TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Juges 20.1-48 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Juges 20.1-48 Juges 20.1-48 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Juges 20.1-48 TopMessages Message texte Remets Ă demain ton Repas, mais non ton Travail « Nous retournĂąmes chacun Ă notre ouvrage. » NĂ©hĂ©mie 4:15 Il Ă©tait une fois un Roi, Un Roi puissant mais ⊠Lerdami . Juges 20.1-48 TopMessages Message texte La puissance, est-ce une question de choix? Psaumes 68/29 : "Ton Dieu ordonne que tu sois puissant; affermis, ĂŽ Dieu, ce que tu as fait pour nous! ⊠Xavier Lavie Juges 19.1-48 Segond 21 et c'Ă©tait PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils d'Aaron, qui se tenait Ă cette Ă©poque en prĂ©sence de Dieu â et ils dirent : « Dois-je marcher encore pour combattre les descendants de mon frĂšre Benjamin ou dois-je m'en abstenir ? » L'Eternel rĂ©pondit : « Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. » Segond 1910 et c'Ă©tait PhinĂ©es, fils d'ĂlĂ©azar, fils d'Aaron, qui se tenait Ă cette Ă©poque en prĂ©sence de Dieu, -et ils dirent : Dois-je marcher encore pour combattre les fils de Benjamin, mon frĂšre, ou dois-je m'en abstenir ? L'Ăternel rĂ©pondit : Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. Segond 1978 (Colombe) © et câĂ©tait PhinĂ©as, fils dâĂlĂ©azar, fils dâAaron, qui se tenait Ă cette Ă©poque en prĂ©sence (de Dieu) â et ils dirent : Dois-je encore me mettre en campagne contre les fils de Benjamin, mon frĂšre, ou dois-je mâen abstenir ? LâĂternel rĂ©pondit : Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. Semeur © PhinĂ©as, fils dâElĂ©azar et petit-fils dâAaron, Ă©tait en fonction devant le coffre Ă cette Ă©poque. Il demanda : âDevons-nous Ă nouveau aller combattre nos frĂšres de la tribu de Benjamin ou cesser les hostilitĂ©s ? LâEternel rĂ©pondit : âAllez-y, car demain je vous donnerai la victoire sur eux. Darby et PhinĂ©es, fils d'ĂlĂ©azar, fils d'Aaron, se tenait devant elle, en ces jours), et ils dirent : Sortirai-je encore de nouveau pour livrer bataille aux fils de Benjamin, mon frĂšre, ou cesserai-je ? Et l'Ăternel dit : Montez ; car demain je les livrerai en ta main. Martin Et PhinĂ©es fils d'ElĂ©azar, fils d'Aaron, se tenait devant l'Eternel en ces jours-lĂ Â :) [ils consultĂšrent donc l'Eternel] en disant : Sortirai-je encore une autre fois en bataille contre les enfants de Benjamin, mon frĂšre, ou m'en dĂ©sisterai-je ? Et l'Eternel rĂ©pondit : Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. Ostervald Et PhinĂ©es, fils d'ĂlĂ©azar, fils d'Aaron, se tenait devant l'Ăternel) ; ils dirent donc : Dois-je marcher encore pour combattre les enfants de Benjamin, mon frĂšre, ou dois-je m'en abstenir ? Et l'Ăternel rĂ©pondit : Montez ; car demain je les livrerai entre vos mains. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ Ś€ÖŽŚŚ Ö°ŚÖžŚĄ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ·ŚŚÖčŚĄÖŽÖšŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖ”Ö§ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible and Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days), saying, "Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease?" Yahweh said, "Go up; for tomorrow I will deliver him into your hand." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Demain je les livrerai. Rien de pareil n'avait encore Ă©tĂ© dit. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et câĂ©tait PhinĂ©es 06372, fils 01121 dâElĂ©azar 0499, fils 01121 dâAaron 0175, qui se tenait 05975 08802 Ă cette Ă©poque 03117 en prĂ©sence 06440 de Dieu, â et ils dirent 0559 08800 : Dois-je marcher 03318 08800 encore 03254 08686 pour combattre 04421 les fils 01121 de Benjamin 01144, mon frĂšre 0251, ou dois-je mâen abstenir 02308 08799 ? LâEternel 03068 rĂ©pondit 0559 08799 : Montez 05927 08798, car demain 04279 je les livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0499 - 'El`azarĂlĂ©azar = « Dieu a secouru » « que Dieu protĂšge » le souverain sacrificateur, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01144 - BinyamiynBenjamin = « fils de ma main droite », « fils de fĂ©licitĂ© » plus ⊠02308 - chadalarrĂȘter, cesser, se dĂ©sister, cesser d'ĂȘtre, laisser non terminĂ©, s'abstenir de, manquer, nĂ©gliger, laisser, c-Ă -d ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04279 - machardemain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06372 - PiynÄchacPhinĂ©es (Angl. Phinehas) = « bouche de cuivre », « nubien » fils d'ĂlĂ©azar et ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation GUIBĂA(=colline). 1. Ville de Benjamin, un peu au Sud de GuĂ©ba : ne pas confondre ces deux noms, malgrĂ© leur ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠PHINĂES(hĂ©breu PinekhĂąs, probablement apparentĂ© Ă Ă©gypt. Pe-nehasi =le nĂšgre). 1. Fils d'ĂlĂ©azar, et petit-fils d'Aaron ( Ex 6:25 , 1Ch ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 25 7 A cette vue, PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils du prĂȘtre Aaron, se leva au milieu de l'assemblĂ©e et prit une lance dans sa main. 8 Il suivit l'homme d'IsraĂ«l dans sa tente et il les transperça tous les deux, l'homme d'IsraĂ«l puis la femme, dans le bas-ventre. Le flĂ©au s'arrĂȘta alors parmi les IsraĂ©lites. 9 Il y eut 24'000 morts suite Ă ce flĂ©au. 10 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : 11 « PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils du prĂȘtre Aaron, a dĂ©tournĂ© ma fureur des IsraĂ©lites, parce qu'il a Ă©tĂ© animĂ© de mon zĂšle au milieu d'eux. Ainsi je n'ai pas, dans ma colĂšre, dĂ©truit les IsraĂ©lites. 12 C'est pourquoi tu diras que je conclus une alliance de paix avec lui. 13 Cette alliance, conclue avec lui et avec sa descendance aprĂšs lui, lui assure pour toujours la fonction de prĂȘtre, parce qu'il a Ă©tĂ© zĂ©lĂ© pour son Dieu et qu'il a fait l'expiation pour les IsraĂ©lites. » DeutĂ©ronome 10 8 Câest Ă cette Ă©poque-lĂ que l'Eternel a mis Ă part la tribu de LĂ©vi et lui a ordonnĂ© de porter l'arche de l'alliance de l'Eternel, de se tenir devant l'Eternel pour le servir et de bĂ©nir le peuple en son nom. Câest ce qu'elle a fait jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 18 5 En effet, c'est lui que l'Eternel, ton Dieu, a choisi entre toutes tes tribus pour faire toujours le service au nom de l'Eternel, lui et ses descendants. JosuĂ© 7 7 JosuĂ© dit : « Ah ! Seigneur Eternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple ? Est-ce pour nous livrer entre les mains des AmorĂ©ens et nous faire mourir ? Si seulement nous avions su rester de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain ! JosuĂ© 22 13 Les IsraĂ©lites envoyĂšrent une dĂ©lĂ©gation aux RubĂ©nites, aux Gadites et Ă la demi-tribu de ManassĂ©, dans le pays de Galaad. Il sâagissait de PhinĂ©es, le fils du prĂȘtre ElĂ©azar, 30 Lorsque le prĂȘtre PhinĂ©es et les princes de l'assemblĂ©e, les chefs des milliers d'IsraĂ«l qui lâaccompagnaient, eurent entendu les paroles que prononcĂšrent les RubĂ©nites, les Gadites et les Manassites, ils furent satisfaits. 31 PhinĂ©es, fils du prĂȘtre ElĂ©azar, leur dit alors : « Nous savons maintenant que l'Eternel est au milieu de nous, puisque vous n'avez pas commis cet acte dâinfidĂ©litĂ© contre lui. Vous avez ainsi dĂ©livrĂ© les IsraĂ©lites dâune intervention de l'Eternel. » 32 PhinĂ©es, fils du prĂȘtre ElĂ©azar, et les princes quittĂšrent les RubĂ©nites et les Gadites. Ils revinrent du pays de Galaad dans le pays de Canaan, vers les IsraĂ©lites, et leur firent un rapport. