TopMessages Message texte La comprĂ©hension du voeu de JephtĂ© « JephtĂ© fit un voeu au Seigneur et dit : « Si vraiment tu me livres les fils dâAmmon, quiconque ⊠JĂ©rĂ©my Pothin Juges 11.1-40 TopMessages Message texte Va avec cette force que tu as ! Vaillant hĂ©ros !... Va avec cette force que tu as⊠Juges 6/14 Voici les paroles qu'a entendues, de la part ⊠Edouard Kowalski Juges 11.1-40 Segond 21 JephthĂ© envoya des messagers au roi des Ammonites pour lui dire : « Que me veux-tu, pour que tu viennes mâattaquer et faire la guerre Ă mon pays ? » Segond 1910 JephthĂ© envoya des messagers au roi des fils d'Ammon, pour lui dire : Qu'y a-t-il entre moi et toi, que tu viennes contre moi pour faire la guerre Ă mon pays ? Segond 1978 (Colombe) © JephtĂ© envoya des messagers au roi des Ammonites pour lui dire : Que veux-tu de moi pour venir contre moi faire la guerre Ă mon pays ? Parole de Vie © JeftĂ© envoie des messagers dire au roi des Ammonites : « Pourquoi viens-tu attaquer mon pays ? Quâest-ce que tu nous veux ? » Français Courant © JeftĂ© envoya des messagers dire au roi des Ammonites : « Quel motif de guerre y a-t-il entre nous pour que tu viennes attaquer mon pays ? » Semeur © JephtĂ© envoya des messagers dire au roi des Ammonites : âQuâest-ce que tu as contre moi pour que tu viennes faire la guerre dans mon pays ? Darby Et JephthĂ© envoya des messagers au roi des fils d'Ammon, disant : Qu'y a-t-il entre moi et toi, que tu viennes contre moi pour faire la guerre Ă mon pays ? Martin Puis JephthĂ© envoya des messagers au Roi des enfants de Hammon pour lui dire : Qu'y a-t-il entre toi et moi, que tu sois venu contre moi pour faire la guerre en mon pays ? Ostervald Puis JephthĂ© envoya des messagers au roi des enfants d'Ammon, pour lui dire : Qu'y a-t-il entre moi et toi, que tu sois venu contre moi pour faire la guerre dans mon pays ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖœŚŚ World English Bible Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon, saying, "What have you to do with me, that you have come to me to fight against my land?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 28 DĂ©marche prĂ©liminaire de JephthĂ© auprĂšs du roi des Ammonites.Moi : JephthĂ©, comme reprĂ©sentant du peuple de Galaad. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Un exemple de l'honneur et du respect que nous devons avoir pour Dieu, est d'utiliser correctement tout ce qu'Il met Ă notre disposition : savoir recevoir de Lui, savoir employer pour Son service tout ce qu'Il nous accorde, et se mettre au travail quand Il nous appelle. Dans tout ce passage, nous pouvons voir que JephthĂ© connaissait bien le Pentateuque, Ă©crit par MoĂŻse. L'objet de sa controverse Ă©tait clair et sa demande, raisonnable.Ceux qui disposent d'une foi des plus ferventes, seront des plus compĂ©tents pour obtenir la paix ; mais l'aviditĂ© et l'ambition dĂ©mesurĂ©es dissimulent souvent une fausse Ă©quitĂ©, rendant vaine toute tentative pacifique. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JephthĂ© 03316 envoya 07971 08799 des messagers 04397 au roi 04428 des fils 01121 dâAmmon 05983, pour lui dire 0559 08800 : Quây a-t-il entre moi et toi, que tu viennes 0935 08804 contre moi pour faire la guerre 03898 08736 Ă mon pays 0776 ? 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03316 - YiphtachJephthĂ© (Jiphtach) (Angl.Jephthah ou Jiphtah) = « il ouvrira, il libĂ©rera » fils de Galaad ⊠03898 - lachamcombattre, livrer bataille, faire la guerre engager dans la bataille, faire la guerre (Qal) manger, ⊠04397 - mal'akmessager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05983 - `AmmownAmmon = « appartenant Ă la nation » un peuple demeurant dans le Trans-Jourdain et ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMBASSADE, AMBASSADEURSont dĂ©signĂ©s dans l'A.T. par trois termes hĂ©breu : 1. tsir ( Pr 13:17 , Esa 18:2 57:9 etc.), titre ⊠GALAAD1. ContrĂ©e qui, au sens le plus large, est limitĂ©e au Nord par le Yarmouk, au Sud par l'Arnon, à ⊠JEPHTĂ(hĂ©breu : iftakh, sans doute abrĂ©gĂ© de iftakhel =Dieu a ouvert, c-Ă -d, a dĂ©livrĂ©). Juge en IsraĂ«l ( Jug 12:7 ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 