TopMessages Message texte JĂ©sus, la pierre angulaire Lecture : Marc 12:1-9 Lorsque JĂ©sus raconte cette parabole, Il adresse un message aux chefs religieux de lâĂ©poque. Il leur ⊠Jean-Michel Roger Marc 12.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Claude Boutinon - Le Seigneur dit : Va travailler dans ma vigne. Culte du dimanche 18 avril. A l'Ă©glise Source de Vie Sarcelles. Par le pasteur Jean Claude BOUTINON. Le seigneur dit ⊠Marc 12.1-12 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Conception du monde : quelle diffĂ©rence chez les chrĂ©tiens et les musulmans ? avec Karim Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre la conception du monde, quelle ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Rendre Ă Dieu... Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ! Ce matin j'ai lu dans Matthieu chapitre 22 et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 12 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. La Bible Parole de Vie © SociĂ©tĂ© biblique française - ⊠Logoscom Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 TopKids VidĂ©okid Nouveau Bible Fun S10 Marc 10- 1- 12 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 38eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 10.1-44 Segond 21 Mais ces vignerons dirent entre eux : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Venez, tuons-le et l'hĂ©ritage sera Ă nous.â Segond 1910 Mais ces vignerons dirent entre eux : Voici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais ces vignerons se dirent entre eux : Câest lui lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous. Parole de Vie © Mais ces vignerons mĂ©chants se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard ! Venez ! Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais ces vignerons se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier ! Allons, tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Semeur © Mais les vignerons se dirent entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Parole Vivante © Mais les vignerons se concertent entre eux : « VoilĂ le futur propriĂ©taire, venez, on va le tuer et tout lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais ces cultivateurs-lĂ dirent entre-eux : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Martin Mais ces vignerons dirent entre eux : c'est ici l'hĂ©ritier, venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera nĂŽtre. Ostervald Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎŽáœČ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏαΜ ᜠÏÎč ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏΠΎΔῊÏΔ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±. World English Bible But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelle rĂ©vĂ©lation de ce qui se passait dans le cĆur des adversaires, auditeurs de JĂ©sus ! Leur but principal, en mettant Ă mort le Messie envoyĂ© de Dieu, Ă©tait prĂ©cisĂ©ment de rester en possession de la thĂ©ocratie, des avantages, de l'influence, des honneurs qu'elle leur donnait et qu'ils craignaient de perdre. Dans tous les temps, les ennemis du Sauveur ont le sentiment plus ou moins conscient qu'en se dĂ©barrassant de lui, de sa vĂ©ritĂ©, de son autoritĂ©, ils resteront en possession d'eux-mĂȘmes, de leurs intĂ©rĂȘts terrestres, et de leur orgueilleuse indĂ©pendance vis-Ă -vis de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ces 1565 vignerons 1092 dirent 2036 5627 entre 4314 eux 1438 : Voici 3754 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; venez 1205 5773, tuons 615 5725-le 846, et 2532 lâhĂ©ritage 2817 sera 2071 5704 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1161 - demais, de plus, et, etc. 1205 - deutevenir ici, venir lĂ interjection, viens!, viens maintenant! 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2036 - epoparler, dire 2071 - esomaipremiĂšre personne du singulier du futur du verbe « ĂȘtre » 2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5704Temps - Futur 5776 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5773Temps - Pas de Temps indiquĂ© 5799 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, entre ta postĂ©ritĂ© et sa postĂ©rité : celle-ci t'Ă©crasera la tĂȘte, et toi tu la blesseras au talon. GenĂšse 37 20 Maintenant donc, venez, tuons-le, et le jetons dans quelque fosse, et nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 2 Les rois de la terre se sont levĂ©s, et les princes se sont concertĂ©s ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint. 3 Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes ! Psaumes 22 12 Des taureaux nombreux m'environnent ; de puissants taureaux de Bassan m'entourent. 13 Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion dĂ©chirant et rugissant. 14 Je suis comme de l'eau qui s'Ă©coule, et tous mes os se sont dĂ©joints ; mon coeur est comme la cire, il se fond dans mes entrailles. 15 Ma vigueur est dessĂ©chĂ©e comme la brique ; ma langue est attachĂ©e Ă mon palais, et tu m'as couchĂ© dans la poussiĂšre de la mort. EsaĂŻe 49 7 Ainsi dit l'Ăternel, le RĂ©dempteur, le Saint d'IsraĂ«l, Ă celui qui est mĂ©prisĂ© des hommes, dĂ©testĂ© du peuple, Ă l'esclave des dominateurs. Les rois le verront et se lĂšveront, les princes se prosterneront devant lui, Ă cause de l'Ăternel qui est fidĂšle, et du Saint d'IsraĂ«l qui t'a Ă©lu. EsaĂŻe 53 7 Il est maltraitĂ©, il est affligé ; et il n'ouvre point la bouche ; comme un agneau menĂ© Ă la boucherie, comme une brebis muette devant celui qui la tond, il n'ouvre point la bouche. 8 Il a Ă©tĂ© retirĂ© de l'angoisse et de la condamnation ; et qui dira sa durĂ©e ? Car il a Ă©tĂ© retranchĂ© de la terre des vivants ; il a Ă©tĂ© frappĂ© pour le pĂ©chĂ© de mon peuple. Matthieu 2 3 Le roi HĂ©rode, l'ayant appris, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, il s'informa d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : C'est Ă BethlĂ©hem, de JudĂ©e ; car il a Ă©tĂ© Ă©crit ainsi par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda ; car c'est de toi que sortira le Conducteur qui paĂźtra IsraĂ«l mon peuple. 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© en secret les mages, s'informa d'eux exactement du temps auquel avait paru l'Ă©toile. 8 Et les envoyant Ă BethlĂ©hem, il leur dit : Allez, et informez-vous exactement du petit enfant, et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'y aille aussi, et que je l'adore. 9 Eux donc, ayant entendu le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'Ă©tant arrivĂ©e sur le lieu oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'y arrĂȘta. 10 Or Ă la vue de l'Ă©toile ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils trouvĂšrent le petit enfant, avec Marie sa mĂšre, et se prosternant devant lui ils l'adorĂšrent ; et ouvrant leurs trĂ©sors, ils lui prĂ©sentĂšrent des dons, de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, ayant Ă©tĂ© divinement avertis par un songe de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent en leur pays par un autre chemin. 13 AprĂšs qu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, et lui dit : LĂšve-toi ; prends le petit enfant et sa mĂšre, et t'enfuis en Ăgypte, et te tiens lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire mourir. 16 Alors HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient moquĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon le temps dont il s'Ă©tait exactement informĂ© auprĂšs des mages. Marc 12 7 Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. 12 Alors ils tĂąchĂšrent de le saisir ; car ils connurent bien qu'il avait dit cette similitude contre eux ; mais ils craignirent le peuple ; c'est pourquoi le laissant, ils s'en allĂšrent. Jean 11 47 Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens assemblĂšrent le sanhĂ©drin, et dirent : Que ferons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons faire, tout le monde croira en lui ; et les Romains viendront, et ils dĂ©truiront et ce lieu et notre nation. 49 Mais CaĂŻphe, l'un d'entre eux, qui Ă©tait souverain sacrificateur de cette annĂ©e-lĂ , leur dit : Vous n'y entendez rien ; 50 Et vous ne considĂ©rez pas qu'il nous importe qu'un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 Ce JĂ©sus livrĂ© par la volontĂ© dĂ©terminĂ©e et selon la prescience de Dieu, vous l'avez pris, et, l'ayant attachĂ© Ă la croix par les mains des iniques, vous l'avez fait mourir. Actes 5 28 Ne vous avons-nous pas dĂ©fendu expressĂ©ment d'enseigner en ce nom-lĂ Â ? Et vous avez rempli JĂ©rusalem de votre doctrine, et vous voulez faire retomber sur nous le sang de cet homme. Actes 7 52 Quel est le prophĂšte que vos pĂšres n'aient pas persĂ©cuté ? Ils ont tuĂ© ceux qui avaient prĂ©dit l'avĂšnement du Juste, que vous avez livrĂ© maintenant, et dont vous avez Ă©tĂ© les meurtriers ; Actes 13 27 Car les habitants de JĂ©rusalem et leurs magistrats, l'ayant mĂ©connu, ont accompli, en le condamnant, les paroles des prophĂštes, qui se lisent chaque jour de sabbat. 28 Et sans avoir aucun motif de le mettre Ă mort, ils demandĂšrent Ă Pilate de le faire mourir. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Claude Boutinon - Le Seigneur dit : Va travailler dans ma vigne. Culte du dimanche 18 avril. A l'Ă©glise Source de Vie Sarcelles. Par le pasteur Jean Claude BOUTINON. Le seigneur dit ⊠Marc 12.1-12 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Conception du monde : quelle diffĂ©rence chez les chrĂ©tiens et les musulmans ? avec Karim Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre la conception du monde, quelle ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Rendre Ă Dieu... Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ! Ce matin j'ai lu dans Matthieu chapitre 22 et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 12 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. La Bible Parole de Vie © SociĂ©tĂ© biblique française - ⊠Logoscom Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 TopKids VidĂ©okid Nouveau Bible Fun S10 Marc 10- 1- 12 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 38eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 10.1-44 Segond 21 Mais ces vignerons dirent entre eux : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Venez, tuons-le et l'hĂ©ritage sera Ă nous.â Segond 1910 Mais ces vignerons dirent entre eux : Voici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais ces vignerons se dirent entre eux : Câest lui lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous. Parole de Vie © Mais ces vignerons mĂ©chants se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard ! Venez ! Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais ces vignerons se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier ! Allons, tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Semeur © Mais les vignerons se dirent entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Parole Vivante © Mais les vignerons se concertent entre eux : « VoilĂ le futur propriĂ©taire, venez, on va le tuer et tout lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais ces cultivateurs-lĂ dirent entre-eux : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Martin Mais ces vignerons dirent entre eux : c'est ici l'hĂ©ritier, venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera nĂŽtre. Ostervald Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎŽáœČ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏαΜ ᜠÏÎč ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏΠΎΔῊÏΔ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±. World English Bible But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelle rĂ©vĂ©lation de ce qui se passait dans le cĆur des adversaires, auditeurs de JĂ©sus ! Leur but principal, en mettant Ă mort le Messie envoyĂ© de Dieu, Ă©tait prĂ©cisĂ©ment de rester en possession de la thĂ©ocratie, des avantages, de l'influence, des honneurs qu'elle leur donnait et qu'ils craignaient de perdre. Dans tous les temps, les ennemis du Sauveur ont le sentiment plus ou moins conscient qu'en se dĂ©barrassant de lui, de sa vĂ©ritĂ©, de son autoritĂ©, ils resteront en possession d'eux-mĂȘmes, de leurs intĂ©rĂȘts terrestres, et de leur orgueilleuse indĂ©pendance vis-Ă -vis de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ces 1565 vignerons 1092 dirent 2036 5627 entre 4314 eux 1438 : Voici 3754 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; venez 1205 5773, tuons 615 5725-le 846, et 2532 lâhĂ©ritage 2817 sera 2071 5704 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1161 - demais, de plus, et, etc. 1205 - deutevenir ici, venir lĂ interjection, viens!, viens maintenant! 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2036 - epoparler, dire 2071 - esomaipremiĂšre personne du singulier du futur du verbe « ĂȘtre » 2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5704Temps - Futur 5776 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5773Temps - Pas de Temps indiquĂ© 5799 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, entre ta postĂ©ritĂ© et sa postĂ©rité : celle-ci t'Ă©crasera la tĂȘte, et toi tu la blesseras au talon. GenĂšse 37 20 Maintenant donc, venez, tuons-le, et le jetons dans quelque fosse, et nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 2 Les rois de la terre se sont levĂ©s, et les princes se sont concertĂ©s ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint. 3 Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes ! Psaumes 22 12 Des taureaux nombreux m'environnent ; de puissants taureaux de Bassan m'entourent. 13 Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion dĂ©chirant et rugissant. 14 Je suis comme de l'eau qui s'Ă©coule, et tous mes os se sont dĂ©joints ; mon coeur est comme la cire, il se fond dans mes entrailles. 