Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Marc 3

    • Jésus guérit un homme le jour du sabbat

      1 Jésus entra une autre fois dans la synagogue, et il y avait là un homme qui avait une main sèche.

      2 Et ils l'observaient, pour voir s'il le guérirait le jour du sabbat, afin de l'accuser.

      3 Alors il dit à l'homme qui avait la main sèche : Tiens-toi là au milieu.

      4 Puis il leur dit : Est-il permis de faire du bien dans les jours de sabbat, ou de faire du mal ? de sauver une personne, ou de la laisser périr ? Et ils se turent.

      5 Alors, les regardant avec indignation, et étant affligé de l'endurcissement de leur coeur, il dit à cet homme : Étends ta main. Et il l'étendit, et sa main devint saine comme l'autre.

      6 Et les pharisiens étant sortis, tinrent aussitôt conseil avec les hérodiens contre lui, pour le faire périr.

      Une foule nombreuse vient à Jésus

      7 Alors Jésus se retira avec ses disciples vers la mer, et une grande multitude le suivait de la Galilée, de la Judée,

      8 De Jérusalem, de l'Idumée et d'au-delà du Jourdain. Et ceux des environs de Tyr et de Sidon, ayant entendu parler des grandes choses qu'il faisait, vinrent aussi vers lui en grand nombre.

      9 Et il dit à ses disciples qu'il y eût une petite barque toute prête auprès de lui, à cause de la multitude, de peur qu'elle ne le pressât trop.

      10 Car il en avait guéri plusieurs, de sorte que tous ceux qui avaient des maladies se jetaient sur lui pour le toucher.

      11 Et quand les esprits immondes le voyaient, ils se prosternaient devant lui et s'écriaient : Tu es le Fils de Dieu !

      12 Mais il leur défendait, avec menace, de le faire connaître.

      Jésus choisit les douze apôtres

      13 Il monta ensuite sur la montagne, et appela ceux qu'il jugea à propos, et ils vinrent à lui.

      14 Et il en établit douze pour être avec lui, pour les envoyer prêcher,

      15 Et pour avoir la puissance de guérir les malades et de chasser les démons.

      16 C'était Simon, auquel il donna le nom de Pierre ;

      17 Puis Jacques fils de Zébédée, et Jean frère de Jacques, auxquels il donna le nom de Boanerges, c'est-à-dire, enfants du tonnerre ;

      18 Et André, Philippe, Barthélemi, Matthieu, Thomas, Jacques fils d'Alphée, Thaddée, Simon le Cananite,

      19 Et Judas l'Iscariote, qui fut celui qui le trahit.

      La famille de Jésus veut l'emmener

      20 Puis ils retournèrent à la maison ; et une multitude s'y assembla encore, de sorte qu'ils ne pouvaient pas même prendre leur repas.

      21 Ses parents l'ayant appris, sortirent pour le prendre ; car on disait : Il est hors de sens.

      Jésus répond à une accusation portée contre lui

      22 Et les scribes qui étaient descendus de Jérusalem, disaient : Il est possédé de Béelzébul, et il chasse les démons par le prince des démons.

      23 Mais Jésus, les ayant appelés, leur dit par des similitudes : Comment Satan peut-il chasser Satan ?

      24 Car si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume-là ne saurait subsister ;

      25 Et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison-là ne saurait subsister ;

      26 De même, si Satan s'élève contre lui-même et est divisé, il ne peut subsister ; mais il prend fin.

      27 Personne ne peut entrer dans la maison d'un homme fort et piller son bien, s'il n'a auparavant lié cet homme fort ; et alors il pillera sa maison.

      28 Je vous dis en vérité, que toutes sortes de péchés seront pardonnés aux enfants des hommes, ainsi que les blasphèmes par lesquels ils auront blasphémé ;

      29 Mais quiconque aura blasphémé contre le Saint-Esprit, n'en obtiendra jamais le pardon ; mais il sera sujet à une condamnation éternelle.

      30 Jésus parla ainsi, parce qu'ils disaient : Il est possédé d'un esprit immonde.

      La mère et les frères de Jésus

      31 Ses frères et sa mère arrivèrent donc, et se tenant dehors ils l'envoyèrent appeler ; et la multitude était assise autour de lui.

      32 Et on lui dit : Voilà, ta mère et tes frères sont là dehors, qui te demandent.

      33 Mais il répondit : Qui est ma mère, ou qui sont mes frères ?

      34 Et jetant les yeux sur ceux qui étaient autour de lui, il dit : Voici ma mère et mes frères.

      35 Car quiconque fera la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, et ma soeur et ma mère.
    • Jésus guérit un homme le jour du sabbat

      1 He entered again into the synagogue, and there was a man there who had his hand withered.

      2 They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him.

      3 He said to the man who had his hand withered, "Stand up."

      4 He said to them, "Is it lawful on the Sabbath day to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?" But they were silent.