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. Juges 1 2 L'Eternel rĂ©pondit : « Câest Juda qui montera. Voici, j'ai livrĂ© le pays entre ses mains. » Juges 7 9 L'Eternel dit Ă GĂ©dĂ©on pendant la nuit : « LĂšve-toi, descends au camp des Madianites, car je l'ai livrĂ© entre tes mains. Juges 20 28 et c'Ă©tait PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils d'Aaron, qui se tenait Ă cette Ă©poque en prĂ©sence de Dieu â et ils dirent : « Dois-je marcher encore pour combattre les descendants de mon frĂšre Benjamin ou dois-je m'en abstenir ? » L'Eternel rĂ©pondit : « Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. » 1 Samuel 14 37 SaĂŒl consulta Dieu : « Dois-je descendre Ă la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'IsraĂ«l ? » Mais lâEternel ne lui donna aucune rĂ©ponse ce jour-lĂ . 1 Samuel 23 4 David consulta de nouveau l'Eternel, et l'Eternel lui rĂ©pondit : « LĂšve-toi, descends Ă KeĂŻla, car je livre les Philistins entre tes mains. » 5 David alla donc avec ses hommes Ă KeĂŻla et il se battit contre les Philistins. Il emmena leur bĂ©tail et leur infligea une grande dĂ©faite. Câest ainsi que David dĂ©livra les habitants de KeĂŻla. 6 Lorsque Abiathar, le fils d'AchimĂ©lec, sâĂ©tait rĂ©fugiĂ© auprĂšs de David Ă KeĂŻla, il avait apportĂ© l'Ă©phod avec lui. 7 SaĂŒl fut informĂ© de l'arrivĂ©e de David Ă KeĂŻla et il se dit : « Dieu le livre entre mes mains, car il est venu s'enfermer dans une ville munie de portes et de verrous. » 8 SaĂŒl convoqua donc tout le peuple Ă la guerre afin de descendre Ă KeĂŻla et d'assiĂ©ger David et ses hommes. 9 David eut connaissance du mauvais projet de SaĂŒl contre lui. Il dit au prĂȘtre Abiathar : « Apporte l'Ă©phod ! » 10 Puis David dit : « Eternel, Dieu d'IsraĂ«l, moi, ton serviteur, jâapprends que SaĂŒl veut venir Ă KeĂŻla pour dĂ©truire cette ville Ă cause de moi. 11 Les habitants de KeĂŻla me livreront-ils entre ses mains ? SaĂŒl descendra-t-il, conformĂ©ment Ă ce que ton serviteur a appris ? Eternel, Dieu d'IsraĂ«l, veuille le rĂ©vĂ©ler Ă ton serviteur ! » L'Eternel rĂ©pondit : « Il descendra. » 12 David rĂ©pĂ©ta : « Les habitants de KeĂŻla me livreront-ils, ainsi que mes hommes, entre les mains de SaĂŒl ? » Et l'Eternel rĂ©pondit : « Ils te livreront entre ses mains. » 1 Samuel 30 8 David consulta l'Eternel en disant : « Dois-je poursuivre cette troupe ? RĂ©ussirai-je Ă la rattraper ? » L'Eternel lui rĂ©pondit : « Poursuis-la, car tu la rattraperas et tu dĂ©livreras les prisonniers. » 2 Samuel 5 19 David consulta l'Eternel en disant : « Dois-je monter contre les Philistins ? Les livreras-tu entre mes mains ? » Et l'Eternel dit Ă David : « Monte, car je livrerai les Philistins entre tes mains. » 20 David vint Ă Baal-Peratsim oĂč il les battit. Puis il dit : « L'Eternel a dispersĂ© mes ennemis devant moi comme de lâeau qui coule. » C'est pourquoi l'on a appelĂ© cet endroit Baal-Peratsim. 21 Ils y abandonnĂšrent leurs idoles, et David et ses hommes les emportĂšrent. 22 Les Philistins montĂšrent de nouveau pour attaquer et se dĂ©ployĂšrent dans la vallĂ©e des RephaĂŻm. 23 David consulta l'Eternel, et l'Eternel dit : « Tu ne monteras pas. Contourne-les par-derriĂšre et tu arriveras sur eux vis-Ă -vis des mĂ»riers. 24 Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des mĂ»riers, alors dĂ©pĂȘche-toi, car c'est l'Eternel qui marche devant toi pour battre l'armĂ©e des Philistins. » 2 Samuel 6 3 Ils mirent ce coffre de Dieu sur un char neuf et l'emportĂšrent depuis la maison d'Abinadab qui se trouve sur la colline ; câĂ©taient Uzza et Achjo, les fils d'Abinadab, qui conduisaient le char neuf. 7 La colĂšre de l'Eternel s'enflamma contre lui et Dieu le frappa sur place Ă cause de sa faute. Uzza mourut lĂ , prĂšs de l'arche de Dieu. 8 David fut troublĂ© de ce que l'Eternel avait infligĂ© une telle punition Ă Uzza, et cet endroit a Ă©tĂ© appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui PĂ©rets-Uzza. 9 David eut peur de l'Eternel, ce jour-lĂ , et il se dit : « Comment l'arche de l'Eternel pourrait-elle entrer chez moi ? » 10 Il ne voulut pas prendre l'arche de l'Eternel chez lui, dans la ville de David, et il la fit conduire dans la maison d'Obed-Edom, un homme de Gath. 11 L'arche de l'Eternel resta 3 mois dans la maison d'Obed-Edom de Gath et l'Eternel le bĂ©nit, ainsi que toute sa famille. 12 On vint dire au roi David : « L'Eternel a bĂ©ni la famille d'Obed-Edom et tout ce qui lui appartient Ă cause de l'arche de Dieu. » David se mit alors en route et il fit monter l'arche de Dieu depuis la maison d'Obed-Edom jusqu'Ă la ville de David au milieu des rĂ©jouissances. 2 Chroniques 20 17 Vous n'aurez pas Ă mener ce combat. Prenez position, tenez-vous lĂ et vous verrez la dĂ©livrance que l'Eternel vous accordera.âJuda et JĂ©rusalem, nâayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer ! Demain, sortez Ă leur rencontre et l'Eternel sera avec vous. » Proverbes 3 5 Confie-toi en l'Eternel de tout ton cĆur et ne t'appuie pas sur ton intelligence ! 6 Reconnais-le dans toutes tes voies et il rendra tes sentiers droits. JĂ©rĂ©mie 10 23 Je sais, Eternel, que lâĂȘtre humain nâa pas autoritĂ© sur la voie quâil suit. Ce n'est pas Ă l'homme qui marche de diriger ses pas. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Juges 20.1-48 Juges 20.1-48 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Juges 20.1-48 TopMessages Message texte Remets Ă demain ton Repas, mais non ton Travail « Nous retournĂąmes chacun Ă notre ouvrage. » NĂ©hĂ©mie 4:15 Il Ă©tait une fois un Roi, Un Roi puissant mais ⊠Lerdami . Juges 20.1-48 TopMessages Message texte La puissance, est-ce une question de choix? Psaumes 68/29 : "Ton Dieu ordonne que tu sois puissant; affermis, ĂŽ Dieu, ce que tu as fait pour nous! ⊠Xavier Lavie Juges 19.1-48 Segond 21 et c'Ă©tait PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils d'Aaron, qui se tenait Ă cette Ă©poque en prĂ©sence de Dieu â et ils dirent : « Dois-je marcher encore pour combattre les descendants de mon frĂšre Benjamin ou dois-je m'en abstenir ? » L'Eternel rĂ©pondit : « Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. » Segond 1910 et c'Ă©tait PhinĂ©es, fils d'ĂlĂ©azar, fils d'Aaron, qui se tenait Ă cette Ă©poque en prĂ©sence de Dieu, -et ils dirent : Dois-je marcher encore pour combattre les fils de Benjamin, mon frĂšre, ou dois-je m'en abstenir ? L'Ăternel rĂ©pondit : Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. Segond 1978 (Colombe) © et câĂ©tait PhinĂ©as, fils dâĂlĂ©azar, fils dâAaron, qui se tenait Ă cette Ă©poque en prĂ©sence (de Dieu) â et ils dirent : Dois-je encore me mettre en campagne contre les fils de Benjamin, mon frĂšre, ou dois-je mâen abstenir ? LâĂternel rĂ©pondit : Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. Semeur © PhinĂ©as, fils dâElĂ©azar et petit-fils dâAaron, Ă©tait en fonction devant le coffre Ă cette Ă©poque. Il demanda : âDevons-nous Ă nouveau aller combattre nos frĂšres de la tribu de Benjamin ou cesser les hostilitĂ©s ? LâEternel rĂ©pondit : âAllez-y, car demain je vous donnerai la victoire sur eux. Darby et PhinĂ©es, fils d'ĂlĂ©azar, fils d'Aaron, se tenait devant elle, en ces jours), et ils dirent : Sortirai-je encore de nouveau pour livrer bataille aux fils de Benjamin, mon frĂšre, ou cesserai-je ? Et l'Ăternel dit : Montez ; car demain je les livrerai en ta main. Martin Et PhinĂ©es fils d'ElĂ©azar, fils d'Aaron, se tenait devant l'Eternel en ces jours-lĂ Â :) [ils consultĂšrent donc l'Eternel] en disant : Sortirai-je encore une autre fois en bataille contre les enfants de Benjamin, mon frĂšre, ou m'en dĂ©sisterai-je ? Et l'Eternel rĂ©pondit : Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. Ostervald Et PhinĂ©es, fils d'ĂlĂ©azar, fils d'Aaron, se tenait devant l'Ăternel) ; ils dirent donc : Dois-je marcher encore pour combattre les enfants de Benjamin, mon frĂšre, ou dois-je m'en abstenir ? Et l'Ăternel rĂ©pondit : Montez ; car demain je les livrerai entre vos mains. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ Ś€ÖŽŚŚ Ö°ŚÖžŚĄ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ·ŚŚÖčŚĄÖŽÖšŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖ”Ö§ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible and Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days), saying, "Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease?" Yahweh said, "Go up; for tomorrow I will deliver him into your hand." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Demain je les livrerai. Rien de pareil n'avait encore Ă©tĂ© dit. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et câĂ©tait PhinĂ©es 06372, fils 01121 dâElĂ©azar 0499, fils 01121 dâAaron 0175, qui se tenait 05975 08802 Ă cette Ă©poque 03117 en prĂ©sence 06440 de Dieu, â et ils dirent 0559 08800 : Dois-je marcher 03318 08800 encore 03254 08686 pour combattre 04421 les fils 01121 de Benjamin 01144, mon frĂšre 0251, ou dois-je mâen abstenir 02308 08799 ? LâEternel 03068 rĂ©pondit 0559 08799 : Montez 05927 08798, car demain 04279 je les livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0499 - 'El`azarĂlĂ©azar = « Dieu a secouru » « que Dieu protĂšge » le souverain sacrificateur, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01144 - BinyamiynBenjamin = « fils de ma main droite », « fils de fĂ©licitĂ© » plus ⊠02308 - chadalarrĂȘter, cesser, se dĂ©sister, cesser d'ĂȘtre, laisser non terminĂ©, s'abstenir de, manquer, nĂ©gliger, laisser, c-Ă -d ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04279 - machardemain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06372 - PiynÄchacPhinĂ©es (Angl. Phinehas) = « bouche de cuivre », « nubien » fils d'ĂlĂ©azar et ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation GUIBĂA(=colline). 1. Ville de Benjamin, un peu au Sud de GuĂ©ba : ne pas confondre ces deux noms, malgrĂ© leur ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠PHINĂES(hĂ©breu PinekhĂąs, probablement apparentĂ© Ă Ă©gypt. Pe-nehasi =le nĂšgre). 1. Fils d'ĂlĂ©azar, et petit-fils d'Aaron ( Ex 6:25 , 1Ch ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 25 7 A cette vue, PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils du prĂȘtre Aaron, se leva au milieu de l'assemblĂ©e et prit une lance dans sa main. 8 Il suivit l'homme d'IsraĂ«l dans sa tente et il les transperça tous les deux, l'homme d'IsraĂ«l puis la femme, dans le bas-ventre. Le flĂ©au s'arrĂȘta alors parmi les IsraĂ©lites. 9 Il y eut 24'000 morts suite Ă ce flĂ©au. 10 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : 11 « PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils du prĂȘtre Aaron, a dĂ©tournĂ© ma fureur des IsraĂ©lites, parce qu'il a Ă©tĂ© animĂ© de mon zĂšle au milieu d'eux. Ainsi je n'ai pas, dans ma colĂšre, dĂ©truit les IsraĂ©lites. 12 C'est pourquoi tu diras que je conclus une alliance de paix avec lui. 13 Cette alliance, conclue avec lui et avec sa descendance aprĂšs lui, lui assure pour toujours la fonction de prĂȘtre, parce qu'il a Ă©tĂ© zĂ©lĂ© pour son Dieu et qu'il a fait l'expiation pour les IsraĂ©lites. » DeutĂ©ronome 10 8 Câest Ă cette Ă©poque-lĂ que l'Eternel a mis Ă part la tribu de LĂ©vi et lui a ordonnĂ© de porter l'arche de l'alliance de l'Eternel, de se tenir devant l'Eternel pour le servir et de bĂ©nir le peuple en son nom. Câest ce qu'elle a fait jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 18 5 En effet, c'est lui que l'Eternel, ton Dieu, a choisi entre toutes tes tribus pour faire toujours le service au nom de l'Eternel, lui et ses descendants. JosuĂ© 7 7 JosuĂ© dit : « Ah ! Seigneur Eternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple ? Est-ce pour nous livrer entre les mains des AmorĂ©ens et nous faire mourir ? Si seulement nous avions su rester de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain ! JosuĂ© 22 13 Les IsraĂ©lites envoyĂšrent une dĂ©lĂ©gation aux RubĂ©nites, aux Gadites et Ă la demi-tribu de ManassĂ©, dans le pays de Galaad. Il sâagissait de PhinĂ©es, le fils du prĂȘtre ElĂ©azar, 30 Lorsque le prĂȘtre PhinĂ©es et les princes de l'assemblĂ©e, les chefs des milliers d'IsraĂ«l qui lâaccompagnaient, eurent entendu les paroles que prononcĂšrent les RubĂ©nites, les Gadites et les Manassites, ils furent satisfaits. 31 PhinĂ©es, fils du prĂȘtre ElĂ©azar, leur dit alors : « Nous savons maintenant que l'Eternel est au milieu de nous, puisque vous n'avez pas commis cet acte dâinfidĂ©litĂ© contre lui. Vous avez ainsi dĂ©livrĂ© les IsraĂ©lites dâune intervention de l'Eternel. » 32 PhinĂ©es, fils du prĂȘtre ElĂ©azar, et les princes quittĂšrent les RubĂ©nites et les Gadites. Ils revinrent du pays de Galaad dans le pays de Canaan, vers les IsraĂ©lites, et leur firent un rapport. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. Juges 1 2 L'Eternel rĂ©pondit : « Câest Juda qui montera. Voici, j'ai livrĂ© le pays entre ses mains. » Juges 7 9 L'Eternel dit Ă GĂ©dĂ©on pendant la nuit : « LĂšve-toi, descends au camp des Madianites, car je l'ai livrĂ© entre tes mains. Juges 20 28 et c'Ă©tait PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils d'Aaron, qui se tenait Ă cette Ă©poque en prĂ©sence de Dieu â et ils dirent : « Dois-je marcher encore pour combattre les descendants de mon frĂšre Benjamin ou dois-je m'en abstenir ? » L'Eternel rĂ©pondit : « Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. » 1 Samuel 14 37 SaĂŒl consulta Dieu : « Dois-je descendre Ă la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'IsraĂ«l ? » Mais lâEternel ne lui donna aucune rĂ©ponse ce jour-lĂ . 1 Samuel 23 4 David consulta de nouveau l'Eternel, et l'Eternel lui rĂ©pondit : « LĂšve-toi, descends Ă KeĂŻla, car je livre les Philistins entre tes mains. » 5 David alla donc avec ses hommes Ă KeĂŻla et il se battit contre les Philistins. Il emmena leur bĂ©tail et leur infligea une grande dĂ©faite. Câest ainsi que David dĂ©livra les habitants de KeĂŻla. 6 Lorsque Abiathar, le fils d'AchimĂ©lec, sâĂ©tait rĂ©fugiĂ© auprĂšs de David Ă KeĂŻla, il avait apportĂ© l'Ă©phod avec lui. 7 SaĂŒl fut informĂ© de l'arrivĂ©e de David Ă KeĂŻla et il se dit : « Dieu le livre entre mes mains, car il est venu s'enfermer dans une ville munie de portes et de verrous. » 8 SaĂŒl convoqua donc tout le peuple Ă la guerre afin de descendre Ă KeĂŻla et d'assiĂ©ger David et ses hommes. 9 David eut connaissance du mauvais projet de SaĂŒl contre lui. Il dit au prĂȘtre Abiathar : « Apporte l'Ă©phod ! » 10 Puis David dit : « Eternel, Dieu d'IsraĂ«l, moi, ton serviteur, jâapprends que SaĂŒl veut venir Ă KeĂŻla pour dĂ©truire cette ville Ă cause de moi. 11 Les habitants de KeĂŻla me livreront-ils entre ses mains ? SaĂŒl descendra-t-il, conformĂ©ment Ă ce que ton serviteur a appris ? Eternel, Dieu d'IsraĂ«l, veuille le rĂ©vĂ©ler Ă ton serviteur ! » L'Eternel rĂ©pondit : « Il descendra. » 12 David rĂ©pĂ©ta : « Les habitants de KeĂŻla me livreront-ils, ainsi que mes hommes, entre les mains de SaĂŒl ? » Et l'Eternel rĂ©pondit : « Ils te livreront entre ses mains. » 1 Samuel 30 8 David consulta l'Eternel en disant : « Dois-je poursuivre cette troupe ? RĂ©ussirai-je Ă la rattraper ? » L'Eternel lui rĂ©pondit : « Poursuis-la, car tu la rattraperas et tu dĂ©livreras les prisonniers. » 2 Samuel 5 19 David consulta l'Eternel en disant : « Dois-je monter contre les Philistins ? Les livreras-tu entre mes mains ? » Et l'Eternel dit Ă David : « Monte, car je livrerai les Philistins entre tes mains. » 20 David vint Ă Baal-Peratsim oĂč il les battit. Puis il dit : « L'Eternel a dispersĂ© mes ennemis devant moi comme de lâeau qui coule. » C'est pourquoi l'on a appelĂ© cet endroit Baal-Peratsim. 21 Ils y abandonnĂšrent leurs idoles, et David et ses hommes les emportĂšrent. 22 Les Philistins montĂšrent de nouveau pour attaquer et se dĂ©ployĂšrent dans la vallĂ©e des RephaĂŻm. 23 David consulta l'Eternel, et l'Eternel dit : « Tu ne monteras pas. Contourne-les par-derriĂšre et tu arriveras sur eux vis-Ă -vis des mĂ»riers. 