7
J'établirai mon alliance entre moi et toi, ainsi que tes descendants aprÚs toi, au fil des générations : ce sera une alliance perpétuelle en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta descendance aprÚs toi.
13
L'Eternel se tenait au-dessus d'elle, et il dit : « Je suis l'Eternel, le Dieu de ton grand-pÚre Abraham et le Dieu d'Isaac. La terre sur laquelle tu es couché, je te la donnerai, à toi et à ta descendance.
21
et si je reviens dans la paix chez mon pĂšre, alors l'Eternel sera mon Dieu.
9
Il se disait : « Si EsaĂŒ attaque l'un des camps et le bat, le camp qui restera pourra se sauver. »
2
*L'ange de l'Eternel lui apparut dans une flamme de feu, au milieu d'un buisson. MoĂŻse regarda et vit que le buisson Ă©tait tout en feu sans ĂȘtre consumĂ©.
3
Moïse dit : « Je veux faire un détour pour voir quelle est cette grande vision et pourquoi le buisson ne brûle pas. »
4
L'Eternel vit qu'il faisait un détour pour regarder. Dieu l'appela du milieu du buisson en disant : « Moïse ! Moïse ! » Il répondit : « Me voici ! »
5
Dieu dit : « Ne t'approche pas d'ici, *retire tes sandales, car l'endroit oĂč tu te tiens est une terre sainte. »
6
Il ajouta : * « Je suis le Dieu de ton pÚre, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. » Moïse se cacha le visage, car il avait peur de regarder Dieu.
15
Dieu dit encore Ă MoĂŻse : « Voici ce que tu diras aux IsraĂ©lites : âL'Eternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob, m'envoie vers vous.âTel est mon nom pour toujours, tel est le nom sous lequel on fera appel Ă moi de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration.
16
les meilleurs produits de la terre et de ce qu'elle contient. » Que la grĂące de celui qui est apparu dans le buisson vienne sur la tĂȘte de Joseph, sur le crĂąne du prince consacrĂ© de ses frĂšres !
3
Il envoya ses serviteurs appeler ceux qui étaient invités aux noces, mais ils ne voulurent pas venir.
4
Il envoya encore d'autres serviteurs, avec cet ordre : âDites aux invitĂ©s : J'ai prĂ©parĂ© mon festin ; mes bĆufs et mes bĂȘtes grasses sont tuĂ©s, tout est prĂȘt, venez aux noces.â
5
Mais eux, négligeant l'invitation, s'en allÚrent l'un à son champ, un autre à ses affaires.
6
Les autres sâemparĂšrent des serviteurs, les maltraitĂšrent et les tuĂšrent.
7
[A cette nouvelle, ] le roi se mit en colÚre ; il envoya ses troupes, fit mourir ces meurtriers et brûla leur ville.
8
Alors il dit Ă ses serviteurs : âLes noces sont prĂȘtes, mais les invitĂ©s n'en Ă©taient pas dignes.
9
Allez donc dans les carrefours et invitez aux noces tous ceux que vous trouverez.â
10
Ces serviteurs sâen allĂšrent sur les routes, ils rassemblĂšrent tous ceux qu'ils trouvĂšrent, mauvais et bons, et la salle des noces fut remplie dâinvitĂ©s.
11
Le roi entra pour les voir, et il aperçut là un homme qui n'avait pas mis d'habit de noces.
12
Il lui dit : âMon ami, comment as-tu pu entrer ici sans avoir d'habit de noces ?âCet homme resta la bouche fermĂ©e.
13
Alors le roi dit aux serviteurs : âAttachez-lui les pieds et les mains, [emmenez-le et] jetez-le dans les tĂ©nĂšbres extĂ©rieures, oĂč il y aura des pleurs et des grincements de dents.â
14
En effet, beaucoup sont invités, mais peu sont choisis. »
15
Alors les pharisiens allÚrent tenir conseil sur les moyens de prendre Jésus au piÚge de ses propres paroles.
16
Ils envoyÚrent vers lui leurs disciples avec les hérodiens. Ils lui dirent : « Maßtre, nous savons que tes paroles sont vraies et que tu enseignes le chemin de Dieu en toute vérité, sans te laisser influencer par personne, car tu ne regardes pas à l'apparence des personnes.
17
Dis-nous donc ce que tu en penses : est-il permis, ou non, de payer l'impÎt à l'empereur ? »
18
Mais Jésus, connaissant leur méchanceté, répondit : « Pourquoi me tendez-vous un piÚge, hypocrites ?
19
Montrez-moi la monnaie avec laquelle on paie l'impÎt. » Ils lui présentÚrent une piÚce de monnaie.
20
Il leur demanda : « De qui porte-t-elle l'effigie et l'inscription ? »
21
« De l'empereur », lui répondirent-ils. Alors il leur dit : « Rendez donc à l'empereur ce qui est à l'empereur et à Dieu ce qui est à Dieu. »
22
Etonnés de ce qu'ils entendaient, ils le quittÚrent et s'en allÚrent.
23
Le mĂȘme jour, les sadducĂ©ens, qui disent qu'il n'y a pas de rĂ©surrection, vinrent trouver JĂ©sus et lui posĂšrent cette question :
24
« Maßtre, Moïse a dit : Si quelqu'un meurt sans enfants, son frÚre épousera la veuve et donnera une descendance à son frÚre.
25
Or, il y avait parmi nous sept frĂšres. Le premier sâest mariĂ© et est mort et, comme il n'avait pas d'enfants, il a laissĂ© sa femme Ă son frĂšre.
26
Il en est allĂ© de mĂȘme pour le deuxiĂšme, puis le troisiĂšme, et ce jusqu'au septiĂšme.
27
AprĂšs eux tous, la femme est morte [aussi].
28
A la résurrection, duquel des sept sera-t-elle donc la femme ? En effet, tous l'ont épousée. »
29
JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Vous ĂȘtes dans l'erreur parce que vous ne connaissez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu.
30
En effet, à la résurrection, les hommes et les femmes ne se marieront pas, mais ils seront comme les anges de Dieu dans le ciel.
31
En ce qui concerne la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit :
32
Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob ? Dieu n'est pas le Dieu des morts, mais des vivants. »
33
La foule qui écoutait fut frappée par l'enseignement de Jésus.
26
En ce qui concerne la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu dans le livre de Moïse ce que Dieu lui a dit, dans l'épisode du buisson : Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob ?
27
Dieu n'est pas le Dieu des morts, mais des vivants. Vous ĂȘtes complĂštement dans l'erreur. »
37
Que les morts ressuscitent, c'est ce que Moïse a indiqué, dans l'épisode du buisson, quand il appelle le Seigneur le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob.
30
» Câest 40 ans plus tard quâun ange [du Seigneur] lui est apparu dans le dĂ©sert du mont SinaĂŻ, dans la flamme d'un buisson en feu.
31
Voyant cela, MoĂŻse a Ă©tĂ© Ă©tonnĂ© de cette apparition ; comme il s'approchait pour regarder, la voix du Seigneur sâest fait entendre :
32
Je suis le Dieu de tes ancĂȘtres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. MoĂŻse, tout tremblant, n'osait pas regarder.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Il y a proprement en grec : "MoĂŻse a signifiĂ© sur ou Ă l'occasion du buisson," ce qui veut dire : dans le passage oĂč il raconte la vision du buisson ; cette traduction est confirmĂ©e par les mots : quand il nomme le Seigneur, qui montrent que MoĂŻse est ici envisagĂ© comme auteur de l'Exode.
Aucun commentaire associé à ce passage.