      5 When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other.

      6 The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him.

      Une foule nombreuse vient à Jésus

      7 Jesus withdrew to the sea with his disciples, and a great multitude followed him from Galilee, from Judea,

      8 from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him.

      9 He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn't press on him.

      10 For he had healed many, so that as many as had diseases pressed on him that they might touch him.

      11 The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him, and cried, "You are the Son of God!"

      12 He sternly warned them that they should not make him known.

      Jésus choisit les douze apôtres

      13 He went up into the mountain, and called to himself those whom he wanted, and they went to him.

      14 He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach,

      15 and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons:

      16 Simon, to whom he gave the name Peter;

      17 James the son of Zebedee; John, the brother of James, and he surnamed them Boanerges, which means, Sons of Thunder;

      18 Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Thaddaeus; Simon the Zealot;

      19 and Judas Iscariot, who also betrayed him. He came into a house.

      La famille de Jésus veut l'emmener

      20 The multitude came together again, so that they could not so much as eat bread.

      21 When his friends heard it, they went out to seize him: for they said, "He is insane."

      Jésus répond à une accusation portée contre lui

      22 The scribes who came down from Jerusalem said, "He has Beelzebul," and, "By the prince of the demons he casts out the demons."

      23 He summoned them, and said to them in parables, "How can Satan cast out Satan?

      24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.

      25 If a house is divided against itself, that house cannot stand.

      26 If Satan has risen up against himself, and is divided, he can't stand, but has an end.

      27 But no one can enter into the house of the strong man to plunder, unless he first binds the strong man; and then he will plunder his house.

      28 Most certainly I tell you, all sins of the descendants of man will be forgiven, including their blasphemies with which they may blaspheme;

      29 but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin"

      30 --because they said, "He has an unclean spirit."

      La mère et les frères de Jésus

      31 His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him.

      32 A multitude was sitting around him, and they told him, "Behold, your mother, your brothers, and your sisters are outside looking for you."

      33 He answered them, "Who are my mother and my brothers?"

      34 Looking around at those who sat around him, he said, "Behold, my mother and my brothers!

      35 For whoever does the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother."
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Juges 9