24 Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des mĂ»riers, alors dĂ©pĂȘche-toi, car c'est l'Eternel qui marche devant toi pour battre l'armĂ©e des Philistins. » 2 Samuel 6 3 Ils mirent ce coffre de Dieu sur un char neuf et l'emportĂšrent depuis la maison d'Abinadab qui se trouve sur la colline ; câĂ©taient Uzza et Achjo, les fils d'Abinadab, qui conduisaient le char neuf. 7 La colĂšre de l'Eternel s'enflamma contre lui et Dieu le frappa sur place Ă cause de sa faute. Uzza mourut lĂ , prĂšs de l'arche de Dieu. 8 David fut troublĂ© de ce que l'Eternel avait infligĂ© une telle punition Ă Uzza, et cet endroit a Ă©tĂ© appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui PĂ©rets-Uzza. 9 David eut peur de l'Eternel, ce jour-lĂ , et il se dit : « Comment l'arche de l'Eternel pourrait-elle entrer chez moi ? » 10 Il ne voulut pas prendre l'arche de l'Eternel chez lui, dans la ville de David, et il la fit conduire dans la maison d'Obed-Edom, un homme de Gath. 11 L'arche de l'Eternel resta 3 mois dans la maison d'Obed-Edom de Gath et l'Eternel le bĂ©nit, ainsi que toute sa famille. 12 On vint dire au roi David : « L'Eternel a bĂ©ni la famille d'Obed-Edom et tout ce qui lui appartient Ă cause de l'arche de Dieu. » David se mit alors en route et il fit monter l'arche de Dieu depuis la maison d'Obed-Edom jusqu'Ă la ville de David au milieu des rĂ©jouissances. 2 Chroniques 20 17 Vous n'aurez pas Ă mener ce combat. Prenez position, tenez-vous lĂ et vous verrez la dĂ©livrance que l'Eternel vous accordera.âJuda et JĂ©rusalem, nâayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer ! Demain, sortez Ă leur rencontre et l'Eternel sera avec vous. » Proverbes 3 5 Confie-toi en l'Eternel de tout ton cĆur et ne t'appuie pas sur ton intelligence ! 6 Reconnais-le dans toutes tes voies et il rendra tes sentiers droits. JĂ©rĂ©mie 10 23 Je sais, Eternel, que lâĂȘtre humain nâa pas autoritĂ© sur la voie quâil suit. Ce n'est pas Ă l'homme qui marche de diriger ses pas. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette Juges 20.1-48 TopMessages Message texte Remets Ă demain ton Repas, mais non ton Travail « Nous retournĂąmes chacun Ă notre ouvrage. » NĂ©hĂ©mie 4:15 Il Ă©tait une fois un Roi, Un Roi puissant mais ⊠Lerdami . Juges 20.1-48 TopMessages Message texte La puissance, est-ce une question de choix? Psaumes 68/29 : "Ton Dieu ordonne que tu sois puissant; affermis, ĂŽ Dieu, ce que tu as fait pour nous! ⊠Xavier Lavie Juges 19.1-48 Segond 21 et c'Ă©tait PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils d'Aaron, qui se tenait Ă cette Ă©poque en prĂ©sence de Dieu â et ils dirent : « Dois-je marcher encore pour combattre les descendants de mon frĂšre Benjamin ou dois-je m'en abstenir ? » L'Eternel rĂ©pondit : « Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. » Segond 1910 et c'Ă©tait PhinĂ©es, fils d'ĂlĂ©azar, fils d'Aaron, qui se tenait Ă cette Ă©poque en prĂ©sence de Dieu, -et ils dirent : Dois-je marcher encore pour combattre les fils de Benjamin, mon frĂšre, ou dois-je m'en abstenir ? L'Ăternel rĂ©pondit : Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. Segond 1978 (Colombe) © et câĂ©tait PhinĂ©as, fils dâĂlĂ©azar, fils dâAaron, qui se tenait Ă cette Ă©poque en prĂ©sence (de Dieu) â et ils dirent : Dois-je encore me mettre en campagne contre les fils de Benjamin, mon frĂšre, ou dois-je mâen abstenir ? LâĂternel rĂ©pondit : Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. Semeur © PhinĂ©as, fils dâElĂ©azar et petit-fils dâAaron, Ă©tait en fonction devant le coffre Ă cette Ă©poque. Il demanda : âDevons-nous Ă nouveau aller combattre nos frĂšres de la tribu de Benjamin ou cesser les hostilitĂ©s ? LâEternel rĂ©pondit : âAllez-y, car demain je vous donnerai la victoire sur eux. Darby et PhinĂ©es, fils d'ĂlĂ©azar, fils d'Aaron, se tenait devant elle, en ces jours), et ils dirent : Sortirai-je encore de nouveau pour livrer bataille aux fils de Benjamin, mon frĂšre, ou cesserai-je ? Et l'Ăternel dit : Montez ; car demain je les livrerai en ta main. Martin Et PhinĂ©es fils d'ElĂ©azar, fils d'Aaron, se tenait devant l'Eternel en ces jours-lĂ Â :) [ils consultĂšrent donc l'Eternel] en disant : Sortirai-je encore une autre fois en bataille contre les enfants de Benjamin, mon frĂšre, ou m'en dĂ©sisterai-je ? Et l'Eternel rĂ©pondit : Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. Ostervald Et PhinĂ©es, fils d'ĂlĂ©azar, fils d'Aaron, se tenait devant l'Ăternel) ; ils dirent donc : Dois-je marcher encore pour combattre les enfants de Benjamin, mon frĂšre, ou dois-je m'en abstenir ? Et l'Ăternel rĂ©pondit : Montez ; car demain je les livrerai entre vos mains. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ Ś€ÖŽŚŚ Ö°ŚÖžŚĄ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ·ŚŚÖčŚĄÖŽÖšŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖ”Ö§ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible and Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days), saying, "Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease?" Yahweh said, "Go up; for tomorrow I will deliver him into your hand." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Demain je les livrerai. Rien de pareil n'avait encore Ă©tĂ© dit. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et câĂ©tait PhinĂ©es 06372, fils 01121 dâElĂ©azar 0499, fils 01121 dâAaron 0175, qui se tenait 05975 08802 Ă cette Ă©poque 03117 en prĂ©sence 06440 de Dieu, â et ils dirent 0559 08800 : Dois-je marcher 03318 08800 encore 03254 08686 pour combattre 04421 les fils 01121 de Benjamin 01144, mon frĂšre 0251, ou dois-je mâen abstenir 02308 08799 ? LâEternel 03068 rĂ©pondit 0559 08799 : Montez 05927 08798, car demain 04279 je les livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0499 - 'El`azarĂlĂ©azar = « Dieu a secouru » « que Dieu protĂšge » le souverain sacrificateur, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01144 - BinyamiynBenjamin = « fils de ma main droite », « fils de fĂ©licitĂ© » plus ⊠02308 - chadalarrĂȘter, cesser, se dĂ©sister, cesser d'ĂȘtre, laisser non terminĂ©, s'abstenir de, manquer, nĂ©gliger, laisser, c-Ă -d ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04279 - machardemain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06372 - PiynÄchacPhinĂ©es (Angl. Phinehas) = « bouche de cuivre », « nubien » fils d'ĂlĂ©azar et ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation GUIBĂA(=colline). 1. Ville de Benjamin, un peu au Sud de GuĂ©ba : ne pas confondre ces deux noms, malgrĂ© leur ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠PHINĂES(hĂ©breu PinekhĂąs, probablement apparentĂ© Ă Ă©gypt. Pe-nehasi =le nĂšgre). 1. Fils d'ĂlĂ©azar, et petit-fils d'Aaron ( Ex 6:25 , 1Ch ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 25 7 A cette vue, PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils du prĂȘtre Aaron, se leva au milieu de l'assemblĂ©e et prit une lance dans sa main. 8 Il suivit l'homme d'IsraĂ«l dans sa tente et il les transperça tous les deux, l'homme d'IsraĂ«l puis la femme, dans le bas-ventre. Le flĂ©au s'arrĂȘta alors parmi les IsraĂ©lites. 9 Il y eut 24'000 morts suite Ă ce flĂ©au. 10 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : 11 « PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils du prĂȘtre Aaron, a dĂ©tournĂ© ma fureur des IsraĂ©lites, parce qu'il a Ă©tĂ© animĂ© de mon zĂšle au milieu d'eux. Ainsi je n'ai pas, dans ma colĂšre, dĂ©truit les IsraĂ©lites. 