15 Ma vigueur est dessĂ©chĂ©e comme la brique ; ma langue est attachĂ©e Ă mon palais, et tu m'as couchĂ© dans la poussiĂšre de la mort. EsaĂŻe 49 7 Ainsi dit l'Ăternel, le RĂ©dempteur, le Saint d'IsraĂ«l, Ă celui qui est mĂ©prisĂ© des hommes, dĂ©testĂ© du peuple, Ă l'esclave des dominateurs. Les rois le verront et se lĂšveront, les princes se prosterneront devant lui, Ă cause de l'Ăternel qui est fidĂšle, et du Saint d'IsraĂ«l qui t'a Ă©lu. EsaĂŻe 53 7 Il est maltraitĂ©, il est affligé ; et il n'ouvre point la bouche ; comme un agneau menĂ© Ă la boucherie, comme une brebis muette devant celui qui la tond, il n'ouvre point la bouche. 8 Il a Ă©tĂ© retirĂ© de l'angoisse et de la condamnation ; et qui dira sa durĂ©e ? Car il a Ă©tĂ© retranchĂ© de la terre des vivants ; il a Ă©tĂ© frappĂ© pour le pĂ©chĂ© de mon peuple. Matthieu 2 3 Le roi HĂ©rode, l'ayant appris, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, il s'informa d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : C'est Ă BethlĂ©hem, de JudĂ©e ; car il a Ă©tĂ© Ă©crit ainsi par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda ; car c'est de toi que sortira le Conducteur qui paĂźtra IsraĂ«l mon peuple. 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© en secret les mages, s'informa d'eux exactement du temps auquel avait paru l'Ă©toile. 8 Et les envoyant Ă BethlĂ©hem, il leur dit : Allez, et informez-vous exactement du petit enfant, et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'y aille aussi, et que je l'adore. 9 Eux donc, ayant entendu le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'Ă©tant arrivĂ©e sur le lieu oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'y arrĂȘta. 10 Or Ă la vue de l'Ă©toile ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils trouvĂšrent le petit enfant, avec Marie sa mĂšre, et se prosternant devant lui ils l'adorĂšrent ; et ouvrant leurs trĂ©sors, ils lui prĂ©sentĂšrent des dons, de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, ayant Ă©tĂ© divinement avertis par un songe de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent en leur pays par un autre chemin. 13 AprĂšs qu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, et lui dit : LĂšve-toi ; prends le petit enfant et sa mĂšre, et t'enfuis en Ăgypte, et te tiens lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire mourir. 16 Alors HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient moquĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon le temps dont il s'Ă©tait exactement informĂ© auprĂšs des mages. Marc 12 7 Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. 12 Alors ils tĂąchĂšrent de le saisir ; car ils connurent bien qu'il avait dit cette similitude contre eux ; mais ils craignirent le peuple ; c'est pourquoi le laissant, ils s'en allĂšrent. Jean 11 47 Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens assemblĂšrent le sanhĂ©drin, et dirent : Que ferons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons faire, tout le monde croira en lui ; et les Romains viendront, et ils dĂ©truiront et ce lieu et notre nation. 49 Mais CaĂŻphe, l'un d'entre eux, qui Ă©tait souverain sacrificateur de cette annĂ©e-lĂ , leur dit : Vous n'y entendez rien ; 50 Et vous ne considĂ©rez pas qu'il nous importe qu'un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 Ce JĂ©sus livrĂ© par la volontĂ© dĂ©terminĂ©e et selon la prescience de Dieu, vous l'avez pris, et, l'ayant attachĂ© Ă la croix par les mains des iniques, vous l'avez fait mourir. Actes 5 28 Ne vous avons-nous pas dĂ©fendu expressĂ©ment d'enseigner en ce nom-lĂ Â ? Et vous avez rempli JĂ©rusalem de votre doctrine, et vous voulez faire retomber sur nous le sang de cet homme. Actes 7 52 Quel est le prophĂšte que vos pĂšres n'aient pas persĂ©cuté ? Ils ont tuĂ© ceux qui avaient prĂ©dit l'avĂšnement du Juste, que vous avez livrĂ© maintenant, et dont vous avez Ă©tĂ© les meurtriers ; Actes 13 27 Car les habitants de JĂ©rusalem et leurs magistrats, l'ayant mĂ©connu, ont accompli, en le condamnant, les paroles des prophĂštes, qui se lisent chaque jour de sabbat. 28 Et sans avoir aucun motif de le mettre Ă mort, ils demandĂšrent Ă Pilate de le faire mourir. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Conception du monde : quelle diffĂ©rence chez les chrĂ©tiens et les musulmans ? avec Karim Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre la conception du monde, quelle ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Rendre Ă Dieu... Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ! Ce matin j'ai lu dans Matthieu chapitre 22 et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 12 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. La Bible Parole de Vie © SociĂ©tĂ© biblique française - ⊠Logoscom Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 TopKids VidĂ©okid Nouveau Bible Fun S10 Marc 10- 1- 12 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 38eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 10.1-44 Segond 21 Mais ces vignerons dirent entre eux : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Venez, tuons-le et l'hĂ©ritage sera Ă nous.â Segond 1910 Mais ces vignerons dirent entre eux : Voici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais ces vignerons se dirent entre eux : Câest lui lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous. Parole de Vie © Mais ces vignerons mĂ©chants se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard ! Venez ! Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais ces vignerons se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier ! Allons, tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Semeur © Mais les vignerons se dirent entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Parole Vivante © Mais les vignerons se concertent entre eux : « VoilĂ le futur propriĂ©taire, venez, on va le tuer et tout lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais ces cultivateurs-lĂ dirent entre-eux : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Martin Mais ces vignerons dirent entre eux : c'est ici l'hĂ©ritier, venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera nĂŽtre. Ostervald Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎŽáœČ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏαΜ ᜠÏÎč ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏΠΎΔῊÏΔ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±. World English Bible But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelle rĂ©vĂ©lation de ce qui se passait dans le cĆur des adversaires, auditeurs de JĂ©sus ! Leur but principal, en mettant Ă mort le Messie envoyĂ© de Dieu, Ă©tait prĂ©cisĂ©ment de rester en possession de la thĂ©ocratie, des avantages, de l'influence, des honneurs qu'elle leur donnait et qu'ils craignaient de perdre. Dans tous les temps, les ennemis du Sauveur ont le sentiment plus ou moins conscient qu'en se dĂ©barrassant de lui, de sa vĂ©ritĂ©, de son autoritĂ©, ils resteront en possession d'eux-mĂȘmes, de leurs intĂ©rĂȘts terrestres, et de leur orgueilleuse indĂ©pendance vis-Ă -vis de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ces 1565 vignerons 1092 dirent 2036 5627 entre 4314 eux 1438 : Voici 3754 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; venez 1205 5773, tuons 615 5725-le 846, et 2532 lâhĂ©ritage 2817 sera 2071 5704 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1161 - demais, de plus, et, etc. 1205 - deutevenir ici, venir lĂ interjection, viens!, viens maintenant! 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2036 - epoparler, dire 2071 - esomaipremiĂšre personne du singulier du futur du verbe « ĂȘtre » 2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5704Temps - Futur 5776 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5773Temps - Pas de Temps indiquĂ© 5799 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, entre ta postĂ©ritĂ© et sa postĂ©rité : celle-ci t'Ă©crasera la tĂȘte, et toi tu la blesseras au talon. GenĂšse 37 20 Maintenant donc, venez, tuons-le, et le jetons dans quelque fosse, et nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 2 Les rois de la terre se sont levĂ©s, et les princes se sont concertĂ©s ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint. 3 Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes ! Psaumes 22 12 Des taureaux nombreux m'environnent ; de puissants taureaux de Bassan m'entourent. 13 Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion dĂ©chirant et rugissant. 14 Je suis comme de l'eau qui s'Ă©coule, et tous mes os se sont dĂ©joints ; mon coeur est comme la cire, il se fond dans mes entrailles. 15 Ma vigueur est dessĂ©chĂ©e comme la brique ; ma langue est attachĂ©e Ă mon palais, et tu m'as couchĂ© dans la poussiĂšre de la mort. EsaĂŻe 49 7 Ainsi dit l'Ăternel, le RĂ©dempteur, le Saint d'IsraĂ«l, Ă celui qui est mĂ©prisĂ© des hommes, dĂ©testĂ© du peuple, Ă l'esclave des dominateurs. Les rois le verront et se lĂšveront, les princes se prosterneront devant lui, Ă cause de l'Ăternel qui est fidĂšle, et du Saint d'IsraĂ«l qui t'a Ă©lu. EsaĂŻe 53 7 Il est maltraitĂ©, il est affligé ; et il n'ouvre point la bouche ; comme un agneau menĂ© Ă la boucherie, comme une brebis muette devant celui qui la tond, il n'ouvre point la bouche. 8 Il a Ă©tĂ© retirĂ© de l'angoisse et de la condamnation ; et qui dira sa durĂ©e ? Car il a Ă©tĂ© retranchĂ© de la terre des vivants ; il a Ă©tĂ© frappĂ© pour le pĂ©chĂ© de mon peuple. Matthieu 2 3 Le roi HĂ©rode, l'ayant appris, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, il s'informa d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : C'est Ă BethlĂ©hem, de JudĂ©e ; car il a Ă©tĂ© Ă©crit ainsi par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda ; car c'est de toi que sortira le Conducteur qui paĂźtra IsraĂ«l mon peuple. 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© en secret les mages, s'informa d'eux exactement du temps auquel avait paru l'Ă©toile. 8 Et les envoyant Ă BethlĂ©hem, il leur dit : Allez, et informez-vous exactement du petit enfant, et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'y aille aussi, et que je l'adore. 9 Eux donc, ayant entendu le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'Ă©tant arrivĂ©e sur le lieu oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'y arrĂȘta. 10 Or Ă la vue de l'Ă©toile ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils trouvĂšrent le petit enfant, avec Marie sa mĂšre, et se prosternant devant lui ils l'adorĂšrent ; et ouvrant leurs trĂ©sors, ils lui prĂ©sentĂšrent des dons, de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, ayant Ă©tĂ© divinement avertis par un songe de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent en leur pays par un autre chemin. 13 AprĂšs qu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, et lui dit : LĂšve-toi ; prends le petit enfant et sa mĂšre, et t'enfuis en Ăgypte, et te tiens lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire mourir. 16 Alors HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient moquĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon le temps dont il s'Ă©tait exactement informĂ© auprĂšs des mages. Marc 12 7 Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. 12 Alors ils tĂąchĂšrent de le saisir ; car ils connurent bien qu'il avait dit cette similitude contre eux ; mais ils craignirent le peuple ; c'est pourquoi le laissant, ils s'en allĂšrent. Jean 11 47 Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens assemblĂšrent le sanhĂ©drin, et dirent : Que ferons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons faire, tout le monde croira en lui ; et les Romains viendront, et ils dĂ©truiront et ce lieu et notre nation. 49 Mais CaĂŻphe, l'un d'entre eux, qui Ă©tait souverain sacrificateur de cette annĂ©e-lĂ , leur dit : Vous n'y entendez rien ; 50 Et vous ne considĂ©rez pas qu'il nous importe qu'un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 Ce JĂ©sus livrĂ© par la volontĂ© dĂ©terminĂ©e et selon la prescience de Dieu, vous l'avez pris, et, l'ayant attachĂ© Ă la croix par les mains des iniques, vous l'avez fait mourir. Actes 5 28 Ne vous avons-nous pas dĂ©fendu expressĂ©ment d'enseigner en ce nom-lĂ Â ? Et vous avez rempli JĂ©rusalem de votre doctrine, et vous voulez faire retomber sur nous le sang de cet homme. Actes 7 52 Quel est le prophĂšte que vos pĂšres n'aient pas persĂ©cuté ? Ils ont tuĂ© ceux qui avaient prĂ©dit l'avĂšnement du Juste, que vous avez livrĂ© maintenant, et dont vous avez Ă©tĂ© les meurtriers ; Actes 13 27 Car les habitants de JĂ©rusalem et leurs magistrats, l'ayant mĂ©connu, ont accompli, en le condamnant, les paroles des prophĂštes, qui se lisent chaque jour de sabbat. 28 Et sans avoir aucun motif de le mettre Ă mort, ils demandĂšrent Ă Pilate de le faire mourir. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Rendre Ă Dieu... Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ! Ce matin j'ai lu dans Matthieu chapitre 22 et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 12 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. La Bible Parole de Vie © SociĂ©tĂ© biblique française - ⊠Logoscom Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 TopKids VidĂ©okid Nouveau Bible Fun S10 Marc 10- 1- 12 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 38eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 10.1-44 Segond 21 Mais ces vignerons dirent entre eux : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Venez, tuons-le et l'hĂ©ritage sera Ă nous.â Segond 1910 Mais ces vignerons dirent entre eux : Voici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais ces vignerons se dirent entre eux : Câest lui lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous. Parole de Vie © Mais ces vignerons mĂ©chants se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard ! Venez ! Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais ces vignerons se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier ! Allons, tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Semeur © Mais les vignerons se dirent entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Parole Vivante © Mais les vignerons se concertent entre eux : « VoilĂ le futur propriĂ©taire, venez, on va le tuer et tout lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais ces cultivateurs-lĂ dirent entre-eux : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Martin Mais ces vignerons dirent entre eux : c'est ici l'hĂ©ritier, venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera nĂŽtre. Ostervald Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎŽáœČ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏαΜ ᜠÏÎč ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏΠΎΔῊÏΔ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±. World English Bible But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelle rĂ©vĂ©lation de ce qui se passait dans le cĆur des adversaires, auditeurs de JĂ©sus ! Leur but principal, en mettant Ă mort le Messie envoyĂ© de Dieu, Ă©tait prĂ©cisĂ©ment de rester en possession de la thĂ©ocratie, des avantages, de l'influence, des honneurs qu'elle leur donnait et qu'ils craignaient de perdre. Dans tous les temps, les ennemis du Sauveur ont le sentiment plus ou moins conscient qu'en se dĂ©barrassant de lui, de sa vĂ©ritĂ©, de son autoritĂ©, ils resteront en possession d'eux-mĂȘmes, de leurs intĂ©rĂȘts terrestres, et de leur orgueilleuse indĂ©pendance vis-Ă -vis de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ces 1565 vignerons 1092 dirent 2036 5627 entre 4314 eux 1438 : Voici 3754 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; venez 1205 5773, tuons 615 5725-le 846, et 2532 lâhĂ©ritage 2817 sera 2071 5704 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1161 - demais, de plus, et, etc. 1205 - deutevenir ici, venir lĂ interjection, viens!, viens maintenant! 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2036 - epoparler, dire 2071 - esomaipremiĂšre personne du singulier du futur du verbe « ĂȘtre » 2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5704Temps - Futur 5776 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5773Temps - Pas de Temps indiquĂ© 5799 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, entre ta postĂ©ritĂ© et sa postĂ©rité : celle-ci t'Ă©crasera la tĂȘte, et toi tu la blesseras au talon. GenĂšse 37 20 Maintenant donc, venez, tuons-le, et le jetons dans quelque fosse, et nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 2 Les rois de la terre se sont levĂ©s, et les princes se sont concertĂ©s ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint. 3 Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes ! Psaumes 22 12 Des taureaux nombreux m'environnent ; de puissants taureaux de Bassan m'entourent. 13 Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion dĂ©chirant et rugissant. 14 Je suis comme de l'eau qui s'Ă©coule, et tous mes os se sont dĂ©joints ; mon coeur est comme la cire, il se fond dans mes entrailles. 15 Ma vigueur est dessĂ©chĂ©e comme la brique ; ma langue est attachĂ©e Ă mon palais, et tu m'as couchĂ© dans la poussiĂšre de la mort. EsaĂŻe 49 7 Ainsi dit l'Ăternel, le RĂ©dempteur, le Saint d'IsraĂ«l, Ă celui qui est mĂ©prisĂ© des hommes, dĂ©testĂ© du peuple, Ă l'esclave des dominateurs. Les rois le verront et se lĂšveront, les princes se prosterneront devant lui, Ă cause de l'Ăternel qui est fidĂšle, et du Saint d'IsraĂ«l qui t'a Ă©lu. EsaĂŻe 53 7 Il est maltraitĂ©, il est affligé ; et il n'ouvre point la bouche ; comme un agneau menĂ© Ă la boucherie, comme une brebis muette devant celui qui la tond, il n'ouvre point la bouche. 8 Il a Ă©tĂ© retirĂ© de l'angoisse et de la condamnation ; et qui dira sa durĂ©e ? Car il a Ă©tĂ© retranchĂ© de la terre des vivants ; il a Ă©tĂ© frappĂ© pour le pĂ©chĂ© de mon peuple. Matthieu 2 3 Le roi HĂ©rode, l'ayant appris, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, il s'informa d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : C'est Ă BethlĂ©hem, de JudĂ©e ; car il a Ă©tĂ© Ă©crit ainsi par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda ; car c'est de toi que sortira le Conducteur qui paĂźtra IsraĂ«l mon peuple. 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© en secret les mages, s'informa d'eux exactement du temps auquel avait paru l'Ă©toile. 8 Et les envoyant Ă BethlĂ©hem, il leur dit : Allez, et informez-vous exactement du petit enfant, et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'y aille aussi, et que je l'adore. 9 Eux donc, ayant entendu le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'Ă©tant arrivĂ©e sur le lieu oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'y arrĂȘta. 10 Or Ă la vue de l'Ă©toile ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils trouvĂšrent le petit enfant, avec Marie sa mĂšre, et se prosternant devant lui ils l'adorĂšrent ; et ouvrant leurs trĂ©sors, ils lui prĂ©sentĂšrent des dons, de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, ayant Ă©tĂ© divinement avertis par un songe de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent en leur pays par un autre chemin. 13 AprĂšs qu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, et lui dit : LĂšve-toi ; prends le petit enfant et sa mĂšre, et t'enfuis en Ăgypte, et te tiens lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire mourir. 16 Alors HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient moquĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon le temps dont il s'Ă©tait exactement informĂ© auprĂšs des mages. Marc 12 7 Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. 12 Alors ils tĂąchĂšrent de le saisir ; car ils connurent bien qu'il avait dit cette similitude contre eux ; mais ils craignirent le peuple ; c'est pourquoi le laissant, ils s'en allĂšrent. Jean 11 47 Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens assemblĂšrent le sanhĂ©drin, et dirent : Que ferons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons faire, tout le monde croira en lui ; et les Romains viendront, et ils dĂ©truiront et ce lieu et notre nation. 49 Mais CaĂŻphe, l'un d'entre eux, qui Ă©tait souverain sacrificateur de cette annĂ©e-lĂ , leur dit : Vous n'y entendez rien ; 50 Et vous ne considĂ©rez pas qu'il nous importe qu'un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 Ce JĂ©sus livrĂ© par la volontĂ© dĂ©terminĂ©e et selon la prescience de Dieu, vous l'avez pris, et, l'ayant attachĂ© Ă la croix par les mains des iniques, vous l'avez fait mourir. Actes 5 28 Ne vous avons-nous pas dĂ©fendu expressĂ©ment d'enseigner en ce nom-lĂ Â ? Et vous avez rempli JĂ©rusalem de votre doctrine, et vous voulez faire retomber sur nous le sang de cet homme. Actes 7 52 Quel est le prophĂšte que vos pĂšres n'aient pas persĂ©cuté ? Ils ont tuĂ© ceux qui avaient prĂ©dit l'avĂšnement du Juste, que vous avez livrĂ© maintenant, et dont vous avez Ă©tĂ© les meurtriers ; Actes 13 27 Car les habitants de JĂ©rusalem et leurs magistrats, l'ayant mĂ©connu, ont accompli, en le condamnant, les paroles des prophĂštes, qui se lisent chaque jour de sabbat. 28 Et sans avoir aucun motif de le mettre Ă mort, ils demandĂšrent Ă Pilate de le faire mourir. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Rendre Ă Dieu... Lecture du jour, bonjour ! J'espĂšre que tu vas bien ! Ce matin j'ai lu dans Matthieu chapitre 22 et ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Marc 12.1-44 TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 12 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. La Bible Parole de Vie © SociĂ©tĂ© biblique française - ⊠Logoscom Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 TopKids VidĂ©okid Nouveau Bible Fun S10 Marc 10- 1- 12 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 38eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 10.1-44 Segond 21 Mais ces vignerons dirent entre eux : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Venez, tuons-le et l'hĂ©ritage sera Ă nous.â Segond 1910 Mais ces vignerons dirent entre eux : Voici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais ces vignerons se dirent entre eux : Câest lui lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous. Parole de Vie © Mais ces vignerons mĂ©chants se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard ! Venez ! Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais ces vignerons se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier ! Allons, tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Semeur © Mais les vignerons se dirent entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Parole Vivante © Mais les vignerons se concertent entre eux : « VoilĂ le futur propriĂ©taire, venez, on va le tuer et tout lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais ces cultivateurs-lĂ dirent entre-eux : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Martin Mais ces vignerons dirent entre eux : c'est ici l'hĂ©ritier, venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera nĂŽtre. Ostervald Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎŽáœČ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏαΜ ᜠÏÎč ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏΠΎΔῊÏΔ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±. World English Bible But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelle rĂ©vĂ©lation de ce qui se passait dans le cĆur des adversaires, auditeurs de JĂ©sus ! Leur but principal, en mettant Ă mort le Messie envoyĂ© de Dieu, Ă©tait prĂ©cisĂ©ment de rester en possession de la thĂ©ocratie, des avantages, de l'influence, des honneurs qu'elle leur donnait et qu'ils craignaient de perdre. Dans tous les temps, les ennemis du Sauveur ont le sentiment plus ou moins conscient qu'en se dĂ©barrassant de lui, de sa vĂ©ritĂ©, de son autoritĂ©, ils resteront en possession d'eux-mĂȘmes, de leurs intĂ©rĂȘts terrestres, et de leur orgueilleuse indĂ©pendance vis-Ă -vis de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ces 1565 vignerons 1092 dirent 2036 5627 entre 4314 eux 1438 : Voici 3754 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; venez 1205 5773, tuons 615 5725-le 846, et 2532 lâhĂ©ritage 2817 sera 2071 5704 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1161 - demais, de plus, et, etc. 1205 - deutevenir ici, venir lĂ interjection, viens!, viens maintenant! 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2036 - epoparler, dire 2071 - esomaipremiĂšre personne du singulier du futur du verbe « ĂȘtre » 2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5704Temps - Futur 5776 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5773Temps - Pas de Temps indiquĂ© 5799 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, entre ta postĂ©ritĂ© et sa postĂ©rité : celle-ci t'Ă©crasera la tĂȘte, et toi tu la blesseras au talon. GenĂšse 37 20 Maintenant donc, venez, tuons-le, et le jetons dans quelque fosse, et nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 2 Les rois de la terre se sont levĂ©s, et les princes se sont concertĂ©s ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint. 3 Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes ! Psaumes 22 12 Des taureaux nombreux m'environnent ; de puissants taureaux de Bassan m'entourent. 13 Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion dĂ©chirant et rugissant. 14 Je suis comme de l'eau qui s'Ă©coule, et tous mes os se sont dĂ©joints ; mon coeur est comme la cire, il se fond dans mes entrailles. 15 Ma vigueur est dessĂ©chĂ©e comme la brique ; ma langue est attachĂ©e Ă mon palais, et tu m'as couchĂ© dans la poussiĂšre de la mort. EsaĂŻe 49 7 Ainsi dit l'Ăternel, le RĂ©dempteur, le Saint d'IsraĂ«l, Ă celui qui est mĂ©prisĂ© des hommes, dĂ©testĂ© du peuple, Ă l'esclave des dominateurs. Les rois le verront et se lĂšveront, les princes se prosterneront devant lui, Ă cause de l'Ăternel qui est fidĂšle, et du Saint d'IsraĂ«l qui t'a Ă©lu. EsaĂŻe 53 7 Il est maltraitĂ©, il est affligé ; et il n'ouvre point la bouche ; comme un agneau menĂ© Ă la boucherie, comme une brebis muette devant celui qui la tond, il n'ouvre point la bouche. 8 Il a Ă©tĂ© retirĂ© de l'angoisse et de la condamnation ; et qui dira sa durĂ©e ? Car il a Ă©tĂ© retranchĂ© de la terre des vivants ; il a Ă©tĂ© frappĂ© pour le pĂ©chĂ© de mon peuple. Matthieu 2 3 Le roi HĂ©rode, l'ayant appris, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, il s'informa d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : C'est Ă BethlĂ©hem, de JudĂ©e ; car il a Ă©tĂ© Ă©crit ainsi par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda ; car c'est de toi que sortira le Conducteur qui paĂźtra IsraĂ«l mon peuple. 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© en secret les mages, s'informa d'eux exactement du temps auquel avait paru l'Ă©toile. 8 Et les envoyant Ă BethlĂ©hem, il leur dit : Allez, et informez-vous exactement du petit enfant, et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'y aille aussi, et que je l'adore. 9 Eux donc, ayant entendu le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'Ă©tant arrivĂ©e sur le lieu oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'y arrĂȘta. 10 Or Ă la vue de l'Ă©toile ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils trouvĂšrent le petit enfant, avec Marie sa mĂšre, et se prosternant devant lui ils l'adorĂšrent ; et ouvrant leurs trĂ©sors, ils lui prĂ©sentĂšrent des dons, de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, ayant Ă©tĂ© divinement avertis par un songe de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent en leur pays par un autre chemin. 13 AprĂšs qu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, et lui dit : LĂšve-toi ; prends le petit enfant et sa mĂšre, et t'enfuis en Ăgypte, et te tiens lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire mourir. 