20 14 De KadĂšs, MoĂŻse envoya des messagers au roi d'Edom pour lui annoncer : « Voici ce que dit ton frĂšre IsraĂ«l : Tu sais toutes les souffrances que nous avons Ă©prouvĂ©es. Nombres 21 21 IsraĂ«l envoya des messagers Ă Sihon, le roi des AmorĂ©ens, pour lui dire : DeutĂ©ronome 2 26 » Du dĂ©sert de KedĂ©moth, jâai envoyĂ© des messagers porteurs de paroles de paix Ă Sihon, le roi de Hesbon. Je lui ai fait dire : DeutĂ©ronome 20 10 » Quand tu t'approcheras d'une ville pour l'attaquer, tu lui offriras la paix. 11 Si elle accepte la paix et t'ouvre ses portes, tu imposeras corvĂ©es et esclavage Ă tout le peuple qui s'y trouvera. Juges 11 12 JephthĂ© envoya des messagers au roi des Ammonites pour lui dire : « Que me veux-tu, pour que tu viennes mâattaquer et faire la guerre Ă mon pays ? » 2 Rois 14 8 Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu, le roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : « Viens, affrontons-nous ! » 9 Joas, le roi d'IsraĂ«l, fit dire Ă Amatsia, le roi de Juda : « Le chardon du Liban envoya dire au cĂšdre du Liban : âDonne ta fille en mariage Ă mon fils !âMais les bĂȘtes sauvages qui vivent au Liban passĂšrent et piĂ©tinĂšrent le chardon. 10 Tu as battu les Edomites et ton cĆur se remplit dâorgueil. Jouis de ta gloire et reste chez toi. Pourquoi t'engager dans une malheureuse entreprise qui amĂšnerait ta ruine et celle de Juda ? » 11 Mais Amatsia ne l'Ă©couta pas. Joas, le roi d'IsraĂ«l, monta et ils s'affrontĂšrent, lui et Amatsia, le roi de Juda, Ă Beth-ShĂ©mesh, une ville qui appartenait Ă Juda. 12 Juda fut battu par IsraĂ«l et chacun s'enfuit dans sa tente. Proverbes 25 8 Ne sois pas pressĂ© de t'engager dans un procĂšs, de peur qu'Ă la fin tu ne saches que faire lorsque ton prochain te confondra. 9 DĂ©fends ta cause contre ton prochain, mais ne rĂ©vĂšle pas le secret d'un autre ! Matthieu 18 15 » Si ton frĂšre a pĂ©chĂ© [contre toi], va et reprends-le seul Ă seul. S'il t'Ă©coute, tu as gagnĂ© ton frĂšre. 16 Mais s'il ne t'Ă©coute pas, prends avec toi une ou deux personnes, afin que toute l'affaire se rĂšgle sur la dĂ©claration de deux ou de trois tĂ©moins. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Va avec cette force que tu as ! Vaillant hĂ©ros !... Va avec cette force que tu as⊠Juges 6/14 Voici les paroles qu'a entendues, de la part ⊠Edouard Kowalski Juges 11.1-40 Segond 21 JephthĂ© envoya des messagers au roi des Ammonites pour lui dire : « Que me veux-tu, pour que tu viennes mâattaquer et faire la guerre Ă mon pays ? » Segond 1910 JephthĂ© envoya des messagers au roi des fils d'Ammon, pour lui dire : Qu'y a-t-il entre moi et toi, que tu viennes contre moi pour faire la guerre Ă mon pays ? Segond 1978 (Colombe) © JephtĂ© envoya des messagers au roi des Ammonites pour lui dire : Que veux-tu de moi pour venir contre moi faire la guerre Ă mon pays ? Parole de Vie © JeftĂ© envoie des messagers dire au roi des Ammonites : « Pourquoi viens-tu attaquer mon pays ? Quâest-ce que tu nous veux ? » Français Courant © JeftĂ© envoya des messagers dire au roi des Ammonites : « Quel motif de guerre y a-t-il entre nous pour que tu viennes attaquer mon pays ? » Semeur © JephtĂ© envoya des messagers dire au roi des Ammonites : âQuâest-ce que tu as contre moi pour que tu viennes faire la guerre dans mon pays ? Darby Et JephthĂ© envoya des messagers au roi des fils d'Ammon, disant : Qu'y a-t-il entre moi et toi, que tu viennes contre moi pour faire la guerre Ă mon pays ? Martin Puis JephthĂ© envoya des messagers au Roi des enfants de Hammon pour lui dire : Qu'y a-t-il entre toi et moi, que tu sois venu contre moi pour faire la guerre en mon pays ? Ostervald Puis JephthĂ© envoya des messagers au roi des enfants d'Ammon, pour lui dire : Qu'y a-t-il entre moi et toi, que tu sois venu contre moi pour faire la guerre dans mon pays ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŽÖœŚŚ World English Bible Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon, saying, "What have you to do with me, that you have come to me to fight against my land?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 28 DĂ©marche prĂ©liminaire de JephthĂ© auprĂšs du roi des Ammonites.Moi : JephthĂ©, comme reprĂ©sentant du peuple de Galaad. