Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Luc 23

    • Jésus devant Pilate

      1 The whole company of them rose up and brought him before Pilate.

      2 They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king."

      3 Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered him, "So you say."

      4 Pilate said to the chief priests and the multitudes, "I find no basis for a charge against this man."

      5 But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place."

      Jésus devant Hérode

      6 But when Pilate heard Galilee mentioned, he asked if the man was a Galilean.

      7 When he found out that he was in Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem during those days.

      8 Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things about him. He hoped to see some miracle done by him.

      9 He questioned him with many words, but he gave no answers.

      10 The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.

      11 Herod with his soldiers humiliated him and mocked him. Dressing him in luxurious clothing, they sent him back to Pilate.

      12 Herod and Pilate became friends with each other that very day, for before that they were enemies with each other.

      Jésus est condamné à mort

      13 Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,

      14 and said to them, "You brought this man to me as one that perverts the people, and see, I have examined him before you, and found no basis for a charge against this man concerning those things of which you accuse him.

      15 Neither has Herod, for I sent you to him, and see, nothing worthy of death has been done by him.

      16 I will therefore chastise him and release him."

      17 Now he had to release one prisoner to them at the feast.

      18 But they all cried out together, saying, "Away with this man! Release to us Barabbas!"--

      19 one who was thrown into prison for a certain revolt in the city, and for murder.

      20 Then Pilate spoke to them again, wanting to release Jesus,

      21 but they shouted, saying, "Crucify! Crucify him!"

      22 He said to them the third time, "Why? What evil has this man done? I have found no capital crime in him. I will therefore chastise him and release him."

      23 But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. Their voices and the voices of the chief priests prevailed.

      24 Pilate decreed that what they asked for should be done.

      25 He released him who had been thrown into prison for insurrection and murder, for whom they asked, but he delivered Jesus up to their will.

      Jésus est cloué sur la croix

      26 When they led him away, they grabbed one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid on him the cross, to carry it after Jesus.

      27 A great multitude of the people followed him, including women who also mourned and lamented him.

      28 But Jesus, turning to them, said, "Daughters of Jerusalem, don't weep for me, but weep for yourselves and for your children.

      29 For behold, the days are coming in which they will say, 'Blessed are the barren, the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.'

      30 Then they will begin to tell the mountains, 'Fall on us!' and tell the hills, 'Cover us.'

      31 For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?"

      32 There were also others, two criminals, led with him to be put to death.

      33 When they came to the place that is called The Skull, they crucified him there with the criminals, one on the right and the other on the left.

      34 Jesus said, "Father, forgive them, for they don't know what they are doing." Dividing his garments among them, they cast lots.

      35 The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying, "He saved others. Let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen one!"

      36 The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,

      37 and saying, "If you are the King of the Jews, save yourself!"

      38 An inscription was also written over him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: "THIS IS THE KING OF THE JEWS."

      39 One of the criminals who was hanged insulted him, saying, "If you are the Christ, save yourself and us!"

      40 But the other answered, and rebuking him said, "Don't you even fear God, seeing you are under the same condemnation?

      41 And we indeed justly, for we receive the due reward for our deeds, but this man has done nothing wrong."

      42 He said to Jesus, "Lord, remember me when you come into your Kingdom."

      43 Jesus said to him, "Assuredly I tell you, today you will be with me in Paradise."

      La mort de Jésus

      44 It was now about the sixth hour , and darkness came over the whole land until the ninth hour.

      45 The sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two.

      46 Jesus, crying with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" Having said this, he breathed his last.

      47 When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, "Certainly this was a righteous man."

      48 All the multitudes that came together to see this, when they saw the things that were done, returned home beating their breasts.

      49 All his acquaintances, and the women who followed with him from Galilee, stood at a distance, watching these things.

      Jésus est mis dans un tombeau

      50 Behold, a man named Joseph, who was a member of the council, a good and righteous man

      51 (he had not consented to their counsel and deed), from Arimathaea, a city of the Jews, who was also waiting for the Kingdom of God:

      52 this man went to Pilate, and asked for Jesus' body.

      53 He took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was cut in stone, where no one had ever been laid.

      54 It was the day of the Preparation, and the Sabbath was drawing near.

      55 The women, who had come with him out of Galilee, followed after, and saw the tomb, and how his body was laid.

      56 They returned, and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.
    • Jésus devant Pilate

      1 Ils se levèrent tous, et ils conduisirent Jésus devant Pilate.

      2 Ils se mirent à l'accuser, disant : Nous avons trouvé cet homme excitant notre nation à la révolte, empêchant de payer le tribut à César, et se disant lui-même Christ, roi.