16 Alors HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient moquĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon le temps dont il s'Ă©tait exactement informĂ© auprĂšs des mages. Marc 12 7 Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. 12 Alors ils tĂąchĂšrent de le saisir ; car ils connurent bien qu'il avait dit cette similitude contre eux ; mais ils craignirent le peuple ; c'est pourquoi le laissant, ils s'en allĂšrent. Jean 11 47 Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens assemblĂšrent le sanhĂ©drin, et dirent : Que ferons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons faire, tout le monde croira en lui ; et les Romains viendront, et ils dĂ©truiront et ce lieu et notre nation. 49 Mais CaĂŻphe, l'un d'entre eux, qui Ă©tait souverain sacrificateur de cette annĂ©e-lĂ , leur dit : Vous n'y entendez rien ; 50 Et vous ne considĂ©rez pas qu'il nous importe qu'un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 Ce JĂ©sus livrĂ© par la volontĂ© dĂ©terminĂ©e et selon la prescience de Dieu, vous l'avez pris, et, l'ayant attachĂ© Ă la croix par les mains des iniques, vous l'avez fait mourir. Actes 5 28 Ne vous avons-nous pas dĂ©fendu expressĂ©ment d'enseigner en ce nom-lĂ Â ? Et vous avez rempli JĂ©rusalem de votre doctrine, et vous voulez faire retomber sur nous le sang de cet homme. Actes 7 52 Quel est le prophĂšte que vos pĂšres n'aient pas persĂ©cuté ? Ils ont tuĂ© ceux qui avaient prĂ©dit l'avĂšnement du Juste, que vous avez livrĂ© maintenant, et dont vous avez Ă©tĂ© les meurtriers ; Actes 13 27 Car les habitants de JĂ©rusalem et leurs magistrats, l'ayant mĂ©connu, ont accompli, en le condamnant, les paroles des prophĂštes, qui se lisent chaque jour de sabbat. 28 Et sans avoir aucun motif de le mettre Ă mort, ils demandĂšrent Ă Pilate de le faire mourir. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Logoscom Ăvangile de Marc Chapitre 12 Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. La Bible Parole de Vie © SociĂ©tĂ© biblique française - ⊠Logoscom Marc 12.1-44 Marc 12.1-44 TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 TopKids VidĂ©okid Nouveau Bible Fun S10 Marc 10- 1- 12 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 38eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 10.1-44 Segond 21 Mais ces vignerons dirent entre eux : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Venez, tuons-le et l'hĂ©ritage sera Ă nous.â Segond 1910 Mais ces vignerons dirent entre eux : Voici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais ces vignerons se dirent entre eux : Câest lui lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous. Parole de Vie © Mais ces vignerons mĂ©chants se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard ! Venez ! Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais ces vignerons se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier ! Allons, tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Semeur © Mais les vignerons se dirent entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Parole Vivante © Mais les vignerons se concertent entre eux : « VoilĂ le futur propriĂ©taire, venez, on va le tuer et tout lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais ces cultivateurs-lĂ dirent entre-eux : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Martin Mais ces vignerons dirent entre eux : c'est ici l'hĂ©ritier, venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera nĂŽtre. Ostervald Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎŽáœČ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏαΜ ᜠÏÎč ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏΠΎΔῊÏΔ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±. World English Bible But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelle rĂ©vĂ©lation de ce qui se passait dans le cĆur des adversaires, auditeurs de JĂ©sus ! Leur but principal, en mettant Ă mort le Messie envoyĂ© de Dieu, Ă©tait prĂ©cisĂ©ment de rester en possession de la thĂ©ocratie, des avantages, de l'influence, des honneurs qu'elle leur donnait et qu'ils craignaient de perdre. Dans tous les temps, les ennemis du Sauveur ont le sentiment plus ou moins conscient qu'en se dĂ©barrassant de lui, de sa vĂ©ritĂ©, de son autoritĂ©, ils resteront en possession d'eux-mĂȘmes, de leurs intĂ©rĂȘts terrestres, et de leur orgueilleuse indĂ©pendance vis-Ă -vis de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ces 1565 vignerons 1092 dirent 2036 5627 entre 4314 eux 1438 : Voici 3754 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; venez 1205 5773, tuons 615 5725-le 846, et 2532 lâhĂ©ritage 2817 sera 2071 5704 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1161 - demais, de plus, et, etc. 1205 - deutevenir ici, venir lĂ interjection, viens!, viens maintenant! 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2036 - epoparler, dire 2071 - esomaipremiĂšre personne du singulier du futur du verbe « ĂȘtre » 2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5704Temps - Futur 5776 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5773Temps - Pas de Temps indiquĂ© 5799 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, entre ta postĂ©ritĂ© et sa postĂ©rité : celle-ci t'Ă©crasera la tĂȘte, et toi tu la blesseras au talon. GenĂšse 37 20 Maintenant donc, venez, tuons-le, et le jetons dans quelque fosse, et nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 2 Les rois de la terre se sont levĂ©s, et les princes se sont concertĂ©s ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint. 3 Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes ! Psaumes 22 12 Des taureaux nombreux m'environnent ; de puissants taureaux de Bassan m'entourent. 13 Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion dĂ©chirant et rugissant. 14 Je suis comme de l'eau qui s'Ă©coule, et tous mes os se sont dĂ©joints ; mon coeur est comme la cire, il se fond dans mes entrailles. 15 Ma vigueur est dessĂ©chĂ©e comme la brique ; ma langue est attachĂ©e Ă mon palais, et tu m'as couchĂ© dans la poussiĂšre de la mort. EsaĂŻe 49 7 Ainsi dit l'Ăternel, le RĂ©dempteur, le Saint d'IsraĂ«l, Ă celui qui est mĂ©prisĂ© des hommes, dĂ©testĂ© du peuple, Ă l'esclave des dominateurs. Les rois le verront et se lĂšveront, les princes se prosterneront devant lui, Ă cause de l'Ăternel qui est fidĂšle, et du Saint d'IsraĂ«l qui t'a Ă©lu. EsaĂŻe 53 7 Il est maltraitĂ©, il est affligé ; et il n'ouvre point la bouche ; comme un agneau menĂ© Ă la boucherie, comme une brebis muette devant celui qui la tond, il n'ouvre point la bouche. 8 Il a Ă©tĂ© retirĂ© de l'angoisse et de la condamnation ; et qui dira sa durĂ©e ? Car il a Ă©tĂ© retranchĂ© de la terre des vivants ; il a Ă©tĂ© frappĂ© pour le pĂ©chĂ© de mon peuple. Matthieu 2 3 Le roi HĂ©rode, l'ayant appris, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, il s'informa d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : C'est Ă BethlĂ©hem, de JudĂ©e ; car il a Ă©tĂ© Ă©crit ainsi par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda ; car c'est de toi que sortira le Conducteur qui paĂźtra IsraĂ«l mon peuple. 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© en secret les mages, s'informa d'eux exactement du temps auquel avait paru l'Ă©toile. 8 Et les envoyant Ă BethlĂ©hem, il leur dit : Allez, et informez-vous exactement du petit enfant, et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'y aille aussi, et que je l'adore. 9 Eux donc, ayant entendu le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'Ă©tant arrivĂ©e sur le lieu oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'y arrĂȘta. 10 Or Ă la vue de l'Ă©toile ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils trouvĂšrent le petit enfant, avec Marie sa mĂšre, et se prosternant devant lui ils l'adorĂšrent ; et ouvrant leurs trĂ©sors, ils lui prĂ©sentĂšrent des dons, de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, ayant Ă©tĂ© divinement avertis par un songe de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent en leur pays par un autre chemin. 13 AprĂšs qu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, et lui dit : LĂšve-toi ; prends le petit enfant et sa mĂšre, et t'enfuis en Ăgypte, et te tiens lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire mourir. 16 Alors HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient moquĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon le temps dont il s'Ă©tait exactement informĂ© auprĂšs des mages. Marc 12 7 Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. 12 Alors ils tĂąchĂšrent de le saisir ; car ils connurent bien qu'il avait dit cette similitude contre eux ; mais ils craignirent le peuple ; c'est pourquoi le laissant, ils s'en allĂšrent. Jean 11 47 Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens assemblĂšrent le sanhĂ©drin, et dirent : Que ferons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons faire, tout le monde croira en lui ; et les Romains viendront, et ils dĂ©truiront et ce lieu et notre nation. 49 Mais CaĂŻphe, l'un d'entre eux, qui Ă©tait souverain sacrificateur de cette annĂ©e-lĂ , leur dit : Vous n'y entendez rien ; 50 Et vous ne considĂ©rez pas qu'il nous importe qu'un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 Ce JĂ©sus livrĂ© par la volontĂ© dĂ©terminĂ©e et selon la prescience de Dieu, vous l'avez pris, et, l'ayant attachĂ© Ă la croix par les mains des iniques, vous l'avez fait mourir. Actes 5 28 Ne vous avons-nous pas dĂ©fendu expressĂ©ment d'enseigner en ce nom-lĂ Â ? Et vous avez rempli JĂ©rusalem de votre doctrine, et vous voulez faire retomber sur nous le sang de cet homme. Actes 7 52 Quel est le prophĂšte que vos pĂšres n'aient pas persĂ©cuté ? Ils ont tuĂ© ceux qui avaient prĂ©dit l'avĂšnement du Juste, que vous avez livrĂ© maintenant, et dont vous avez Ă©tĂ© les meurtriers ; Actes 13 27 Car les habitants de JĂ©rusalem et leurs magistrats, l'ayant mĂ©connu, ont accompli, en le condamnant, les paroles des prophĂštes, qui se lisent chaque jour de sabbat. 28 Et sans avoir aucun motif de le mettre Ă mort, ils demandĂšrent Ă Pilate de le faire mourir. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopKids VidĂ©okid Dessins animĂ©s Ăvangile de Marc Chapitre 12 (pour enfants Ă partir de 10 ans) Texte dit par Marie Ray et dessinĂ© par Martine Bacher. ThĂšmes: JĂ©sus entre Ă JĂ©rusalem, Le figuier sans figues, JĂ©sus ⊠BibleTubeEnfant Marc 12.1-44 TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 TopKids VidĂ©okid Nouveau Bible Fun S10 Marc 10- 1- 12 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 38eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 10.1-44 Segond 21 Mais ces vignerons dirent entre eux : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Venez, tuons-le et l'hĂ©ritage sera Ă nous.â Segond 1910 Mais ces vignerons dirent entre eux : Voici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais ces vignerons se dirent entre eux : Câest lui lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous. Parole de Vie © Mais ces vignerons mĂ©chants se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard ! Venez ! Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais ces vignerons se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier ! Allons, tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Semeur © Mais les vignerons se dirent entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Parole Vivante © Mais les vignerons se concertent entre eux : « VoilĂ le futur propriĂ©taire, venez, on va le tuer et tout lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais ces cultivateurs-lĂ dirent entre-eux : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Martin Mais ces vignerons dirent entre eux : c'est ici l'hĂ©ritier, venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera nĂŽtre. Ostervald Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎŽáœČ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏαΜ ᜠÏÎč ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏΠΎΔῊÏΔ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±. World English Bible But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelle rĂ©vĂ©lation de ce qui se passait dans le cĆur des adversaires, auditeurs de JĂ©sus ! Leur but principal, en mettant Ă mort le Messie envoyĂ© de Dieu, Ă©tait prĂ©cisĂ©ment de rester en possession de la thĂ©ocratie, des avantages, de l'influence, des honneurs qu'elle leur donnait et qu'ils craignaient de perdre. Dans tous les temps, les ennemis du Sauveur ont le sentiment plus ou moins conscient qu'en se dĂ©barrassant de lui, de sa vĂ©ritĂ©, de son autoritĂ©, ils resteront en possession d'eux-mĂȘmes, de leurs intĂ©rĂȘts terrestres, et de leur orgueilleuse indĂ©pendance vis-Ă -vis de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ces 1565 vignerons 1092 dirent 2036 5627 entre 4314 eux 1438 : Voici 3754 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; venez 1205 5773, tuons 615 5725-le 846, et 2532 lâhĂ©ritage 2817 sera 2071 5704 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1161 - demais, de plus, et, etc. 1205 - deutevenir ici, venir lĂ interjection, viens!, viens maintenant! 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2036 - epoparler, dire 2071 - esomaipremiĂšre personne du singulier du futur du verbe « ĂȘtre » 2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5704Temps - Futur 5776 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5773Temps - Pas de Temps indiquĂ© 5799 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, entre ta postĂ©ritĂ© et sa postĂ©rité : celle-ci t'Ă©crasera la tĂȘte, et toi tu la blesseras au talon. GenĂšse 37 20 Maintenant donc, venez, tuons-le, et le jetons dans quelque fosse, et nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 2 Les rois de la terre se sont levĂ©s, et les princes se sont concertĂ©s ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint. 3 Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes ! Psaumes 22 12 Des taureaux nombreux m'environnent ; de puissants taureaux de Bassan m'entourent. 