      23 Et Dieu envoya un mauvais esprit entre Abimélec et les hommes de Sichem ; et les hommes de Sichem agirent perfidement envers Abimélec,
      24 afin que la violence commise sur les soixante-dix fils de Jerubbaal vînt sur lui, et que leur sang fût mis sur Abimélec, leur frère, qui les avait tués, et sur les hommes de Sichem, qui avaient fortifié ses mains pour tuer ses frères.
      25 Et les hommes de Sichem placèrent contre lui des gens en embuscade sur les sommets des montagnes, et ils pillaient tous ceux qui passaient près d'eux sur le chemin ; et cela fut rapporté à Abimélec.
      26 Et Gaal, fils d'Ébed, vint avec ses frères, et ils passèrent à Sichem ; et les hommes de Sichem eurent confiance en lui.
      27 Et ils sortirent aux champs, et vendangèrent leurs vignes, et foulèrent le raisin, et firent joyeuse fête, et entrèrent dans la maison de leur dieu, et mangèrent et burent, et maudirent Abimélec.
      28 Et Gaal, fils d'Ébed, dit : Qui est Abimélec, et qui est Sichem, que nous le servions ? N'est-il pas fils de Jerubbaal ? et Zebul n'est-il pas son lieutenant ? Servez les hommes de Hamor, père de Sichem ! Mais nous, pourquoi le servirions-nous ?
      29 Oh ! que n'ai-je ce peuple sous ma main, et j'ôterais Abimélec ! Et il dit d'Abimélec : Augmente ton armée, et sors.
      30 Et Zebul, chef de la ville, entendit les paroles de Gaal, fils d'Ébed, et sa colère s'embrasa.
      31 Et il envoya astucieusement des messagers à Abimélec, disant : Voici, Gaal, fils d'Ébed, et ses frères, sont venus à Sichem ; et voici, ils ferment la ville contre toi.
      32 Et maintenant, lève-toi de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.
      33 Et, le matin, tu te lèveras de bonne heure, au lever du soleil, et tu fondras sur la ville ; et voici, Gaal et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi, et tu lui feras selon ce que ta main rencontrera.
      34 Et Abimélec se leva de nuit, et tout le peuple qui était avec lui, et ils se mirent en embuscade contre Sichem, en quatre corps.
      35 Et Gaal, fils d'Ébed, sortit, et se tint à l'entrée de la porte de la ville ; et Abimélec et le peuple qui était avec lui se levèrent de l'embuscade.
      36 Et Gaal vit le peuple, et il dit à Zebul : Voici du peuple qui descend du sommet des montagnes. Et Zebul lui dit : C'est l'ombre des montagnes, que tu vois comme des hommes.
      37 Et Gaal parla encore, et dit : Voici du peuple qui descend du haut du pays, et un corps vient par le chemin du chêne des pronostiqueurs.
      38 Et Zebul lui dit : Où est maintenant ta bouche, toi qui disais : Qui est Abimélec, que nous le servions ? N'est-ce pas là le peuple que tu as méprisé ? Sors maintenant, je te prie, et combats contre lui.
      39 Et Gaal sortit devant les hommes de Sichem, et combattit contre Abimélec.
      40 Et Abimélec le poursuivit, et il s'enfuit devant lui, et un grand nombre tombèrent tués jusqu'à l'entrée de la porte.
      41 Et Abimélec resta à Aruma ; et Zebul chassa Gaal et ses frères, de sorte qu'ils ne demeurèrent plus à Sichem.
      42 Et il arriva le lendemain que le peuple sortit dans la campagne ; et cela fut rapporté à Abimélec.
      43 Et il prit ses gens, et les divisa en trois corps, et les mit en embuscade dans la campagne. Et il regarda, et voici, le peuple sortait de la ville : et il se leva contre eux et les frappa.
      44 Et Abimélec et les corps qui étaient avec lui se précipitèrent, et se tinrent à l'entrée de la porte de la ville, et deux des corps se précipitèrent sur tous ceux qui étaient dans la campagne et les frappèrent.
      45 Et Abimélec combattit tout ce jour-là contre la ville ; et il prit la ville, et tua le peuple qui y était ; et il démolit la ville, et y sema du sel.
      46 Et tous les hommes de la tour de Sichem apprirent cela, et ils entrèrent dans le donjon de la maison du dieu Berith.
      47 Et on rapporta à Abimélec que tous les hommes de la tour de Sichem s'étaient rassemblés.
      48 Et Abimélec monta sur la montagne de Tsalmon, lui et tout le peuple qui était avec lui. Et Abimélec prit des haches avec lui et coupa une branche d'arbre, et l'enleva, et la mit sur son épaule, et dit au peuple qui était avec lui : Ce que vous m'avez vu faire, hâtez-vous, faites-le comme moi !
      49 Et tout le peuple aussi coupa chacun sa branche ; et ils suivirent Abimélec, et mirent les branches contre le donjon, et ils brûlèrent par le feu le donjon sur eux. Et tous les hommes de la tour de Sichem moururent aussi, un millier d'hommes et de femmes.
      50 Et Abimélec s'en alla à Thébets, et campa contre Thébets et la prit.
      51 Et il y avait une tour forte au milieu de la ville ; et tous les hommes et toutes les femmes s'y enfuirent, tous les hommes de la ville ; et ils fermèrent derrière eux, et montèrent sur le toit de la tour.
      52 Et Abimélec vint jusqu'à la tour, et l'attaqua ; et il s'avança jusqu'à l'entrée de la tour pour la brûler par le feu ;
      53 et une femme jeta sur la tête d'Abimélec une meule tournante, et lui brisa le crâne.
      54 Et il appela en hâte le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : Tire ton épée et tue-moi, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tué. Et son jeune homme le transperça, et il mourut.
      55 Et quand les hommes d'Israël virent qu'Abimélec était mort, ils s'en allèrent chacun en son lieu.
      56 Et Dieu fit retomber sur Abimélec le mal qu'il avait fait à son père en tuant ses soixante-dix frères ;
      57 et tout le mal des hommes de Sichem, Dieu le fit retomber sur leurs têtes ; et la malédiction de Jotham, fils de Jerubbaal, vint sur eux.

      Juges 12

      1 Et les hommes d'Éphraïm se rassemblèrent, et ils passèrent vers le nord, et dirent à Jephthé : Pourquoi as-tu passé pour combattre contre les fils d'Ammon, et ne nous as-tu pas appelés pour aller avec toi ? Nous brûlerons au feu ta maison sur toi.
      2 Et Jephthé leur dit : Nous avons eu de grands débats, moi et mon peuple, avec les fils d'Ammon ; et je vous ai appelés, et vous ne m'avez pas sauvé de leur main.
      3 Et quand j'ai vu que vous ne me sauviez pas, j'ai mis ma vie dans ma main, et j'ai passé vers les fils d'Ammon ; et l'Éternel les a livrés en ma main. Et pourquoi êtes-vous montés contre moi en ce jour-ci, pour me faire la guerre ?
      4 Et Jephthé rassembla tous les hommes de Galaad et fit la guerre à Éphraïm ; et les hommes de Galaad frappèrent Éphraïm, parce qu'ils avaient dit : Vous, Galaad, vous êtes des fugitifs d'Éphraïm, au milieu d'Éphraïm, au milieu de Manassé.
      5 Et Galaad enleva à Éphraïm les gués du Jourdain ; et il arriva que lorsqu'un des fuyards d'Éphraïm disait : Je veux passer, les hommes de Galaad lui disaient : Es-tu Éphraïmite ? et il disait : Non.
      6 Alors ils lui disaient : Dis donc Shibboleth. Mais il disait Sibboleth, car il ne pouvait pas bien prononcer. Alors ils le saisissaient et l'égorgeaient aux gués du Jourdain. Et il tomba en ce temps-là quarante-deux mille hommes d'Éphraïm.