      3 Pilate l'interrogea, en ces termes : Es-tu le roi des Juifs ? Jésus lui répondit : Tu le dis.

      4 Pilate dit aux principaux sacrificateurs et à la foule : Je ne trouve rien de coupable en cet homme.

      5 Mais ils insistèrent, et dirent : Il soulève le peuple, en enseignant par toute la Judée, depuis la Galilée, où il a commencé, jusqu'ici.

      Jésus devant Hérode

      6 Quand Pilate entendit parler de la Galilée, il demanda si cet homme était Galiléen ;

      7 et, ayant appris qu'il était de la juridiction d'Hérode, il le renvoya à Hérode, qui se trouvait aussi à Jérusalem en ces jours-là.

      8 Lorsque Hérode vit Jésus, il en eut une grande joie ; car depuis longtemps, il désirait le voir, à cause de ce qu'il avait entendu dire de lui, et il espérait qu'il le verrait faire quelque miracle.

      9 Il lui adressa beaucoup de questions ; mais Jésus ne lui répondit rien.

      10 Les principaux sacrificateurs et les scribes étaient là, et l'accusaient avec violence.

      11 Hérode, avec ses gardes, le traita avec mépris ; et, après s'être moqué de lui et l'avoir revêtu d'un habit éclatant, il le renvoya à Pilate.

      12 Ce jour même, Pilate et Hérode devinrent amis, d'ennemis qu'ils étaient auparavant.

      Jésus est condamné à mort

      13 Pilate, ayant assemblé les principaux sacrificateurs, les magistrats, et le peuple, leur dit :

      14 Vous m'avez amené cet homme comme excitant le peuple à la révolte. Et voici, je l'ai interrogé devant vous, et je ne l'ai trouvé coupable d'aucune des choses dont vous l'accusez ;

      15 Hérode non plus, car il nous l'a renvoyé, et voici, cet homme n'a rien fait qui soit digne de mort.

      16 Je le relâcherai donc, après l'avoir fait battre de verges.

      17 A chaque fête, il était obligé de leur relâcher un prisonnier.

      18 Ils s'écrièrent tous ensemble : Fais mourir celui-ci, et relâche-nous Barabbas.

      19 Cet homme avait été mis en prison pour une sédition qui avait eu lieu dans la ville, et pour un meurtre.

      20 Pilate leur parla de nouveau, dans l'intention de relâcher Jésus.

      21 Et ils crièrent : Crucifie, crucifie-le !

      22 Pilate leur dit pour la troisième fois : Quel mal a-t-il fait ? Je n'ai rien trouvé en lui qui mérite la mort. Je le relâcherai donc, après l'avoir fait battre de verges.

      23 Mais ils insistèrent à grands cris, demandant qu'il fût crucifié. Et leurs cris l'emportèrent :

      24 Pilate prononça que ce qu'ils demandaient serait fait.

      25 Il relâcha celui qui avait été mis en prison pour sédition et pour meurtre, et qu'ils réclamaient ; et il livra Jésus à leur volonté.

      Jésus est cloué sur la croix

      26 Comme ils l'emmenaient, ils prirent un certain Simon de Cyrène, qui revenait des champs, et ils le chargèrent de la croix, pour qu'il la porte derrière Jésus.

      27 Il était suivi d'une grande multitude des gens du peuple, et de femmes qui se frappaient la poitrine et se lamentaient sur lui.

      28 Jésus se tourna vers elles, et dit : Filles de Jérusalem, ne pleurez pas sur moi ; mais pleurez sur vous et sur vos enfants.

      29 Car voici, des jours viendront où l'on dira : Heureuses les stériles, heureuses les entrailles qui n'ont point enfanté, et les mamelles qui n'ont point allaité !

      30 Alors ils se mettront à dire aux montagnes : Tombez sur nous ! Et aux collines : Couvrez-nous !

      31 Car, si l'on fait ces choses au bois vert, qu'arrivera-t-il au bois sec ?

      32 On conduisait en même temps deux malfaiteurs, qui devaient être mis à mort avec Jésus.

      33 Lorsqu'ils furent arrivés au lieu appelé Crâne, ils le crucifièrent là, ainsi que les deux malfaiteurs, l'un à droite, l'autre à gauche.

      34 Jésus dit : Père, pardonne-leur, car ils ne savent ce qu'ils font. Ils se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort.