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Un exemple de l'honneur et du respect que nous devons avoir pour Dieu, est d'utiliser correctement tout ce qu'Il met Ă notre disposition : savoir recevoir de Lui, savoir employer pour Son service tout ce qu'Il nous accorde, et se mettre au travail quand Il nous appelle. Dans tout ce passage, nous pouvons voir que JephthĂ© connaissait bien le Pentateuque, Ă©crit par MoĂŻse. L'objet de sa controverse Ă©tait clair et sa demande, raisonnable.Ceux qui disposent d'une foi des plus ferventes, seront des plus compĂ©tents pour obtenir la paix ; mais l'aviditĂ© et l'ambition dĂ©mesurĂ©es dissimulent souvent une fausse Ă©quitĂ©, rendant vaine toute tentative pacifique. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JephthĂ© 03316 envoya 07971 08799 des messagers 04397 au roi 04428 des fils 01121 dâAmmon 05983, pour lui dire 0559 08800 : Quây a-t-il entre moi et toi, que tu viennes 0935 08804 contre moi pour faire la guerre 03898 08736 Ă mon pays 0776 ? 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03316 - YiphtachJephthĂ© (Jiphtach) (Angl.Jephthah ou Jiphtah) = « il ouvrira, il libĂ©rera » fils de Galaad ⊠03898 - lachamcombattre, livrer bataille, faire la guerre engager dans la bataille, faire la guerre (Qal) manger, ⊠04397 - mal'akmessager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05983 - `AmmownAmmon = « appartenant Ă la nation » un peuple demeurant dans le Trans-Jourdain et ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMBASSADE, AMBASSADEURSont dĂ©signĂ©s dans l'A.T. par trois termes hĂ©breu : 1. tsir ( Pr 13:17 , Esa 18:2 57:9 etc.), titre ⊠GALAAD1. ContrĂ©e qui, au sens le plus large, est limitĂ©e au Nord par le Yarmouk, au Sud par l'Arnon, à ⊠JEPHTĂ(hĂ©breu : iftakh, sans doute abrĂ©gĂ© de iftakhel =Dieu a ouvert, c-Ă -d, a dĂ©livrĂ©). Juge en IsraĂ«l ( Jug 12:7 ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 20 14 De KadĂšs, MoĂŻse envoya des messagers au roi d'Edom pour lui annoncer : « Voici ce que dit ton frĂšre IsraĂ«l : Tu sais toutes les souffrances que nous avons Ă©prouvĂ©es. Nombres 21 21 IsraĂ«l envoya des messagers Ă Sihon, le roi des AmorĂ©ens, pour lui dire : DeutĂ©ronome 2 26 » Du dĂ©sert de KedĂ©moth, jâai envoyĂ© des messagers porteurs de paroles de paix Ă Sihon, le roi de Hesbon. Je lui ai fait dire : DeutĂ©ronome 20 10 » Quand tu t'approcheras d'une ville pour l'attaquer, tu lui offriras la paix. 11 Si elle accepte la paix et t'ouvre ses portes, tu imposeras corvĂ©es et esclavage Ă tout le peuple qui s'y trouvera. Juges 11 12 JephthĂ© envoya des messagers au roi des Ammonites pour lui dire : « Que me veux-tu, pour que tu viennes mâattaquer et faire la guerre Ă mon pays ? » 2 Rois 14 8 Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu, le roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : « Viens, affrontons-nous ! » 9 Joas, le roi d'IsraĂ«l, fit dire Ă Amatsia, le roi de Juda : « Le chardon du Liban envoya dire au cĂšdre du Liban : âDonne ta fille en mariage Ă mon fils !âMais les bĂȘtes sauvages qui vivent au Liban passĂšrent et piĂ©tinĂšrent le chardon. 10 Tu as battu les Edomites et ton cĆur se remplit dâorgueil. Jouis de ta gloire et reste chez toi. Pourquoi t'engager dans une malheureuse entreprise qui amĂšnerait ta ruine et celle de Juda ? » 11 Mais Amatsia ne l'Ă©couta pas. Joas, le roi d'IsraĂ«l, monta et ils s'affrontĂšrent, lui et Amatsia, le roi de Juda, Ă Beth-ShĂ©mesh, une ville qui appartenait Ă Juda. 12 Juda fut battu par IsraĂ«l et chacun s'enfuit dans sa tente. Proverbes 25 8 Ne sois pas pressĂ© de t'engager dans un procĂšs, de peur qu'Ă la fin tu ne saches que faire lorsque ton prochain te confondra. 9 DĂ©fends ta cause contre ton prochain, mais ne rĂ©vĂšle pas le secret d'un autre ! Matthieu 18 15 » Si ton frĂšre a pĂ©chĂ© [contre toi], va et reprends-le seul Ă seul. S'il t'Ă©coute, tu as gagnĂ© ton frĂšre. 16 Mais s'il ne t'Ă©coute pas, prends avec toi une ou deux personnes, afin que toute l'affaire se rĂšgle sur la dĂ©claration de deux ou de trois tĂ©moins. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.