre Ă la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'IsraĂ«l ? » Mais lâEternel ne lui donna aucune rĂ©ponse ce jour-lĂ . 38 SaĂŒl dit : « Approchez-vous ici, vous tous, les chefs du peuple. Faites des recherches et voyez quel pĂ©chĂ© a Ă©tĂ© commis aujourd'hui. 39 En effet, l'Eternel, le libĂ©rateur d'IsraĂ«l, est vivant, mĂȘme si mon fils Jonathan en est l'auteur, il mourra. » Dans tout le peuple, personne ne lui rĂ©pondit. 40 SaĂŒl dit Ă tout IsraĂ«l : « Mettez-vous d'un cĂŽtĂ©, et mon fils Jonathan et moi, nous serons de l'autre. » Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Fais ce qui te semblera bon. » 41 SaĂŒl dit Ă l'Eternel : « Dieu d'IsraĂ«l, fais connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. » Jonathan et SaĂŒl furent dĂ©signĂ©s, et le peuple fut libĂ©rĂ©. 42 SaĂŒl dit : « ProcĂ©dez Ă un tirage au sort entre mon fils Jonathan et moi. » Jonathan fut dĂ©signĂ©. 43 SaĂŒl lui dit : « Raconte-moi ce que tu as fait. » Jonathan le lui raconta. Il dit : « J'ai goĂ»tĂ© un peu de miel avec le bout du bĂąton que j'avais Ă la main. Me voici, prĂȘt Ă mourir. » 44 SaĂŒl dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ© si tu ne meurs pas, Jonathan ! » 45 Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Quoi ! Jonathan mourrait, lui qui a accompli cette grande dĂ©livrance en IsraĂ«l ! Certainement pas ! L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de sa tĂȘte ne tombera Ă terre, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourdâhui. » Ainsi, le peuple sauva Jonathan et il ne mourut pas. 46 SaĂŒl cessa de poursuivre les Philistins et ceux-ci partirent chez eux. 1 Rois 16 34 A son Ă©poque, un certain Hiel de BĂ©thel reconstruisit JĂ©richo. Il en jeta les fondations au prix d'Abiram, son aĂźnĂ©, et il en posa les portes au prix de Segub, son plus jeune fils, conformĂ©ment Ă la parole que l'Eternel avait dite par lâintermĂ©diaire de JosuĂ©, le fils de Nun. 1 Rois 22 16 Le roi lui dit : « Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vĂ©ritĂ© au nom de l'Eternel ? » Malachie 1 4 Si Edom prĂ©tend : « Nous sommes dĂ©truits, mais nous relĂšverons les ruines », voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : « Qu'ils construisent ! Je dĂ©molirai et on les appellera âpays de la mĂ©chancetĂ©â, âpeuple contre lequel l'Eternel est irritĂ© pour toujoursâ. » Matthieu 26 63 Mais JĂ©sus gardait le silence. Le grand-prĂȘtre [prit la parole et] lui dit : « Je t'adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Messie, le Fils de Dieu. » Actes 19 13 Quelques exorcistes juifs ambulants essayĂšrent de prononcer le nom du Seigneur JĂ©sus sur ceux qui avaient des esprits mauvais ; ils disaient : « Nous vous conjurons par le JĂ©sus que Paul prĂȘche ! » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.