13 Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion dĂ©chirant et rugissant. 14 Je suis comme de l'eau qui s'Ă©coule, et tous mes os se sont dĂ©joints ; mon coeur est comme la cire, il se fond dans mes entrailles. 15 Ma vigueur est dessĂ©chĂ©e comme la brique ; ma langue est attachĂ©e Ă mon palais, et tu m'as couchĂ© dans la poussiĂšre de la mort. EsaĂŻe 49 7 Ainsi dit l'Ăternel, le RĂ©dempteur, le Saint d'IsraĂ«l, Ă celui qui est mĂ©prisĂ© des hommes, dĂ©testĂ© du peuple, Ă l'esclave des dominateurs. Les rois le verront et se lĂšveront, les princes se prosterneront devant lui, Ă cause de l'Ăternel qui est fidĂšle, et du Saint d'IsraĂ«l qui t'a Ă©lu. EsaĂŻe 53 7 Il est maltraitĂ©, il est affligé ; et il n'ouvre point la bouche ; comme un agneau menĂ© Ă la boucherie, comme une brebis muette devant celui qui la tond, il n'ouvre point la bouche. 8 Il a Ă©tĂ© retirĂ© de l'angoisse et de la condamnation ; et qui dira sa durĂ©e ? Car il a Ă©tĂ© retranchĂ© de la terre des vivants ; il a Ă©tĂ© frappĂ© pour le pĂ©chĂ© de mon peuple. Matthieu 2 3 Le roi HĂ©rode, l'ayant appris, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, il s'informa d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : C'est Ă BethlĂ©hem, de JudĂ©e ; car il a Ă©tĂ© Ă©crit ainsi par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda ; car c'est de toi que sortira le Conducteur qui paĂźtra IsraĂ«l mon peuple. 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© en secret les mages, s'informa d'eux exactement du temps auquel avait paru l'Ă©toile. 8 Et les envoyant Ă BethlĂ©hem, il leur dit : Allez, et informez-vous exactement du petit enfant, et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'y aille aussi, et que je l'adore. 9 Eux donc, ayant entendu le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'Ă©tant arrivĂ©e sur le lieu oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'y arrĂȘta. 10 Or Ă la vue de l'Ă©toile ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils trouvĂšrent le petit enfant, avec Marie sa mĂšre, et se prosternant devant lui ils l'adorĂšrent ; et ouvrant leurs trĂ©sors, ils lui prĂ©sentĂšrent des dons, de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, ayant Ă©tĂ© divinement avertis par un songe de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent en leur pays par un autre chemin. 13 AprĂšs qu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, et lui dit : LĂšve-toi ; prends le petit enfant et sa mĂšre, et t'enfuis en Ăgypte, et te tiens lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire mourir. 16 Alors HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient moquĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon le temps dont il s'Ă©tait exactement informĂ© auprĂšs des mages. Marc 12 7 Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. 12 Alors ils tĂąchĂšrent de le saisir ; car ils connurent bien qu'il avait dit cette similitude contre eux ; mais ils craignirent le peuple ; c'est pourquoi le laissant, ils s'en allĂšrent. Jean 11 47 Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens assemblĂšrent le sanhĂ©drin, et dirent : Que ferons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons faire, tout le monde croira en lui ; et les Romains viendront, et ils dĂ©truiront et ce lieu et notre nation. 49 Mais CaĂŻphe, l'un d'entre eux, qui Ă©tait souverain sacrificateur de cette annĂ©e-lĂ , leur dit : Vous n'y entendez rien ; 50 Et vous ne considĂ©rez pas qu'il nous importe qu'un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 Ce JĂ©sus livrĂ© par la volontĂ© dĂ©terminĂ©e et selon la prescience de Dieu, vous l'avez pris, et, l'ayant attachĂ© Ă la croix par les mains des iniques, vous l'avez fait mourir. Actes 5 28 Ne vous avons-nous pas dĂ©fendu expressĂ©ment d'enseigner en ce nom-lĂ Â ? Et vous avez rempli JĂ©rusalem de votre doctrine, et vous voulez faire retomber sur nous le sang de cet homme. Actes 7 52 Quel est le prophĂšte que vos pĂšres n'aient pas persĂ©cuté ? Ils ont tuĂ© ceux qui avaient prĂ©dit l'avĂšnement du Juste, que vous avez livrĂ© maintenant, et dont vous avez Ă©tĂ© les meurtriers ; Actes 13 27 Car les habitants de JĂ©rusalem et leurs magistrats, l'ayant mĂ©connu, ont accompli, en le condamnant, les paroles des prophĂštes, qui se lisent chaque jour de sabbat. 28 Et sans avoir aucun motif de le mettre Ă mort, ils demandĂšrent Ă Pilate de le faire mourir. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte " Mille fois pardon, je vous demande ! " Et l'aprĂšs ? (suite et âfinâ) " Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant rĂ©ciproquement, comme Dieu vous a pardonnĂ© en Christ. " ⊠Lerdami . Marc 12.1-44 TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 TopKids VidĂ©okid Nouveau Bible Fun S10 Marc 10- 1- 12 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 38eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 10.1-44 Segond 21 Mais ces vignerons dirent entre eux : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Venez, tuons-le et l'hĂ©ritage sera Ă nous.â Segond 1910 Mais ces vignerons dirent entre eux : Voici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais ces vignerons se dirent entre eux : Câest lui lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous. Parole de Vie © Mais ces vignerons mĂ©chants se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard ! Venez ! Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais ces vignerons se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier ! Allons, tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Semeur © Mais les vignerons se dirent entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Parole Vivante © Mais les vignerons se concertent entre eux : « VoilĂ le futur propriĂ©taire, venez, on va le tuer et tout lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais ces cultivateurs-lĂ dirent entre-eux : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Martin Mais ces vignerons dirent entre eux : c'est ici l'hĂ©ritier, venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera nĂŽtre. Ostervald Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎŽáœČ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏαΜ ᜠÏÎč ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏΠΎΔῊÏΔ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±. World English Bible But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelle rĂ©vĂ©lation de ce qui se passait dans le cĆur des adversaires, auditeurs de JĂ©sus ! Leur but principal, en mettant Ă mort le Messie envoyĂ© de Dieu, Ă©tait prĂ©cisĂ©ment de rester en possession de la thĂ©ocratie, des avantages, de l'influence, des honneurs qu'elle leur donnait et qu'ils craignaient de perdre. Dans tous les temps, les ennemis du Sauveur ont le sentiment plus ou moins conscient qu'en se dĂ©barrassant de lui, de sa vĂ©ritĂ©, de son autoritĂ©, ils resteront en possession d'eux-mĂȘmes, de leurs intĂ©rĂȘts terrestres, et de leur orgueilleuse indĂ©pendance vis-Ă -vis de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ces 1565 vignerons 1092 dirent 2036 5627 entre 4314 eux 1438 : Voici 3754 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; venez 1205 5773, tuons 615 5725-le 846, et 2532 lâhĂ©ritage 2817 sera 2071 5704 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1161 - demais, de plus, et, etc. 1205 - deutevenir ici, venir lĂ interjection, viens!, viens maintenant! 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2036 - epoparler, dire 2071 - esomaipremiĂšre personne du singulier du futur du verbe « ĂȘtre » 2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5704Temps - Futur 5776 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5773Temps - Pas de Temps indiquĂ© 5799 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, entre ta postĂ©ritĂ© et sa postĂ©rité : celle-ci t'Ă©crasera la tĂȘte, et toi tu la blesseras au talon. GenĂšse 37 20 Maintenant donc, venez, tuons-le, et le jetons dans quelque fosse, et nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 2 Les rois de la terre se sont levĂ©s, et les princes se sont concertĂ©s ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint. 3 Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes ! Psaumes 22 12 Des taureaux nombreux m'environnent ; de puissants taureaux de Bassan m'entourent. 13 Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion dĂ©chirant et rugissant. 14 Je suis comme de l'eau qui s'Ă©coule, et tous mes os se sont dĂ©joints ; mon coeur est comme la cire, il se fond dans mes entrailles. 15 Ma vigueur est dessĂ©chĂ©e comme la brique ; ma langue est attachĂ©e Ă mon palais, et tu m'as couchĂ© dans la poussiĂšre de la mort. EsaĂŻe 49 7 Ainsi dit l'Ăternel, le RĂ©dempteur, le Saint d'IsraĂ«l, Ă celui qui est mĂ©prisĂ© des hommes, dĂ©testĂ© du peuple, Ă l'esclave des dominateurs. Les rois le verront et se lĂšveront, les princes se prosterneront devant lui, Ă cause de l'Ăternel qui est fidĂšle, et du Saint d'IsraĂ«l qui t'a Ă©lu. EsaĂŻe 53 7 Il est maltraitĂ©, il est affligé ; et il n'ouvre point la bouche ; comme un agneau menĂ© Ă la boucherie, comme une brebis muette devant celui qui la tond, il n'ouvre point la bouche. 8 Il a Ă©tĂ© retirĂ© de l'angoisse et de la condamnation ; et qui dira sa durĂ©e ? Car il a Ă©tĂ© retranchĂ© de la terre des vivants ; il a Ă©tĂ© frappĂ© pour le pĂ©chĂ© de mon peuple. Matthieu 2 3 Le roi HĂ©rode, l'ayant appris, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, il s'informa d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : C'est Ă BethlĂ©hem, de JudĂ©e ; car il a Ă©tĂ© Ă©crit ainsi par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda ; car c'est de toi que sortira le Conducteur qui paĂźtra IsraĂ«l mon peuple. 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© en secret les mages, s'informa d'eux exactement du temps auquel avait paru l'Ă©toile. 8 Et les envoyant Ă BethlĂ©hem, il leur dit : Allez, et informez-vous exactement du petit enfant, et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'y aille aussi, et que je l'adore. 9 Eux donc, ayant entendu le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'Ă©tant arrivĂ©e sur le lieu oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'y arrĂȘta. 10 Or Ă la vue de l'Ă©toile ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils trouvĂšrent le petit enfant, avec Marie sa mĂšre, et se prosternant devant lui ils l'adorĂšrent ; et ouvrant leurs trĂ©sors, ils lui prĂ©sentĂšrent des dons, de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, ayant Ă©tĂ© divinement avertis par un songe de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent en leur pays par un autre chemin. 13 AprĂšs qu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, et lui dit : LĂšve-toi ; prends le petit enfant et sa mĂšre, et t'enfuis en Ăgypte, et te tiens lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire mourir. 16 Alors HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient moquĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon le temps dont il s'Ă©tait exactement informĂ© auprĂšs des mages. Marc 12 7 Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. 12 Alors ils tĂąchĂšrent de le saisir ; car ils connurent bien qu'il avait dit cette similitude contre eux ; mais ils craignirent le peuple ; c'est pourquoi le laissant, ils s'en allĂšrent. Jean 11 47 Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens assemblĂšrent le sanhĂ©drin, et dirent : Que ferons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons faire, tout le monde croira en lui ; et les Romains viendront, et ils dĂ©truiront et ce lieu et notre nation. 49 Mais CaĂŻphe, l'un d'entre eux, qui Ă©tait souverain sacrificateur de cette annĂ©e-lĂ , leur dit : Vous n'y entendez rien ; 50 Et vous ne considĂ©rez pas qu'il nous importe qu'un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 Ce JĂ©sus livrĂ© par la volontĂ© dĂ©terminĂ©e et selon la prescience de Dieu, vous l'avez pris, et, l'ayant attachĂ© Ă la croix par les mains des iniques, vous l'avez fait mourir. Actes 5 28 Ne vous avons-nous pas dĂ©fendu expressĂ©ment d'enseigner en ce nom-lĂ Â ? Et vous avez rempli JĂ©rusalem de votre doctrine, et vous voulez faire retomber sur nous le sang de cet homme. Actes 7 52 Quel est le prophĂšte que vos pĂšres n'aient pas persĂ©cuté ? Ils ont tuĂ© ceux qui avaient prĂ©dit l'avĂšnement du Juste, que vous avez livrĂ© maintenant, et dont vous avez Ă©tĂ© les meurtriers ; Actes 13 27 Car les habitants de JĂ©rusalem et leurs magistrats, l'ayant mĂ©connu, ont accompli, en le condamnant, les paroles des prophĂštes, qui se lisent chaque jour de sabbat. 28 Et sans avoir aucun motif de le mettre Ă mort, ils demandĂšrent Ă Pilate de le faire mourir. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment vivre lâamour et la grĂące en famille, Ă lâĂ©glise, dans la sociĂ©tĂ©? N°1 Un vrai challenge Ă relever ! Comment ? La Bible nous offre des pistes ou plutĂŽt des bases solides pour ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Marc 12.1-44 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 TopKids VidĂ©okid Nouveau Bible Fun S10 Marc 10- 1- 12 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 38eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 10.1-44 Segond 21 Mais ces vignerons dirent entre eux : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Venez, tuons-le et l'hĂ©ritage sera Ă nous.â Segond 1910 Mais ces vignerons dirent entre eux : Voici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais ces vignerons se dirent entre eux : Câest lui lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous. Parole de Vie © Mais ces vignerons mĂ©chants se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard ! Venez ! Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais ces vignerons se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier ! Allons, tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Semeur © Mais les vignerons se dirent entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Parole Vivante © Mais les vignerons se concertent entre eux : « VoilĂ le futur propriĂ©taire, venez, on va le tuer et tout lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais ces cultivateurs-lĂ dirent entre-eux : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Martin Mais ces vignerons dirent entre eux : c'est ici l'hĂ©ritier, venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera nĂŽtre. Ostervald Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎŽáœČ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏαΜ ᜠÏÎč ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏΠΎΔῊÏΔ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±. World English Bible But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelle rĂ©vĂ©lation de ce qui se passait dans le cĆur des adversaires, auditeurs de JĂ©sus ! Leur but principal, en mettant Ă mort le Messie envoyĂ© de Dieu, Ă©tait prĂ©cisĂ©ment de rester en possession de la thĂ©ocratie, des avantages, de l'influence, des honneurs qu'elle leur donnait et qu'ils craignaient de perdre. Dans tous les temps, les ennemis du Sauveur ont le sentiment plus ou moins conscient qu'en se dĂ©barrassant de lui, de sa vĂ©ritĂ©, de son autoritĂ©, ils resteront en possession d'eux-mĂȘmes, de leurs intĂ©rĂȘts terrestres, et de leur orgueilleuse indĂ©pendance vis-Ă -vis de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ces 1565 vignerons 1092 dirent 2036 5627 entre 4314 eux 1438 : Voici 3754 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; venez 1205 5773, tuons 615 5725-le 846, et 2532 lâhĂ©ritage 2817 sera 2071 5704 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1161 - demais, de plus, et, etc. 1205 - deutevenir ici, venir lĂ interjection, viens!, viens maintenant! 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2036 - epoparler, dire 2071 - esomaipremiĂšre personne du singulier du futur du verbe « ĂȘtre » 2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5704Temps - Futur 5776 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5773Temps - Pas de Temps indiquĂ© 5799 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, entre ta postĂ©ritĂ© et sa postĂ©rité : celle-ci t'Ă©crasera la tĂȘte, et toi tu la blesseras au talon. GenĂšse 37 20 Maintenant donc, venez, tuons-le, et le jetons dans quelque fosse, et nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 2 Les rois de la terre se sont levĂ©s, et les princes se sont concertĂ©s ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint. 3 Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes ! Psaumes 22 12 Des taureaux nombreux m'environnent ; de puissants taureaux de Bassan m'entourent. 13 Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion dĂ©chirant et rugissant. 14 Je suis comme de l'eau qui s'Ă©coule, et tous mes os se sont dĂ©joints ; mon coeur est comme la cire, il se fond dans mes entrailles. 15 Ma vigueur est dessĂ©chĂ©e comme la brique ; ma langue est attachĂ©e Ă mon palais, et tu m'as couchĂ© dans la poussiĂšre de la mort. EsaĂŻe 49 7 Ainsi dit l'Ăternel, le RĂ©dempteur, le Saint d'IsraĂ«l, Ă celui qui est mĂ©prisĂ© des hommes, dĂ©testĂ© du peuple, Ă l'esclave des dominateurs. Les rois le verront et se lĂšveront, les princes se prosterneront devant lui, Ă cause de l'Ăternel qui est fidĂšle, et du Saint d'IsraĂ«l qui t'a Ă©lu. EsaĂŻe 53 7 Il est maltraitĂ©, il est affligé ; et il n'ouvre point la bouche ; comme un agneau menĂ© Ă la boucherie, comme une brebis muette devant celui qui la tond, il n'ouvre point la bouche. 8 Il a Ă©tĂ© retirĂ© de l'angoisse et de la condamnation ; et qui dira sa durĂ©e ? Car il a Ă©tĂ© retranchĂ© de la terre des vivants ; il a Ă©tĂ© frappĂ© pour le pĂ©chĂ© de mon peuple. Matthieu 2 3 Le roi HĂ©rode, l'ayant appris, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, il s'informa d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : C'est Ă BethlĂ©hem, de JudĂ©e ; car il a Ă©tĂ© Ă©crit ainsi par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda ; car c'est de toi que sortira le Conducteur qui paĂźtra IsraĂ«l mon peuple. 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© en secret les mages, s'informa d'eux exactement du temps auquel avait paru l'Ă©toile. 8 Et les envoyant Ă BethlĂ©hem, il leur dit : Allez, et informez-vous exactement du petit enfant, et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'y aille aussi, et que je l'adore. 9 Eux donc, ayant entendu le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'Ă©tant arrivĂ©e sur le lieu oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'y arrĂȘta. 10 Or Ă la vue de l'Ă©toile ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils trouvĂšrent le petit enfant, avec Marie sa mĂšre, et se prosternant devant lui ils l'adorĂšrent ; et ouvrant leurs trĂ©sors, ils lui prĂ©sentĂšrent des dons, de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, ayant Ă©tĂ© divinement avertis par un songe de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent en leur pays par un autre chemin. 13 AprĂšs qu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, et lui dit : LĂšve-toi ; prends le petit enfant et sa mĂšre, et t'enfuis en Ăgypte, et te tiens lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire mourir. 16 Alors HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient moquĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon le temps dont il s'Ă©tait exactement informĂ© auprĂšs des mages. Marc 12 7 Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. 12 Alors ils tĂąchĂšrent de le saisir ; car ils connurent bien qu'il avait dit cette similitude contre eux ; mais ils craignirent le peuple ; c'est pourquoi le laissant, ils s'en allĂšrent. Jean 11 47 Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens assemblĂšrent le sanhĂ©drin, et dirent : Que ferons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons faire, tout le monde croira en lui ; et les Romains viendront, et ils dĂ©truiront et ce lieu et notre nation. 49 Mais CaĂŻphe, l'un d'entre eux, qui Ă©tait souverain sacrificateur de cette annĂ©e-lĂ , leur dit : Vous n'y entendez rien ; 50 Et vous ne considĂ©rez pas qu'il nous importe qu'un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 Ce JĂ©sus livrĂ© par la volontĂ© dĂ©terminĂ©e et selon la prescience de Dieu, vous l'avez pris, et, l'ayant attachĂ© Ă la croix par les mains des iniques, vous l'avez fait mourir. Actes 5 28 Ne vous avons-nous pas dĂ©fendu expressĂ©ment d'enseigner en ce nom-lĂ Â ? Et vous avez rempli JĂ©rusalem de votre doctrine, et vous voulez faire retomber sur nous le sang de cet homme. Actes 7 52 Quel est le prophĂšte que vos pĂšres n'aient pas persĂ©cuté ? Ils ont tuĂ© ceux qui avaient prĂ©dit l'avĂšnement du Juste, que vous avez livrĂ© maintenant, et dont vous avez Ă©tĂ© les meurtriers ; Actes 13 27 Car les habitants de JĂ©rusalem et leurs magistrats, l'ayant mĂ©connu, ont accompli, en le condamnant, les paroles des prophĂštes, qui se lisent chaque jour de sabbat. 28 Et sans avoir aucun motif de le mettre Ă mort, ils demandĂšrent Ă Pilate de le faire mourir. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette Marc 12.1-44 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 TopKids VidĂ©okid Nouveau Bible Fun S10 Marc 10- 1- 12 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 38eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 10.1-44 Segond 21 Mais ces vignerons dirent entre eux : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Venez, tuons-le et l'hĂ©ritage sera Ă nous.â Segond 1910 Mais ces vignerons dirent entre eux : Voici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais ces vignerons se dirent entre eux : Câest lui lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous. Parole de Vie © Mais ces vignerons mĂ©chants se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard ! Venez ! Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais ces vignerons se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier ! Allons, tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Semeur © Mais les vignerons se dirent entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Parole Vivante © Mais les vignerons se concertent entre eux : « VoilĂ le futur propriĂ©taire, venez, on va le tuer et tout lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais ces cultivateurs-lĂ dirent entre-eux : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Martin Mais ces vignerons dirent entre eux : c'est ici l'hĂ©ritier, venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera nĂŽtre. Ostervald Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎŽáœČ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏαΜ ᜠÏÎč ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏΠΎΔῊÏΔ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±. World English Bible But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelle rĂ©vĂ©lation de ce qui se passait dans le cĆur des adversaires, auditeurs de JĂ©sus ! Leur but principal, en mettant Ă mort le Messie envoyĂ© de Dieu, Ă©tait prĂ©cisĂ©ment de rester en possession de la thĂ©ocratie, des avantages, de l'influence, des honneurs qu'elle leur donnait et qu'ils craignaient de perdre. Dans tous les temps, les ennemis du Sauveur ont le sentiment plus ou moins conscient qu'en se dĂ©barrassant de lui, de sa vĂ©ritĂ©, de son autoritĂ©, ils resteront en possession d'eux-mĂȘmes, de leurs intĂ©rĂȘts terrestres, et de leur orgueilleuse indĂ©pendance vis-Ă -vis de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ces 1565 vignerons 1092 dirent 2036 5627 entre 4314 eux 1438 : Voici 3754 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; venez 1205 5773, tuons 615 5725-le 846, et 2532 lâhĂ©ritage 2817 sera 2071 5704 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1161 - demais, de plus, et, etc. 1205 - deutevenir ici, venir lĂ interjection, viens!, viens maintenant! 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2036 - epoparler, dire 2071 - esomaipremiĂšre personne du singulier du futur du verbe « ĂȘtre » 2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5704Temps - Futur 5776 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5773Temps - Pas de Temps indiquĂ© 5799 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, entre ta postĂ©ritĂ© et sa postĂ©rité : celle-ci t'Ă©crasera la tĂȘte, et toi tu la blesseras au talon. GenĂšse 37 20 Maintenant donc, venez, tuons-le, et le jetons dans quelque fosse, et nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 2 Les rois de la terre se sont levĂ©s, et les princes se sont concertĂ©s ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint. 3 Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes ! Psaumes 22 12 Des taureaux nombreux m'environnent ; de puissants taureaux de Bassan m'entourent. 13 Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion dĂ©chirant et rugissant. 14 Je suis comme de l'eau qui s'Ă©coule, et tous mes os se sont dĂ©joints ; mon coeur est comme la cire, il se fond dans mes entrailles. 15 Ma vigueur est dessĂ©chĂ©e comme la brique ; ma langue est attachĂ©e Ă mon palais, et tu m'as couchĂ© dans la poussiĂšre de la mort. EsaĂŻe 49 7 Ainsi dit l'Ăternel, le RĂ©dempteur, le Saint d'IsraĂ«l, Ă celui qui est mĂ©prisĂ© des hommes, dĂ©testĂ© du peuple, Ă l'esclave des dominateurs. Les rois le verront et se lĂšveront, les princes se prosterneront devant lui, Ă cause de l'Ăternel qui est fidĂšle, et du Saint d'IsraĂ«l qui t'a Ă©lu. EsaĂŻe 53 7 Il est maltraitĂ©, il est affligé ; et il n'ouvre point la bouche ; comme un agneau menĂ© Ă la boucherie, comme une brebis muette devant celui qui la tond, il n'ouvre point la bouche. 8 Il a Ă©tĂ© retirĂ© de l'angoisse et de la condamnation ; et qui dira sa durĂ©e ? Car il a Ă©tĂ© retranchĂ© de la terre des vivants ; il a Ă©tĂ© frappĂ© pour le pĂ©chĂ© de mon peuple. Matthieu 2 3 Le roi HĂ©rode, l'ayant appris, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, il s'informa d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : C'est Ă BethlĂ©hem, de JudĂ©e ; car il a Ă©tĂ© Ă©crit ainsi par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda ; car c'est de toi que sortira le Conducteur qui paĂźtra IsraĂ«l mon peuple. 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© en secret les mages, s'informa d'eux exactement du temps auquel avait paru l'Ă©toile. 8 Et les envoyant Ă BethlĂ©hem, il leur dit : Allez, et informez-vous exactement du petit enfant, et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'y aille aussi, et que je l'adore. 9 Eux donc, ayant entendu le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'Ă©tant arrivĂ©e sur le lieu oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'y arrĂȘta. 10 Or Ă la vue de l'Ă©toile ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils trouvĂšrent le petit enfant, avec Marie sa mĂšre, et se prosternant devant lui ils l'adorĂšrent ; et ouvrant leurs trĂ©sors, ils lui prĂ©sentĂšrent des dons, de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, ayant Ă©tĂ© divinement avertis par un songe de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent en leur pays par un autre chemin. 13 AprĂšs qu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, et lui dit : LĂšve-toi ; prends le petit enfant et sa mĂšre, et t'enfuis en Ăgypte, et te tiens lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire mourir. 