12 C'est pourquoi tu diras que je conclus une alliance de paix avec lui. 13 Cette alliance, conclue avec lui et avec sa descendance aprĂšs lui, lui assure pour toujours la fonction de prĂȘtre, parce qu'il a Ă©tĂ© zĂ©lĂ© pour son Dieu et qu'il a fait l'expiation pour les IsraĂ©lites. » DeutĂ©ronome 10 8 Câest Ă cette Ă©poque-lĂ que l'Eternel a mis Ă part la tribu de LĂ©vi et lui a ordonnĂ© de porter l'arche de l'alliance de l'Eternel, de se tenir devant l'Eternel pour le servir et de bĂ©nir le peuple en son nom. Câest ce qu'elle a fait jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 18 5 En effet, c'est lui que l'Eternel, ton Dieu, a choisi entre toutes tes tribus pour faire toujours le service au nom de l'Eternel, lui et ses descendants. JosuĂ© 7 7 JosuĂ© dit : « Ah ! Seigneur Eternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple ? Est-ce pour nous livrer entre les mains des AmorĂ©ens et nous faire mourir ? Si seulement nous avions su rester de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain ! JosuĂ© 22 13 Les IsraĂ©lites envoyĂšrent une dĂ©lĂ©gation aux RubĂ©nites, aux Gadites et Ă la demi-tribu de ManassĂ©, dans le pays de Galaad. Il sâagissait de PhinĂ©es, le fils du prĂȘtre ElĂ©azar, 30 Lorsque le prĂȘtre PhinĂ©es et les princes de l'assemblĂ©e, les chefs des milliers d'IsraĂ«l qui lâaccompagnaient, eurent entendu les paroles que prononcĂšrent les RubĂ©nites, les Gadites et les Manassites, ils furent satisfaits. 31 PhinĂ©es, fils du prĂȘtre ElĂ©azar, leur dit alors : « Nous savons maintenant que l'Eternel est au milieu de nous, puisque vous n'avez pas commis cet acte dâinfidĂ©litĂ© contre lui. Vous avez ainsi dĂ©livrĂ© les IsraĂ©lites dâune intervention de l'Eternel. » 32 PhinĂ©es, fils du prĂȘtre ElĂ©azar, et les princes quittĂšrent les RubĂ©nites et les Gadites. Ils revinrent du pays de Galaad dans le pays de Canaan, vers les IsraĂ©lites, et leur firent un rapport. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. Juges 1 2 L'Eternel rĂ©pondit : « Câest Juda qui montera. Voici, j'ai livrĂ© le pays entre ses mains. » Juges 7 9 L'Eternel dit Ă GĂ©dĂ©on pendant la nuit : « LĂšve-toi, descends au camp des Madianites, car je l'ai livrĂ© entre tes mains. Juges 20 28 et c'Ă©tait PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils d'Aaron, qui se tenait Ă cette Ă©poque en prĂ©sence de Dieu â et ils dirent : « Dois-je marcher encore pour combattre les descendants de mon frĂšre Benjamin ou dois-je m'en abstenir ? » L'Eternel rĂ©pondit : « Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. » 1 Samuel 14 37 SaĂŒl consulta Dieu : « Dois-je descendre Ă la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'IsraĂ«l ? » Mais lâEternel ne lui donna aucune rĂ©ponse ce jour-lĂ . 1 Samuel 23 4 David consulta de nouveau l'Eternel, et l'Eternel lui rĂ©pondit : « LĂšve-toi, descends Ă KeĂŻla, car je livre les Philistins entre tes mains. » 5 David alla donc avec ses hommes Ă KeĂŻla et il se battit contre les Philistins. Il emmena leur bĂ©tail et leur infligea une grande dĂ©faite. Câest ainsi que David dĂ©livra les habitants de KeĂŻla. 6 Lorsque Abiathar, le fils d'AchimĂ©lec, sâĂ©tait rĂ©fugiĂ© auprĂšs de David Ă KeĂŻla, il avait apportĂ© l'Ă©phod avec lui. 7 SaĂŒl fut informĂ© de l'arrivĂ©e de David Ă KeĂŻla et il se dit : « Dieu le livre entre mes mains, car il est venu s'enfermer dans une ville munie de portes et de verrous. » 8 SaĂŒl convoqua donc tout le peuple Ă la guerre afin de descendre Ă KeĂŻla et d'assiĂ©ger David et ses hommes. 9 David eut connaissance du mauvais projet de SaĂŒl contre lui. Il dit au prĂȘtre Abiathar : « Apporte l'Ă©phod ! » 10 Puis David dit : « Eternel, Dieu d'IsraĂ«l, moi, ton serviteur, jâapprends que SaĂŒl veut venir Ă KeĂŻla pour dĂ©truire cette ville Ă cause de moi. 11 Les habitants de KeĂŻla me livreront-ils entre ses mains ? SaĂŒl descendra-t-il, conformĂ©ment Ă ce que ton serviteur a appris ? Eternel, Dieu d'IsraĂ«l, veuille le rĂ©vĂ©ler Ă ton serviteur ! » L'Eternel rĂ©pondit : « Il descendra. » 12 David rĂ©pĂ©ta : « Les habitants de KeĂŻla me livreront-ils, ainsi que mes hommes, entre les mains de SaĂŒl ? » Et l'Eternel rĂ©pondit : « Ils te livreront entre ses mains. » 1 Samuel 30 8 David consulta l'Eternel en disant : « Dois-je poursuivre cette troupe ? RĂ©ussirai-je Ă la rattraper ? » L'Eternel lui rĂ©pondit : « Poursuis-la, car tu la rattraperas et tu dĂ©livreras les prisonniers. » 2 Samuel 5 19 David consulta l'Eternel en disant : « Dois-je monter contre les Philistins ? Les livreras-tu entre mes mains ? » Et l'Eternel dit Ă David : « Monte, car je livrerai les Philistins entre tes mains. » 20 David vint Ă Baal-Peratsim oĂč il les battit. Puis il dit : « L'Eternel a dispersĂ© mes ennemis devant moi comme de lâeau qui coule. » C'est pourquoi l'on a appelĂ© cet endroit Baal-Peratsim. 21 Ils y abandonnĂšrent leurs idoles, et David et ses hommes les emportĂšrent. 22 Les Philistins montĂšrent de nouveau pour attaquer et se dĂ©ployĂšrent dans la vallĂ©e des RephaĂŻm. 23 David consulta l'Eternel, et l'Eternel dit : « Tu ne monteras pas. Contourne-les par-derriĂšre et tu arriveras sur eux vis-Ă -vis des mĂ»riers. 24 Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des mĂ»riers, alors dĂ©pĂȘche-toi, car c'est l'Eternel qui marche devant toi pour battre l'armĂ©e des Philistins. » 2 Samuel 6 3 Ils mirent ce coffre de Dieu sur un char neuf et l'emportĂšrent depuis la maison d'Abinadab qui se trouve sur la colline ; câĂ©taient Uzza et Achjo, les fils d'Abinadab, qui conduisaient le char neuf. 7 La colĂšre de l'Eternel s'enflamma contre lui et Dieu le frappa sur place Ă cause de sa faute. Uzza mourut lĂ , prĂšs de l'arche de Dieu. 8 David fut troublĂ© de ce que l'Eternel avait infligĂ© une telle punition Ă Uzza, et cet endroit a Ă©tĂ© appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui PĂ©rets-Uzza. 9 David eut peur de l'Eternel, ce jour-lĂ , et il se dit : « Comment l'arche de l'Eternel pourrait-elle entrer chez moi ? » 10 Il ne voulut pas prendre l'arche de l'Eternel chez lui, dans la ville de David, et il la fit conduire dans la maison d'Obed-Edom, un homme de Gath. 11 L'arche de l'Eternel resta 3 mois dans la maison d'Obed-Edom de Gath et l'Eternel le bĂ©nit, ainsi que toute sa famille. 12 On vint dire au roi David : « L'Eternel a bĂ©ni la famille d'Obed-Edom et tout ce qui lui appartient Ă cause de l'arche de Dieu. » David se mit alors en route et il fit monter l'arche de Dieu depuis la maison d'Obed-Edom jusqu'Ă la ville de David au milieu des rĂ©jouissances. 2 Chroniques 20 17 Vous n'aurez pas Ă mener ce combat. Prenez position, tenez-vous lĂ et vous verrez la dĂ©livrance que l'Eternel vous accordera.âJuda et JĂ©rusalem, nâayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer ! Demain, sortez Ă leur rencontre et l'Eternel sera avec vous. » Proverbes 3 5 Confie-toi en l'Eternel de tout ton cĆur et ne t'appuie pas sur ton intelligence ! 6 Reconnais-le dans toutes tes voies et il rendra tes sentiers droits. JĂ©rĂ©mie 10 23 Je sais, Eternel, que lâĂȘtre humain nâa pas autoritĂ© sur la voie quâil suit. Ce n'est pas Ă l'homme qui marche de diriger ses pas. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Remets Ă demain ton Repas, mais non ton Travail « Nous retournĂąmes chacun Ă notre ouvrage. » NĂ©hĂ©mie 4:15 Il Ă©tait une fois un Roi, Un Roi puissant mais ⊠Lerdami . Juges 20.1-48 TopMessages Message texte La puissance, est-ce une question de choix? Psaumes 68/29 : "Ton Dieu ordonne que tu sois puissant; affermis, ĂŽ Dieu, ce que tu as fait pour nous! ⊠Xavier Lavie Juges 19.1-48 Segond 21 et c'Ă©tait PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils d'Aaron, qui se tenait Ă cette Ă©poque en prĂ©sence de Dieu â et ils dirent : « Dois-je marcher encore pour combattre les descendants de mon frĂšre Benjamin ou dois-je m'en abstenir ? » L'Eternel rĂ©pondit : « Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. » Segond 1910 et c'Ă©tait PhinĂ©es, fils d'ĂlĂ©azar, fils d'Aaron, qui se tenait Ă cette Ă©poque en prĂ©sence de Dieu, -et ils dirent : Dois-je marcher encore pour combattre les fils de Benjamin, mon frĂšre, ou dois-je m'en abstenir ? L'Ăternel rĂ©pondit : Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. Segond 1978 (Colombe) © et câĂ©tait PhinĂ©as, fils dâĂlĂ©azar, fils dâAaron, qui se tenait Ă cette Ă©poque en prĂ©sence (de Dieu) â et ils dirent : Dois-je encore me mettre en campagne contre les fils de Benjamin, mon frĂšre, ou dois-je mâen abstenir ? LâĂternel rĂ©pondit : Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. Semeur © PhinĂ©as, fils dâElĂ©azar et petit-fils dâAaron, Ă©tait en fonction devant le coffre Ă cette Ă©poque. Il demanda : âDevons-nous Ă nouveau aller combattre nos frĂšres de la tribu de Benjamin ou cesser les hostilitĂ©s ? LâEternel rĂ©pondit : âAllez-y, car demain je vous donnerai la victoire sur eux. Darby et PhinĂ©es, fils d'ĂlĂ©azar, fils d'Aaron, se tenait devant elle, en ces jours), et ils dirent : Sortirai-je encore de nouveau pour livrer bataille aux fils de Benjamin, mon frĂšre, ou cesserai-je ? Et l'Ăternel dit : Montez ; car demain je les livrerai en ta main. Martin Et PhinĂ©es fils d'ElĂ©azar, fils d'Aaron, se tenait devant l'Eternel en ces jours-lĂ Â :) [ils consultĂšrent donc l'Eternel] en disant : Sortirai-je encore une autre fois en bataille contre les enfants de Benjamin, mon frĂšre, ou m'en dĂ©sisterai-je ? Et l'Eternel rĂ©pondit : Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. Ostervald Et PhinĂ©es, fils d'ĂlĂ©azar, fils d'Aaron, se tenait devant l'Ăternel) ; ils dirent donc : Dois-je marcher encore pour combattre les enfants de Benjamin, mon frĂšre, ou dois-je m'en abstenir ? Et l'Ăternel rĂ©pondit : Montez ; car demain je les livrerai entre vos mains. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ Ś€ÖŽŚŚ Ö°ŚÖžŚĄ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ·ŚŚÖčŚĄÖŽÖšŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖ”Ö§ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible and Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days), saying, "Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease?" Yahweh said, "Go up; for tomorrow I will deliver him into your hand." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Demain je les livrerai. Rien de pareil n'avait encore Ă©tĂ© dit. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et câĂ©tait PhinĂ©es 06372, fils 01121 dâElĂ©azar 0499, fils 01121 dâAaron 0175, qui se tenait 05975 08802 Ă cette Ă©poque 03117 en prĂ©sence 06440 de Dieu, â et ils dirent 0559 08800 : Dois-je marcher 03318 08800 encore 03254 08686 pour combattre 04421 les fils 01121 de Benjamin 01144, mon frĂšre 0251, ou dois-je mâen abstenir 02308 08799 ? LâEternel 03068 rĂ©pondit 0559 08799 : Montez 05927 08798, car demain 04279 je les livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0499 - 'El`azarĂlĂ©azar = « Dieu a secouru » « que Dieu protĂšge » le souverain sacrificateur, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01144 - BinyamiynBenjamin = « fils de ma main droite », « fils de fĂ©licitĂ© » plus ⊠02308 - chadalarrĂȘter, cesser, se dĂ©sister, cesser d'ĂȘtre, laisser non terminĂ©, s'abstenir de, manquer, nĂ©gliger, laisser, c-Ă -d ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04279 - machardemain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06372 - PiynÄchacPhinĂ©es (Angl. Phinehas) = « bouche de cuivre », « nubien » fils d'ĂlĂ©azar et ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation GUIBĂA(=colline). 1. Ville de Benjamin, un peu au Sud de GuĂ©ba : ne pas confondre ces deux noms, malgrĂ© leur ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠PHINĂES(hĂ©breu PinekhĂąs, probablement apparentĂ© Ă Ă©gypt. Pe-nehasi =le nĂšgre). 1. Fils d'ĂlĂ©azar, et petit-fils d'Aaron ( Ex 6:25 , 1Ch ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 25 7 A cette vue, PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils du prĂȘtre Aaron, se leva au milieu de l'assemblĂ©e et prit une lance dans sa main. 8 Il suivit l'homme d'IsraĂ«l dans sa tente et il les transperça tous les deux, l'homme d'IsraĂ«l puis la femme, dans le bas-ventre. Le flĂ©au s'arrĂȘta alors parmi les IsraĂ©lites. 9 Il y eut 24'000 morts suite Ă ce flĂ©au. 10 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : 11 « PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils du prĂȘtre Aaron, a dĂ©tournĂ© ma fureur des IsraĂ©lites, parce qu'il a Ă©tĂ© animĂ© de mon zĂšle au milieu d'eux. Ainsi je n'ai pas, dans ma colĂšre, dĂ©truit les IsraĂ©lites. 12 C'est pourquoi tu diras que je conclus une alliance de paix avec lui. 13 Cette alliance, conclue avec lui et avec sa descendance aprĂšs lui, lui assure pour toujours la fonction de prĂȘtre, parce qu'il a Ă©tĂ© zĂ©lĂ© pour son Dieu et qu'il a fait l'expiation pour les IsraĂ©lites. » DeutĂ©ronome 10 8 Câest Ă cette Ă©poque-lĂ que l'Eternel a mis Ă part la tribu de LĂ©vi et lui a ordonnĂ© de porter l'arche de l'alliance de l'Eternel, de se tenir devant l'Eternel pour le servir et de bĂ©nir le peuple en son nom. Câest ce qu'elle a fait jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 18 5 En effet, c'est lui que l'Eternel, ton Dieu, a choisi entre toutes tes tribus pour faire toujours le service au nom de l'Eternel, lui et ses descendants. JosuĂ© 7 7 JosuĂ© dit : « Ah ! Seigneur Eternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple ? Est-ce pour nous livrer entre les mains des AmorĂ©ens et nous faire mourir ? Si seulement nous avions su rester de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain ! JosuĂ© 22 13 Les IsraĂ©lites envoyĂšrent une dĂ©lĂ©gation aux RubĂ©nites, aux Gadites et Ă la demi-tribu de ManassĂ©, dans le pays de Galaad. Il sâagissait de PhinĂ©es, le fils du prĂȘtre ElĂ©azar, 30 Lorsque le prĂȘtre PhinĂ©es et les princes de l'assemblĂ©e, les chefs des milliers d'IsraĂ«l qui lâaccompagnaient, eurent entendu les paroles que prononcĂšrent les RubĂ©nites, les Gadites et les Manassites, ils furent satisfaits. 31 PhinĂ©es, fils du prĂȘtre ElĂ©azar, leur dit alors : « Nous savons maintenant que l'Eternel est au milieu de nous, puisque vous n'avez pas commis cet acte dâinfidĂ©litĂ© contre lui. Vous avez ainsi dĂ©livrĂ© les IsraĂ©lites dâune intervention de l'Eternel. » 32 PhinĂ©es, fils du prĂȘtre ElĂ©azar, et les princes quittĂšrent les RubĂ©nites et les Gadites. Ils revinrent du pays de Galaad dans le pays de Canaan, vers les IsraĂ©lites, et leur firent un rapport. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. Juges 1 2 L'Eternel rĂ©pondit : « Câest Juda qui montera. Voici, j'ai livrĂ© le pays entre ses mains. » Juges 7 9 L'Eternel dit Ă GĂ©dĂ©on pendant la nuit : « LĂšve-toi, descends au camp des Madianites, car je l'ai livrĂ© entre tes mains. Juges 20 28 et c'Ă©tait PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils d'Aaron, qui se tenait Ă cette Ă©poque en prĂ©sence de Dieu â et ils dirent : « Dois-je marcher encore pour combattre les descendants de mon frĂšre Benjamin ou dois-je m'en abstenir ? » L'Eternel rĂ©pondit : « Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. » 1 Samuel 14 37 SaĂŒl consulta Dieu : « Dois-je descendre Ă la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'IsraĂ«l ? » Mais lâEternel ne lui donna aucune rĂ©ponse ce jour-lĂ . 1 Samuel 23 4 David consulta de nouveau l'Eternel, et l'Eternel lui rĂ©pondit : « LĂšve-toi, descends Ă KeĂŻla, car je livre les Philistins entre tes mains. » 5 David alla donc avec ses hommes Ă KeĂŻla et il se battit contre les Philistins. Il emmena leur bĂ©tail et leur infligea une grande dĂ©faite. Câest ainsi que David dĂ©livra les habitants de KeĂŻla. 6 Lorsque Abiathar, le fils d'AchimĂ©lec, sâĂ©tait rĂ©fugiĂ© auprĂšs de David Ă KeĂŻla, il avait apportĂ© l'Ă©phod avec lui. 7 SaĂŒl fut informĂ© de l'arrivĂ©e de David Ă KeĂŻla et il se dit : « Dieu le livre entre mes mains, car il est venu s'enfermer dans une ville munie de portes et de verrous. » 8 SaĂŒl convoqua donc tout le peuple Ă la guerre afin de descendre Ă KeĂŻla et d'assiĂ©ger David et ses hommes. 