      2 Samuel 20

      1 Et il se rencontra là un homme de Bélial, son nom était Shéba, fils de Bicri, Benjaminite ; et il sonna de la trompette, et dit : Nous n'avons point part en David, ni d'héritage dans le fils d'Isaï.
      6 Et David dit à Abishaï : Maintenant Shéba, fils de Bicri, nous fera plus de mal qu'Absalom. Toi, prends les serviteurs de ton seigneur, et poursuis-le, de peur qu'il ne trouve des villes fortes, et qu'il ne se dérobe à nos yeux.

      1 Rois 12

      16 Et tout Israël vit que le roi ne les avait pas écoutés. Et le peuple répondit au roi, disant : Quelle part avons-nous en David ? Et nous n'avons pas d'héritage dans le fils d'Isaï. A tes tentes, Israël ! Maintenant, David, regarde à ta maison ! Et Israël s'en alla à ses tentes.
      17 Mais quant aux fils d'Israël qui habitaient dans les villes de Juda, Roboam régna sur eux.
      18 Et le roi Roboam envoya Adoram, qui était préposé sur les levées ; et tout Israël le lapida avec des pierres, et il mourut. Et le roi Roboam se hâta de monter sur un char pour s'enfuir à Jérusalem.
      19 Et Israël se rebella contre la maison de David, jusqu'à ce jour.
      20 Et il arriva que, quand tout Israël apprit que Jéroboam était de retour, ils envoyèrent et l'appelèrent à l'assemblée, et l'établirent roi sur tout Israël. Il n'y eut que la tribu de Juda seule qui suivit la maison de David.

      Esaïe 9

      20 Et on arrache à droite, et on a faim ; et on dévore à gauche, et on n'est pas rassasié. Ils mangent chacun la chair de son bras :
      21 Manassé, Éphraïm, et Éphraïm, Manassé ; et ceux-ci ensemble sont contre Juda. Pour tout cela, sa colère ne s'est pas détournée, et sa main est encore étendue.

      Esaïe 19

      2 Et j'exciterai l'Egyptien contre l'Egyptien ; et ils feront la guerre chacun contre son frère et chacun contre son compagnon, ville contre ville, royaume contre royaume.
      3 Et l'esprit de l'Égypte s'en ira, au milieu d'elle, et je détruirai son conseil ; et ils s'enquerront auprès des idoles, et auprès des nécromanciens et des évocateurs d'esprits et des diseurs de bonne aventure.

      Ezéchiel 37

      22 et je les ferai être une seule nation dans le pays, sur les montagnes d'Israël : un seul roi sera leur roi à tous ; et ils ne seront plus deux nations, et ils ne seront plus divisés en deux royaumes.

      Zacharie 11

      14 Et je brisai mon second bâton Liens, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël.

      Marc 3

      24 Et si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume-là ne peut pas subsister.

      Jean 17

      21 afin que tous soient un, comme toi, Père, tu es en moi, et moi en toi ; afin qu'eux aussi soient un en nous, afin que le monde croie que toi tu m'as envoyé.

      1 Corinthiens 1

      10 Or je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, à parler tous un même langage, et à ce qu'il n'y ait pas de divisions parmi vous, mais que vous soyez parfaitement unis dans un même sentiment et dans un même avis.
      11 Car, mes frères, il m'a été dit de vous, par ceux qui sont de chez Chloé, qu'il y a des dissensions parmi vous.
      12 Or voici ce que je dis, c'est que chacun de vous dit : Moi, je suis de Paul ; et moi, d'Apollos ; et moi, de Céphas ; et moi, de Christ.
      13 Le Christ est-il divisé ? Paul a-t-il été crucifié pour vous ? ou avez-vous été baptisés pour le nom de Paul ?

      Ephésiens 4

      3 vous appliquant à garder l'unité de l'Esprit par le lien de la paix.
      4 Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous avez été appelés pour une seule espérance de votre appel.
      5 Il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême.
      6 Il y a un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tout, et partout, et en nous tous.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde…
  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.