16 Alors HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient moquĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon le temps dont il s'Ă©tait exactement informĂ© auprĂšs des mages. Marc 12 7 Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. 12 Alors ils tĂąchĂšrent de le saisir ; car ils connurent bien qu'il avait dit cette similitude contre eux ; mais ils craignirent le peuple ; c'est pourquoi le laissant, ils s'en allĂšrent. Jean 11 47 Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens assemblĂšrent le sanhĂ©drin, et dirent : Que ferons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons faire, tout le monde croira en lui ; et les Romains viendront, et ils dĂ©truiront et ce lieu et notre nation. 49 Mais CaĂŻphe, l'un d'entre eux, qui Ă©tait souverain sacrificateur de cette annĂ©e-lĂ , leur dit : Vous n'y entendez rien ; 50 Et vous ne considĂ©rez pas qu'il nous importe qu'un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 Ce JĂ©sus livrĂ© par la volontĂ© dĂ©terminĂ©e et selon la prescience de Dieu, vous l'avez pris, et, l'ayant attachĂ© Ă la croix par les mains des iniques, vous l'avez fait mourir. Actes 5 28 Ne vous avons-nous pas dĂ©fendu expressĂ©ment d'enseigner en ce nom-lĂ Â ? Et vous avez rempli JĂ©rusalem de votre doctrine, et vous voulez faire retomber sur nous le sang de cet homme. Actes 7 52 Quel est le prophĂšte que vos pĂšres n'aient pas persĂ©cuté ? Ils ont tuĂ© ceux qui avaient prĂ©dit l'avĂšnement du Juste, que vous avez livrĂ© maintenant, et dont vous avez Ă©tĂ© les meurtriers ; Actes 13 27 Car les habitants de JĂ©rusalem et leurs magistrats, l'ayant mĂ©connu, ont accompli, en le condamnant, les paroles des prophĂštes, qui se lisent chaque jour de sabbat. 28 Et sans avoir aucun motif de le mettre Ă mort, ils demandĂšrent Ă Pilate de le faire mourir. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Marc 12.1-37 TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 TopKids VidĂ©okid Nouveau Bible Fun S10 Marc 10- 1- 12 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 38eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 10.1-44 Segond 21 Mais ces vignerons dirent entre eux : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Venez, tuons-le et l'hĂ©ritage sera Ă nous.â Segond 1910 Mais ces vignerons dirent entre eux : Voici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais ces vignerons se dirent entre eux : Câest lui lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous. Parole de Vie © Mais ces vignerons mĂ©chants se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard ! Venez ! Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais ces vignerons se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier ! Allons, tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Semeur © Mais les vignerons se dirent entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Parole Vivante © Mais les vignerons se concertent entre eux : « VoilĂ le futur propriĂ©taire, venez, on va le tuer et tout lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais ces cultivateurs-lĂ dirent entre-eux : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Martin Mais ces vignerons dirent entre eux : c'est ici l'hĂ©ritier, venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera nĂŽtre. Ostervald Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎŽáœČ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏαΜ ᜠÏÎč ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏΠΎΔῊÏΔ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±. World English Bible But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelle rĂ©vĂ©lation de ce qui se passait dans le cĆur des adversaires, auditeurs de JĂ©sus ! Leur but principal, en mettant Ă mort le Messie envoyĂ© de Dieu, Ă©tait prĂ©cisĂ©ment de rester en possession de la thĂ©ocratie, des avantages, de l'influence, des honneurs qu'elle leur donnait et qu'ils craignaient de perdre. Dans tous les temps, les ennemis du Sauveur ont le sentiment plus ou moins conscient qu'en se dĂ©barrassant de lui, de sa vĂ©ritĂ©, de son autoritĂ©, ils resteront en possession d'eux-mĂȘmes, de leurs intĂ©rĂȘts terrestres, et de leur orgueilleuse indĂ©pendance vis-Ă -vis de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ces 1565 vignerons 1092 dirent 2036 5627 entre 4314 eux 1438 : Voici 3754 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; venez 1205 5773, tuons 615 5725-le 846, et 2532 lâhĂ©ritage 2817 sera 2071 5704 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1161 - demais, de plus, et, etc. 1205 - deutevenir ici, venir lĂ interjection, viens!, viens maintenant! 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2036 - epoparler, dire 2071 - esomaipremiĂšre personne du singulier du futur du verbe « ĂȘtre » 2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5704Temps - Futur 5776 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5773Temps - Pas de Temps indiquĂ© 5799 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, entre ta postĂ©ritĂ© et sa postĂ©rité : celle-ci t'Ă©crasera la tĂȘte, et toi tu la blesseras au talon. GenĂšse 37 20 Maintenant donc, venez, tuons-le, et le jetons dans quelque fosse, et nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 2 Les rois de la terre se sont levĂ©s, et les princes se sont concertĂ©s ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint. 3 Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes ! Psaumes 22 12 Des taureaux nombreux m'environnent ; de puissants taureaux de Bassan m'entourent. 13 Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion dĂ©chirant et rugissant. 14 Je suis comme de l'eau qui s'Ă©coule, et tous mes os se sont dĂ©joints ; mon coeur est comme la cire, il se fond dans mes entrailles. 15 Ma vigueur est dessĂ©chĂ©e comme la brique ; ma langue est attachĂ©e Ă mon palais, et tu m'as couchĂ© dans la poussiĂšre de la mort. EsaĂŻe 49 7 Ainsi dit l'Ăternel, le RĂ©dempteur, le Saint d'IsraĂ«l, Ă celui qui est mĂ©prisĂ© des hommes, dĂ©testĂ© du peuple, Ă l'esclave des dominateurs. Les rois le verront et se lĂšveront, les princes se prosterneront devant lui, Ă cause de l'Ăternel qui est fidĂšle, et du Saint d'IsraĂ«l qui t'a Ă©lu. EsaĂŻe 53 7 Il est maltraitĂ©, il est affligé ; et il n'ouvre point la bouche ; comme un agneau menĂ© Ă la boucherie, comme une brebis muette devant celui qui la tond, il n'ouvre point la bouche. 8 Il a Ă©tĂ© retirĂ© de l'angoisse et de la condamnation ; et qui dira sa durĂ©e ? Car il a Ă©tĂ© retranchĂ© de la terre des vivants ; il a Ă©tĂ© frappĂ© pour le pĂ©chĂ© de mon peuple. Matthieu 2 3 Le roi HĂ©rode, l'ayant appris, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, il s'informa d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : C'est Ă BethlĂ©hem, de JudĂ©e ; car il a Ă©tĂ© Ă©crit ainsi par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda ; car c'est de toi que sortira le Conducteur qui paĂźtra IsraĂ«l mon peuple. 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© en secret les mages, s'informa d'eux exactement du temps auquel avait paru l'Ă©toile. 8 Et les envoyant Ă BethlĂ©hem, il leur dit : Allez, et informez-vous exactement du petit enfant, et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'y aille aussi, et que je l'adore. 9 Eux donc, ayant entendu le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'Ă©tant arrivĂ©e sur le lieu oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'y arrĂȘta. 10 Or Ă la vue de l'Ă©toile ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils trouvĂšrent le petit enfant, avec Marie sa mĂšre, et se prosternant devant lui ils l'adorĂšrent ; et ouvrant leurs trĂ©sors, ils lui prĂ©sentĂšrent des dons, de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, ayant Ă©tĂ© divinement avertis par un songe de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent en leur pays par un autre chemin. 13 AprĂšs qu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, et lui dit : LĂšve-toi ; prends le petit enfant et sa mĂšre, et t'enfuis en Ăgypte, et te tiens lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire mourir. 16 Alors HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient moquĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon le temps dont il s'Ă©tait exactement informĂ© auprĂšs des mages. Marc 12 7 Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. 12 Alors ils tĂąchĂšrent de le saisir ; car ils connurent bien qu'il avait dit cette similitude contre eux ; mais ils craignirent le peuple ; c'est pourquoi le laissant, ils s'en allĂšrent. Jean 11 47 Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens assemblĂšrent le sanhĂ©drin, et dirent : Que ferons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons faire, tout le monde croira en lui ; et les Romains viendront, et ils dĂ©truiront et ce lieu et notre nation. 49 Mais CaĂŻphe, l'un d'entre eux, qui Ă©tait souverain sacrificateur de cette annĂ©e-lĂ , leur dit : Vous n'y entendez rien ; 50 Et vous ne considĂ©rez pas qu'il nous importe qu'un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 Ce JĂ©sus livrĂ© par la volontĂ© dĂ©terminĂ©e et selon la prescience de Dieu, vous l'avez pris, et, l'ayant attachĂ© Ă la croix par les mains des iniques, vous l'avez fait mourir. Actes 5 28 Ne vous avons-nous pas dĂ©fendu expressĂ©ment d'enseigner en ce nom-lĂ Â ? Et vous avez rempli JĂ©rusalem de votre doctrine, et vous voulez faire retomber sur nous le sang de cet homme. Actes 7 52 Quel est le prophĂšte que vos pĂšres n'aient pas persĂ©cuté ? Ils ont tuĂ© ceux qui avaient prĂ©dit l'avĂšnement du Juste, que vous avez livrĂ© maintenant, et dont vous avez Ă©tĂ© les meurtriers ; Actes 13 27 Car les habitants de JĂ©rusalem et leurs magistrats, l'ayant mĂ©connu, ont accompli, en le condamnant, les paroles des prophĂštes, qui se lisent chaque jour de sabbat. 28 Et sans avoir aucun motif de le mettre Ă mort, ils demandĂšrent Ă Pilate de le faire mourir. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Rendez Ă Dieu - Pasteur Fabrice ECRABET Rendez Ă Dieu par Pasteur Fabrice ECRABET Textes de base : Marc 11 v. 1-13.37 ADD Paris 15 Marc 11.1-37 TopKids VidĂ©okid Nouveau Bible Fun S10 Marc 10- 1- 12 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 38eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 10.1-44 Segond 21 Mais ces vignerons dirent entre eux : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Venez, tuons-le et l'hĂ©ritage sera Ă nous.â Segond 1910 Mais ces vignerons dirent entre eux : Voici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais ces vignerons se dirent entre eux : Câest lui lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous. Parole de Vie © Mais ces vignerons mĂ©chants se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard ! Venez ! Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais ces vignerons se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier ! Allons, tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Semeur © Mais les vignerons se dirent entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Parole Vivante © Mais les vignerons se concertent entre eux : « VoilĂ le futur propriĂ©taire, venez, on va le tuer et tout lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais ces cultivateurs-lĂ dirent entre-eux : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Martin Mais ces vignerons dirent entre eux : c'est ici l'hĂ©ritier, venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera nĂŽtre. Ostervald Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎŽáœČ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏαΜ ᜠÏÎč ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏΠΎΔῊÏΔ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±. World English Bible But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelle rĂ©vĂ©lation de ce qui se passait dans le cĆur des adversaires, auditeurs de JĂ©sus ! Leur but principal, en mettant Ă mort le Messie envoyĂ© de Dieu, Ă©tait prĂ©cisĂ©ment de rester en possession de la thĂ©ocratie, des avantages, de l'influence, des honneurs qu'elle leur donnait et qu'ils craignaient de perdre. Dans tous les temps, les ennemis du Sauveur ont le sentiment plus ou moins conscient qu'en se dĂ©barrassant de lui, de sa vĂ©ritĂ©, de son autoritĂ©, ils resteront en possession d'eux-mĂȘmes, de leurs intĂ©rĂȘts terrestres, et de leur orgueilleuse indĂ©pendance vis-Ă -vis de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ces 1565 vignerons 1092 dirent 2036 5627 entre 4314 eux 1438 : Voici 3754 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; venez 1205 5773, tuons 615 5725-le 846, et 2532 lâhĂ©ritage 2817 sera 2071 5704 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1161 - demais, de plus, et, etc. 1205 - deutevenir ici, venir lĂ interjection, viens!, viens maintenant! 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2036 - epoparler, dire 2071 - esomaipremiĂšre personne du singulier du futur du verbe « ĂȘtre » 2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5704Temps - Futur 5776 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5773Temps - Pas de Temps indiquĂ© 5799 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, entre ta postĂ©ritĂ© et sa postĂ©rité : celle-ci t'Ă©crasera la tĂȘte, et toi tu la blesseras au talon. GenĂšse 37 20 Maintenant donc, venez, tuons-le, et le jetons dans quelque fosse, et nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 2 Les rois de la terre se sont levĂ©s, et les princes se sont concertĂ©s ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint. 3 Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes ! Psaumes 22 12 Des taureaux nombreux m'environnent ; de puissants taureaux de Bassan m'entourent. 13 Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion dĂ©chirant et rugissant. 14 Je suis comme de l'eau qui s'Ă©coule, et tous mes os se sont dĂ©joints ; mon coeur est comme la cire, il se fond dans mes entrailles. 