9 David eut connaissance du mauvais projet de SaĂŒl contre lui. Il dit au prĂȘtre Abiathar : « Apporte l'Ă©phod ! » 10 Puis David dit : « Eternel, Dieu d'IsraĂ«l, moi, ton serviteur, jâapprends que SaĂŒl veut venir Ă KeĂŻla pour dĂ©truire cette ville Ă cause de moi. 11 Les habitants de KeĂŻla me livreront-ils entre ses mains ? SaĂŒl descendra-t-il, conformĂ©ment Ă ce que ton serviteur a appris ? Eternel, Dieu d'IsraĂ«l, veuille le rĂ©vĂ©ler Ă ton serviteur ! » L'Eternel rĂ©pondit : « Il descendra. » 12 David rĂ©pĂ©ta : « Les habitants de KeĂŻla me livreront-ils, ainsi que mes hommes, entre les mains de SaĂŒl ? » Et l'Eternel rĂ©pondit : « Ils te livreront entre ses mains. » 1 Samuel 30 8 David consulta l'Eternel en disant : « Dois-je poursuivre cette troupe ? RĂ©ussirai-je Ă la rattraper ? » L'Eternel lui rĂ©pondit : « Poursuis-la, car tu la rattraperas et tu dĂ©livreras les prisonniers. » 2 Samuel 5 19 David consulta l'Eternel en disant : « Dois-je monter contre les Philistins ? Les livreras-tu entre mes mains ? » Et l'Eternel dit Ă David : « Monte, car je livrerai les Philistins entre tes mains. » 20 David vint Ă Baal-Peratsim oĂč il les battit. Puis il dit : « L'Eternel a dispersĂ© mes ennemis devant moi comme de lâeau qui coule. » C'est pourquoi l'on a appelĂ© cet endroit Baal-Peratsim. 21 Ils y abandonnĂšrent leurs idoles, et David et ses hommes les emportĂšrent. 22 Les Philistins montĂšrent de nouveau pour attaquer et se dĂ©ployĂšrent dans la vallĂ©e des RephaĂŻm. 23 David consulta l'Eternel, et l'Eternel dit : « Tu ne monteras pas. Contourne-les par-derriĂšre et tu arriveras sur eux vis-Ă -vis des mĂ»riers. 24 Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des mĂ»riers, alors dĂ©pĂȘche-toi, car c'est l'Eternel qui marche devant toi pour battre l'armĂ©e des Philistins. » 2 Samuel 6 3 Ils mirent ce coffre de Dieu sur un char neuf et l'emportĂšrent depuis la maison d'Abinadab qui se trouve sur la colline ; câĂ©taient Uzza et Achjo, les fils d'Abinadab, qui conduisaient le char neuf. 7 La colĂšre de l'Eternel s'enflamma contre lui et Dieu le frappa sur place Ă cause de sa faute. Uzza mourut lĂ , prĂšs de l'arche de Dieu. 8 David fut troublĂ© de ce que l'Eternel avait infligĂ© une telle punition Ă Uzza, et cet endroit a Ă©tĂ© appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui PĂ©rets-Uzza. 9 David eut peur de l'Eternel, ce jour-lĂ , et il se dit : « Comment l'arche de l'Eternel pourrait-elle entrer chez moi ? » 10 Il ne voulut pas prendre l'arche de l'Eternel chez lui, dans la ville de David, et il la fit conduire dans la maison d'Obed-Edom, un homme de Gath. 11 L'arche de l'Eternel resta 3 mois dans la maison d'Obed-Edom de Gath et l'Eternel le bĂ©nit, ainsi que toute sa famille. 12 On vint dire au roi David : « L'Eternel a bĂ©ni la famille d'Obed-Edom et tout ce qui lui appartient Ă cause de l'arche de Dieu. » David se mit alors en route et il fit monter l'arche de Dieu depuis la maison d'Obed-Edom jusqu'Ă la ville de David au milieu des rĂ©jouissances. 2 Chroniques 20 17 Vous n'aurez pas Ă mener ce combat. Prenez position, tenez-vous lĂ et vous verrez la dĂ©livrance que l'Eternel vous accordera.âJuda et JĂ©rusalem, nâayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer ! Demain, sortez Ă leur rencontre et l'Eternel sera avec vous. » Proverbes 3 5 Confie-toi en l'Eternel de tout ton cĆur et ne t'appuie pas sur ton intelligence ! 6 Reconnais-le dans toutes tes voies et il rendra tes sentiers droits. JĂ©rĂ©mie 10 23 Je sais, Eternel, que lâĂȘtre humain nâa pas autoritĂ© sur la voie quâil suit. Ce n'est pas Ă l'homme qui marche de diriger ses pas. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte La puissance, est-ce une question de choix? Psaumes 68/29 : "Ton Dieu ordonne que tu sois puissant; affermis, ĂŽ Dieu, ce que tu as fait pour nous! ⊠Xavier Lavie Juges 19.1-48 Segond 21 et c'Ă©tait PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils d'Aaron, qui se tenait Ă cette Ă©poque en prĂ©sence de Dieu â et ils dirent : « Dois-je marcher encore pour combattre les descendants de mon frĂšre Benjamin ou dois-je m'en abstenir ? » L'Eternel rĂ©pondit : « Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. » Segond 1910 et c'Ă©tait PhinĂ©es, fils d'ĂlĂ©azar, fils d'Aaron, qui se tenait Ă cette Ă©poque en prĂ©sence de Dieu, -et ils dirent : Dois-je marcher encore pour combattre les fils de Benjamin, mon frĂšre, ou dois-je m'en abstenir ? L'Ăternel rĂ©pondit : Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. Segond 1978 (Colombe) © et câĂ©tait PhinĂ©as, fils dâĂlĂ©azar, fils dâAaron, qui se tenait Ă cette Ă©poque en prĂ©sence (de Dieu) â et ils dirent : Dois-je encore me mettre en campagne contre les fils de Benjamin, mon frĂšre, ou dois-je mâen abstenir ? LâĂternel rĂ©pondit : Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. Semeur © PhinĂ©as, fils dâElĂ©azar et petit-fils dâAaron, Ă©tait en fonction devant le coffre Ă cette Ă©poque. Il demanda : âDevons-nous Ă nouveau aller combattre nos frĂšres de la tribu de Benjamin ou cesser les hostilitĂ©s ? LâEternel rĂ©pondit : âAllez-y, car demain je vous donnerai la victoire sur eux. Darby et PhinĂ©es, fils d'ĂlĂ©azar, fils d'Aaron, se tenait devant elle, en ces jours), et ils dirent : Sortirai-je encore de nouveau pour livrer bataille aux fils de Benjamin, mon frĂšre, ou cesserai-je ? Et l'Ăternel dit : Montez ; car demain je les livrerai en ta main. Martin Et PhinĂ©es fils d'ElĂ©azar, fils d'Aaron, se tenait devant l'Eternel en ces jours-lĂ Â :) [ils consultĂšrent donc l'Eternel] en disant : Sortirai-je encore une autre fois en bataille contre les enfants de Benjamin, mon frĂšre, ou m'en dĂ©sisterai-je ? Et l'Eternel rĂ©pondit : Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. Ostervald Et PhinĂ©es, fils d'ĂlĂ©azar, fils d'Aaron, se tenait devant l'Ăternel) ; ils dirent donc : Dois-je marcher encore pour combattre les enfants de Benjamin, mon frĂšre, ou dois-je m'en abstenir ? Et l'Ăternel rĂ©pondit : Montez ; car demain je les livrerai entre vos mains. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ Ś€ÖŽŚŚ Ö°ŚÖžŚĄ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖšŚš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ·ŚŚÖčŚĄÖŽÖšŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖ”Ö§ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ World English Bible and Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days), saying, "Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease?" Yahweh said, "Go up; for tomorrow I will deliver him into your hand." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Demain je les livrerai. Rien de pareil n'avait encore Ă©tĂ© dit. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et câĂ©tait PhinĂ©es 06372, fils 01121 dâElĂ©azar 0499, fils 01121 dâAaron 0175, qui se tenait 05975 08802 Ă cette Ă©poque 03117 en prĂ©sence 06440 de Dieu, â et ils dirent 0559 08800 : Dois-je marcher 03318 08800 encore 03254 08686 pour combattre 04421 les fils 01121 de Benjamin 01144, mon frĂšre 0251, ou dois-je mâen abstenir 02308 08799 ? LâEternel 03068 rĂ©pondit 0559 08799 : Montez 05927 08798, car demain 04279 je les livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0499 - 'El`azarĂlĂ©azar = « Dieu a secouru » « que Dieu protĂšge » le souverain sacrificateur, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01144 - BinyamiynBenjamin = « fils de ma main droite », « fils de fĂ©licitĂ© » plus ⊠02308 - chadalarrĂȘter, cesser, se dĂ©sister, cesser d'ĂȘtre, laisser non terminĂ©, s'abstenir de, manquer, nĂ©gliger, laisser, c-Ă -d ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04279 - machardemain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06372 - PiynÄchacPhinĂ©es (Angl. Phinehas) = « bouche de cuivre », « nubien » fils d'ĂlĂ©azar et ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation GUIBĂA(=colline). 1. Ville de Benjamin, un peu au Sud de GuĂ©ba : ne pas confondre ces deux noms, malgrĂ© leur ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠PHINĂES(hĂ©breu PinekhĂąs, probablement apparentĂ© Ă Ă©gypt. Pe-nehasi =le nĂšgre). 