      35 Le peuple se tenait là, et regardait. Les magistrats se moquaient de Jésus, disant : Il a sauvé les autres ; qu'il se sauve lui-même, s'il est le Christ, l'élu de Dieu !

      36 Les soldats aussi se moquaient de lui ; s'approchant et lui présentant du vinaigre,

      37 ils disaient : Si tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-même !

      38 Il y avait au-dessus de lui cette inscription : Celui-ci est le roi des Juifs.

      39 L'un des malfaiteurs crucifiés l'injuriait, disant : N'es-tu pas le Christ ? Sauve-toi toi-même, et sauve-nous !

      40 Mais l'autre le reprenait, et disait : Ne crains-tu pas Dieu, toi qui subis la même condamnation ?

      41 Pour nous, c'est justice, car nous recevons ce qu'ont mérité nos crimes ; mais celui-ci n'a rien fait de mal.

      42 Et il dit à Jésus : Souviens-toi de moi, quand tu viendras dans ton règne.

      43 Jésus lui répondit : Je te le dis en vérité, aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis.

      La mort de Jésus

      44 Il était déjà environ la sixième heure, et il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu'à la neuvième heure.

      45 Le soleil s'obscurcit, et le voile du temple se déchira par le milieu.

      46 Jésus s'écria d'une voix forte : Père, je remets mon esprit entre tes mains. Et, en disant ces paroles, il expira.

      47 Le centenier, voyant ce qui était arrivé, glorifia Dieu, et dit : Certainement, cet homme était juste.

      48 Et tous ceux qui assistaient en foule à ce spectacle, après avoir vu ce qui était arrivé, s'en retournèrent, se frappant la poitrine.

      49 Tous ceux de la connaissance de Jésus, et les femmes qui l'avaient accompagné depuis la Galilée, se tenaient dans l'éloignement et regardaient ce qui se passait.

      Jésus est mis dans un tombeau

      50 Il y avait un conseiller, nommé Joseph, homme bon et juste,

      51 qui n'avait point participé à la décision et aux actes des autres ; il était d'Arimathée, ville des Juifs, et il attendait le royaume de Dieu.

      52 Cet homme se rendit vers Pilate, et demanda le corps de Jésus.

      53 Il le descendit de la croix, l'enveloppa d'un linceul, et le déposa dans un sépulcre taillé dans le roc, où personne n'avait encore été mis.

      54 C'était le jour de la préparation, et le sabbat allait commencer.

      55 Les femmes qui étaient venues de la Galilée avec Jésus accompagnèrent Joseph, virent le sépulcre et la manière dont le corps de Jésus y fut déposé,

      56 et, s'en étant retournées, elles préparèrent des aromates et des parfums. Puis elles se reposèrent le jour du sabbat, selon la loi.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Genèse 37

      21 Reuben heard it, and delivered him out of their hand, and said, "Let's not take his life."
      22 Reuben said to them, "Shed no blood. Throw him into this pit that is in the wilderness, but lay no hand on him"--that he might deliver him out of their hand, to restore him to his father.

      Genèse 42

      21 They said one to another, "We are certainly guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he begged us, and we wouldn't listen. Therefore this distress has come upon us."
      22 Reuben answered them, saying, "Didn't I tell you, saying, 'Don't sin against the child,' and you wouldn't listen? Therefore also, behold, his blood is required."

      Genèse 49

      18 I have waited for your salvation, Yahweh.

      Exode 23

      2 "You shall not follow a crowd to do evil; neither shall you testify in court to side with a multitude to pervert justice;

      1 Samuel 1

      1 Now there was a certain man of Ramathaim Zophim, of the hill country of Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite:

      Proverbes 1

      10 My son, if sinners entice you, don't consent.

      Esaïe 8

      12 "Don't say, 'A conspiracy!' concerning all about which this people say, 'A conspiracy!' neither fear their threats, nor be terrorized.

      Marc 15

      43 Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for the Kingdom of God, came. He boldly went in to Pilate, and asked for Jesus' body.

      Luc 2

      25 Behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was on him.
      38 Coming up at that very hour, she gave thanks to the Lord, and spoke of him to all those who were looking for redemption in Jerusalem.

      Luc 23

      42 He said to Jesus, "Lord, remember me when you come into your Kingdom."
      51 (he had not consented to their counsel and deed), from Arimathaea, a city of the Jews, who was also waiting for the Kingdom of God:
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde…
  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.