15 Ma vigueur est dessĂ©chĂ©e comme la brique ; ma langue est attachĂ©e Ă mon palais, et tu m'as couchĂ© dans la poussiĂšre de la mort. EsaĂŻe 49 7 Ainsi dit l'Ăternel, le RĂ©dempteur, le Saint d'IsraĂ«l, Ă celui qui est mĂ©prisĂ© des hommes, dĂ©testĂ© du peuple, Ă l'esclave des dominateurs. Les rois le verront et se lĂšveront, les princes se prosterneront devant lui, Ă cause de l'Ăternel qui est fidĂšle, et du Saint d'IsraĂ«l qui t'a Ă©lu. EsaĂŻe 53 7 Il est maltraitĂ©, il est affligé ; et il n'ouvre point la bouche ; comme un agneau menĂ© Ă la boucherie, comme une brebis muette devant celui qui la tond, il n'ouvre point la bouche. 8 Il a Ă©tĂ© retirĂ© de l'angoisse et de la condamnation ; et qui dira sa durĂ©e ? Car il a Ă©tĂ© retranchĂ© de la terre des vivants ; il a Ă©tĂ© frappĂ© pour le pĂ©chĂ© de mon peuple. Matthieu 2 3 Le roi HĂ©rode, l'ayant appris, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, il s'informa d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : C'est Ă BethlĂ©hem, de JudĂ©e ; car il a Ă©tĂ© Ă©crit ainsi par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda ; car c'est de toi que sortira le Conducteur qui paĂźtra IsraĂ«l mon peuple. 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© en secret les mages, s'informa d'eux exactement du temps auquel avait paru l'Ă©toile. 8 Et les envoyant Ă BethlĂ©hem, il leur dit : Allez, et informez-vous exactement du petit enfant, et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'y aille aussi, et que je l'adore. 9 Eux donc, ayant entendu le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'Ă©tant arrivĂ©e sur le lieu oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'y arrĂȘta. 10 Or Ă la vue de l'Ă©toile ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils trouvĂšrent le petit enfant, avec Marie sa mĂšre, et se prosternant devant lui ils l'adorĂšrent ; et ouvrant leurs trĂ©sors, ils lui prĂ©sentĂšrent des dons, de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, ayant Ă©tĂ© divinement avertis par un songe de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent en leur pays par un autre chemin. 13 AprĂšs qu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, et lui dit : LĂšve-toi ; prends le petit enfant et sa mĂšre, et t'enfuis en Ăgypte, et te tiens lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire mourir. 16 Alors HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient moquĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon le temps dont il s'Ă©tait exactement informĂ© auprĂšs des mages. Marc 12 7 Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. 12 Alors ils tĂąchĂšrent de le saisir ; car ils connurent bien qu'il avait dit cette similitude contre eux ; mais ils craignirent le peuple ; c'est pourquoi le laissant, ils s'en allĂšrent. Jean 11 47 Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens assemblĂšrent le sanhĂ©drin, et dirent : Que ferons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons faire, tout le monde croira en lui ; et les Romains viendront, et ils dĂ©truiront et ce lieu et notre nation. 49 Mais CaĂŻphe, l'un d'entre eux, qui Ă©tait souverain sacrificateur de cette annĂ©e-lĂ , leur dit : Vous n'y entendez rien ; 50 Et vous ne considĂ©rez pas qu'il nous importe qu'un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 Ce JĂ©sus livrĂ© par la volontĂ© dĂ©terminĂ©e et selon la prescience de Dieu, vous l'avez pris, et, l'ayant attachĂ© Ă la croix par les mains des iniques, vous l'avez fait mourir. Actes 5 28 Ne vous avons-nous pas dĂ©fendu expressĂ©ment d'enseigner en ce nom-lĂ Â ? Et vous avez rempli JĂ©rusalem de votre doctrine, et vous voulez faire retomber sur nous le sang de cet homme. Actes 7 52 Quel est le prophĂšte que vos pĂšres n'aient pas persĂ©cuté ? Ils ont tuĂ© ceux qui avaient prĂ©dit l'avĂšnement du Juste, que vous avez livrĂ© maintenant, et dont vous avez Ă©tĂ© les meurtriers ; Actes 13 27 Car les habitants de JĂ©rusalem et leurs magistrats, l'ayant mĂ©connu, ont accompli, en le condamnant, les paroles des prophĂštes, qui se lisent chaque jour de sabbat. 28 Et sans avoir aucun motif de le mettre Ă mort, ils demandĂšrent Ă Pilate de le faire mourir. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopKids VidĂ©okid Nouveau Bible Fun S10 Marc 10- 1- 12 Voici la 2Ăš saison de Bible Fun dans laquelle tout l'Ă©vangile de Marc vous est proposĂ©. Dans ce 38eme Ă©pisode, ⊠Tresorsmedia Marc 10.1-44 Segond 21 Mais ces vignerons dirent entre eux : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Venez, tuons-le et l'hĂ©ritage sera Ă nous.â Segond 1910 Mais ces vignerons dirent entre eux : Voici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais ces vignerons se dirent entre eux : Câest lui lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous. Parole de Vie © Mais ces vignerons mĂ©chants se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard ! Venez ! Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais ces vignerons se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier ! Allons, tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Semeur © Mais les vignerons se dirent entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier, venez, tuons-le, et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Parole Vivante © Mais les vignerons se concertent entre eux : « VoilĂ le futur propriĂ©taire, venez, on va le tuer et tout lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais ces cultivateurs-lĂ dirent entre-eux : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. Martin Mais ces vignerons dirent entre eux : c'est ici l'hĂ©ritier, venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera nĂŽtre. Ostervald Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÎșΔáżÎœÎżÎč ÎŽáœČ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÏÏáœžÏ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ Î”áŒ¶ÏαΜ ᜠÏÎč ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčΜ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏΠΎΔῊÏΔ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏΜ, Îșα᜶ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±. World English Bible But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Quelle rĂ©vĂ©lation de ce qui se passait dans le cĆur des adversaires, auditeurs de JĂ©sus ! Leur but principal, en mettant Ă mort le Messie envoyĂ© de Dieu, Ă©tait prĂ©cisĂ©ment de rester en possession de la thĂ©ocratie, des avantages, de l'influence, des honneurs qu'elle leur donnait et qu'ils craignaient de perdre. Dans tous les temps, les ennemis du Sauveur ont le sentiment plus ou moins conscient qu'en se dĂ©barrassant de lui, de sa vĂ©ritĂ©, de son autoritĂ©, ils resteront en possession d'eux-mĂȘmes, de leurs intĂ©rĂȘts terrestres, et de leur orgueilleuse indĂ©pendance vis-Ă -vis de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161 ces 1565 vignerons 1092 dirent 2036 5627 entre 4314 eux 1438 : Voici 3754 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; venez 1205 5773, tuons 615 5725-le 846, et 2532 lâhĂ©ritage 2817 sera 2071 5704 Ă nous 2257. 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1161 - demais, de plus, et, etc. 1205 - deutevenir ici, venir lĂ interjection, viens!, viens maintenant! 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1565 - ekeinosil, lui, elle, etc. 2036 - epoparler, dire 2071 - esomaipremiĂšre personne du singulier du futur du verbe « ĂȘtre » 2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2817 - kleronomiaun hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomoscelui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3754 - hotique, parce que, puisque 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5704Temps - Futur 5776 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5725Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5773Temps - Pas de Temps indiquĂ© 5799 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠JĂSUS-CHRIST (5)IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante et un miracles ou groupes ⊠JĂSUS-CHRIST (noms et titres de)DĂ©finition biblique de JĂ©sus-Christ (noms et titres de) : Une diversitĂ© de noms et titres sont utilisĂ©s dans la Bible ⊠MARC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. ANALYSE. Marc est avant tout une narration. On ne peut guĂšre y trouver un « plan » qu'en ⊠MARC (Ă©vangile de) 4.IV Composition. 1. LA REDACTION. Il ne faut Ă©videmment pas s'attendre Ă trouver en notre Ă©vangile une Ă©dition pure et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, entre ta postĂ©ritĂ© et sa postĂ©rité : celle-ci t'Ă©crasera la tĂȘte, et toi tu la blesseras au talon. GenĂšse 37 20 Maintenant donc, venez, tuons-le, et le jetons dans quelque fosse, et nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©voré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes. Psaumes 2 2 Les rois de la terre se sont levĂ©s, et les princes se sont concertĂ©s ensemble contre l'Ăternel et contre son Oint. 3 Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes ! Psaumes 22 12 Des taureaux nombreux m'environnent ; de puissants taureaux de Bassan m'entourent. 13 Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion dĂ©chirant et rugissant. 14 Je suis comme de l'eau qui s'Ă©coule, et tous mes os se sont dĂ©joints ; mon coeur est comme la cire, il se fond dans mes entrailles. 15 Ma vigueur est dessĂ©chĂ©e comme la brique ; ma langue est attachĂ©e Ă mon palais, et tu m'as couchĂ© dans la poussiĂšre de la mort. EsaĂŻe 49 7 Ainsi dit l'Ăternel, le RĂ©dempteur, le Saint d'IsraĂ«l, Ă celui qui est mĂ©prisĂ© des hommes, dĂ©testĂ© du peuple, Ă l'esclave des dominateurs. Les rois le verront et se lĂšveront, les princes se prosterneront devant lui, Ă cause de l'Ăternel qui est fidĂšle, et du Saint d'IsraĂ«l qui t'a Ă©lu. EsaĂŻe 53 7 Il est maltraitĂ©, il est affligé ; et il n'ouvre point la bouche ; comme un agneau menĂ© Ă la boucherie, comme une brebis muette devant celui qui la tond, il n'ouvre point la bouche. 8 Il a Ă©tĂ© retirĂ© de l'angoisse et de la condamnation ; et qui dira sa durĂ©e ? Car il a Ă©tĂ© retranchĂ© de la terre des vivants ; il a Ă©tĂ© frappĂ© pour le pĂ©chĂ© de mon peuple. Matthieu 2 3 Le roi HĂ©rode, l'ayant appris, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, il s'informa d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre. 5 Et ils lui dirent : C'est Ă BethlĂ©hem, de JudĂ©e ; car il a Ă©tĂ© Ă©crit ainsi par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda ; car c'est de toi que sortira le Conducteur qui paĂźtra IsraĂ«l mon peuple. 7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© en secret les mages, s'informa d'eux exactement du temps auquel avait paru l'Ă©toile. 8 Et les envoyant Ă BethlĂ©hem, il leur dit : Allez, et informez-vous exactement du petit enfant, et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'y aille aussi, et que je l'adore. 9 Eux donc, ayant entendu le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux, jusqu'Ă ce qu'Ă©tant arrivĂ©e sur le lieu oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'y arrĂȘta. 10 Or Ă la vue de l'Ă©toile ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils trouvĂšrent le petit enfant, avec Marie sa mĂšre, et se prosternant devant lui ils l'adorĂšrent ; et ouvrant leurs trĂ©sors, ils lui prĂ©sentĂšrent des dons, de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, ayant Ă©tĂ© divinement avertis par un songe de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils se retirĂšrent en leur pays par un autre chemin. 13 AprĂšs qu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut en songe Ă Joseph, et lui dit : LĂšve-toi ; prends le petit enfant et sa mĂšre, et t'enfuis en Ăgypte, et te tiens lĂ jusqu'Ă ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire mourir. 16 Alors HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient moquĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon le temps dont il s'Ă©tait exactement informĂ© auprĂšs des mages. Marc 12 7 Mais ces vignerons dirent entre eux : C'est ici l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, et l'hĂ©ritage sera Ă nous. 12 Alors ils tĂąchĂšrent de le saisir ; car ils connurent bien qu'il avait dit cette similitude contre eux ; mais ils craignirent le peuple ; c'est pourquoi le laissant, ils s'en allĂšrent. Jean 11 47 Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens assemblĂšrent le sanhĂ©drin, et dirent : Que ferons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles. 48 Si nous le laissons faire, tout le monde croira en lui ; et les Romains viendront, et ils dĂ©truiront et ce lieu et notre nation. 49 Mais CaĂŻphe, l'un d'entre eux, qui Ă©tait souverain sacrificateur de cette annĂ©e-lĂ , leur dit : Vous n'y entendez rien ; 50 Et vous ne considĂ©rez pas qu'il nous importe qu'un seul homme meure pour le peuple, et que toute la nation ne pĂ©risse pas. Actes 2 23 Ce JĂ©sus livrĂ© par la volontĂ© dĂ©terminĂ©e et selon la prescience de Dieu, vous l'avez pris, et, l'ayant attachĂ© Ă la croix par les mains des iniques, vous l'avez fait mourir. Actes 5 28 Ne vous avons-nous pas dĂ©fendu expressĂ©ment d'enseigner en ce nom-lĂ Â ? Et vous avez rempli JĂ©rusalem de votre doctrine, et vous voulez faire retomber sur nous le sang de cet homme. Actes 7 52 Quel est le prophĂšte que vos pĂšres n'aient pas persĂ©cuté ? Ils ont tuĂ© ceux qui avaient prĂ©dit l'avĂšnement du Juste, que vous avez livrĂ© maintenant, et dont vous avez Ă©tĂ© les meurtriers ; Actes 13 27 Car les habitants de JĂ©rusalem et leurs magistrats, l'ayant mĂ©connu, ont accompli, en le condamnant, les paroles des prophĂštes, qui se lisent chaque jour de sabbat. 28 Et sans avoir aucun motif de le mettre Ă mort, ils demandĂšrent Ă Pilate de le faire mourir. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.