1. Fils d'ĂlĂ©azar, et petit-fils d'Aaron ( Ex 6:25 , 1Ch ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 25 7 A cette vue, PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils du prĂȘtre Aaron, se leva au milieu de l'assemblĂ©e et prit une lance dans sa main. 8 Il suivit l'homme d'IsraĂ«l dans sa tente et il les transperça tous les deux, l'homme d'IsraĂ«l puis la femme, dans le bas-ventre. Le flĂ©au s'arrĂȘta alors parmi les IsraĂ©lites. 9 Il y eut 24'000 morts suite Ă ce flĂ©au. 10 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : 11 « PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils du prĂȘtre Aaron, a dĂ©tournĂ© ma fureur des IsraĂ©lites, parce qu'il a Ă©tĂ© animĂ© de mon zĂšle au milieu d'eux. Ainsi je n'ai pas, dans ma colĂšre, dĂ©truit les IsraĂ©lites. 12 C'est pourquoi tu diras que je conclus une alliance de paix avec lui. 13 Cette alliance, conclue avec lui et avec sa descendance aprĂšs lui, lui assure pour toujours la fonction de prĂȘtre, parce qu'il a Ă©tĂ© zĂ©lĂ© pour son Dieu et qu'il a fait l'expiation pour les IsraĂ©lites. » DeutĂ©ronome 10 8 Câest Ă cette Ă©poque-lĂ que l'Eternel a mis Ă part la tribu de LĂ©vi et lui a ordonnĂ© de porter l'arche de l'alliance de l'Eternel, de se tenir devant l'Eternel pour le servir et de bĂ©nir le peuple en son nom. Câest ce qu'elle a fait jusqu'Ă aujourdâhui. DeutĂ©ronome 18 5 En effet, c'est lui que l'Eternel, ton Dieu, a choisi entre toutes tes tribus pour faire toujours le service au nom de l'Eternel, lui et ses descendants. JosuĂ© 7 7 JosuĂ© dit : « Ah ! Seigneur Eternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă ce peuple ? Est-ce pour nous livrer entre les mains des AmorĂ©ens et nous faire mourir ? Si seulement nous avions su rester de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain ! JosuĂ© 22 13 Les IsraĂ©lites envoyĂšrent une dĂ©lĂ©gation aux RubĂ©nites, aux Gadites et Ă la demi-tribu de ManassĂ©, dans le pays de Galaad. Il sâagissait de PhinĂ©es, le fils du prĂȘtre ElĂ©azar, 30 Lorsque le prĂȘtre PhinĂ©es et les princes de l'assemblĂ©e, les chefs des milliers d'IsraĂ«l qui lâaccompagnaient, eurent entendu les paroles que prononcĂšrent les RubĂ©nites, les Gadites et les Manassites, ils furent satisfaits. 31 PhinĂ©es, fils du prĂȘtre ElĂ©azar, leur dit alors : « Nous savons maintenant que l'Eternel est au milieu de nous, puisque vous n'avez pas commis cet acte dâinfidĂ©litĂ© contre lui. Vous avez ainsi dĂ©livrĂ© les IsraĂ©lites dâune intervention de l'Eternel. » 32 PhinĂ©es, fils du prĂȘtre ElĂ©azar, et les princes quittĂšrent les RubĂ©nites et les Gadites. Ils revinrent du pays de Galaad dans le pays de Canaan, vers les IsraĂ©lites, et leur firent un rapport. JosuĂ© 24 33 ElĂ©azar, le fils d'Aaron, mourut et on l'enterra Ă Guibeath-PhinĂ©es. Cette colline avait Ă©tĂ© donnĂ©e Ă son fils PhinĂ©es et se trouvait dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm. Juges 1 2 L'Eternel rĂ©pondit : « Câest Juda qui montera. Voici, j'ai livrĂ© le pays entre ses mains. » Juges 7 9 L'Eternel dit Ă GĂ©dĂ©on pendant la nuit : « LĂšve-toi, descends au camp des Madianites, car je l'ai livrĂ© entre tes mains. Juges 20 28 et c'Ă©tait PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils d'Aaron, qui se tenait Ă cette Ă©poque en prĂ©sence de Dieu â et ils dirent : « Dois-je marcher encore pour combattre les descendants de mon frĂšre Benjamin ou dois-je m'en abstenir ? » L'Eternel rĂ©pondit : « Montez, car demain je les livrerai entre vos mains. » 1 Samuel 14 37 SaĂŒl consulta Dieu : « Dois-je descendre Ă la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'IsraĂ«l ? » Mais lâEternel ne lui donna aucune rĂ©ponse ce jour-lĂ . 1 Samuel 23 4 David consulta de nouveau l'Eternel, et l'Eternel lui rĂ©pondit : « LĂšve-toi, descends Ă KeĂŻla, car je livre les Philistins entre tes mains. » 5 David alla donc avec ses hommes Ă KeĂŻla et il se battit contre les Philistins. Il emmena leur bĂ©tail et leur infligea une grande dĂ©faite. Câest ainsi que David dĂ©livra les habitants de KeĂŻla. 6 Lorsque Abiathar, le fils d'AchimĂ©lec, sâĂ©tait rĂ©fugiĂ© auprĂšs de David Ă KeĂŻla, il avait apportĂ© l'Ă©phod avec lui. 7 SaĂŒl fut informĂ© de l'arrivĂ©e de David Ă KeĂŻla et il se dit : « Dieu le livre entre mes mains, car il est venu s'enfermer dans une ville munie de portes et de verrous. » 8 SaĂŒl convoqua donc tout le peuple Ă la guerre afin de descendre Ă KeĂŻla et d'assiĂ©ger David et ses hommes. 9 David eut connaissance du mauvais projet de SaĂŒl contre lui. Il dit au prĂȘtre Abiathar : « Apporte l'Ă©phod ! » 10 Puis David dit : « Eternel, Dieu d'IsraĂ«l, moi, ton serviteur, jâapprends que SaĂŒl veut venir Ă KeĂŻla pour dĂ©truire cette ville Ă cause de moi. 11 Les habitants de KeĂŻla me livreront-ils entre ses mains ? SaĂŒl descendra-t-il, conformĂ©ment Ă ce que ton serviteur a appris ? Eternel, Dieu d'IsraĂ«l, veuille le rĂ©vĂ©ler Ă ton serviteur ! » L'Eternel rĂ©pondit : « Il descendra. » 12 David rĂ©pĂ©ta : « Les habitants de KeĂŻla me livreront-ils, ainsi que mes hommes, entre les mains de SaĂŒl ? » Et l'Eternel rĂ©pondit : « Ils te livreront entre ses mains. » 1 Samuel 30 8 David consulta l'Eternel en disant : « Dois-je poursuivre cette troupe ? RĂ©ussirai-je Ă la rattraper ? » L'Eternel lui rĂ©pondit : « Poursuis-la, car tu la rattraperas et tu dĂ©livreras les prisonniers. » 2 Samuel 5 19 David consulta l'Eternel en disant : « Dois-je monter contre les Philistins ? Les livreras-tu entre mes mains ? » Et l'Eternel dit Ă David : « Monte, car je livrerai les Philistins entre tes mains. » 20 David vint Ă Baal-Peratsim oĂč il les battit. Puis il dit : « L'Eternel a dispersĂ© mes ennemis devant moi comme de lâeau qui coule. » C'est pourquoi l'on a appelĂ© cet endroit Baal-Peratsim. 21 Ils y abandonnĂšrent leurs idoles, et David et ses hommes les emportĂšrent. 22 Les Philistins montĂšrent de nouveau pour attaquer et se dĂ©ployĂšrent dans la vallĂ©e des RephaĂŻm. 23 David consulta l'Eternel, et l'Eternel dit : « Tu ne monteras pas. Contourne-les par-derriĂšre et tu arriveras sur eux vis-Ă -vis des mĂ»riers. 24 Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des mĂ»riers, alors dĂ©pĂȘche-toi, car c'est l'Eternel qui marche devant toi pour battre l'armĂ©e des Philistins. » 2 Samuel 6 3 Ils mirent ce coffre de Dieu sur un char neuf et l'emportĂšrent depuis la maison d'Abinadab qui se trouve sur la colline ; câĂ©taient Uzza et Achjo, les fils d'Abinadab, qui conduisaient le char neuf. 7 La colĂšre de l'Eternel s'enflamma contre lui et Dieu le frappa sur place Ă cause de sa faute. Uzza mourut lĂ , prĂšs de l'arche de Dieu. 8 David fut troublĂ© de ce que l'Eternel avait infligĂ© une telle punition Ă Uzza, et cet endroit a Ă©tĂ© appelĂ© jusqu'Ă aujourdâhui PĂ©rets-Uzza. 9 David eut peur de l'Eternel, ce jour-lĂ , et il se dit : « Comment l'arche de l'Eternel pourrait-elle entrer chez moi ? » 10 Il ne voulut pas prendre l'arche de l'Eternel chez lui, dans la ville de David, et il la fit conduire dans la maison d'Obed-Edom, un homme de Gath. 11 L'arche de l'Eternel resta 3 mois dans la maison d'Obed-Edom de Gath et l'Eternel le bĂ©nit, ainsi que toute sa famille. 12 On vint dire au roi David : « L'Eternel a bĂ©ni la famille d'Obed-Edom et tout ce qui lui appartient Ă cause de l'arche de Dieu. » David se mit alors en route et il fit monter l'arche de Dieu depuis la maison d'Obed-Edom jusqu'Ă la ville de David au milieu des rĂ©jouissances. 2 Chroniques 20 17 Vous n'aurez pas Ă mener ce combat. Prenez position, tenez-vous lĂ et vous verrez la dĂ©livrance que l'Eternel vous accordera.âJuda et JĂ©rusalem, nâayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer ! Demain, sortez Ă leur rencontre et l'Eternel sera avec vous. » Proverbes 3 5 Confie-toi en l'Eternel de tout ton cĆur et ne t'appuie pas sur ton intelligence ! 6 Reconnais-le dans toutes tes voies et il rendra tes sentiers droits. JĂ©rĂ©mie 10 23 Je sais, Eternel, que lâĂȘtre humain nâa pas autoritĂ© sur la voie quâil suit. Ce n'est pas Ă l'homme qui marche de diriger ses pas. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.