-
Jésus et le sabbat
1
En ce temps-là, Jésus traversa des champs de blé un jour de sabbat. Ses disciples qui avaient faim se mirent à arracher des épis et à manger.
2
Les Pharisiens, voyant cela, lui dirent : Voici que tes disciples font ce qu’il n’est pas permis de faire pendant le sabbat.
3
Mais Jésus leur répondit : N’avez-vous pas lu ce que fit David, lorsqu’il eut faim, lui et ses gens,
4
comment il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains de proposition, que ni lui, ni ceux qui étaient avec lui, mais les sacrificateurs seuls, avaient la permission de manger ?
5
Ou, n’avez-vous pas lu dans la loi que, les jours de sabbat, les sacrificateurs violent le sabbat dans le temple sans se rendre coupables ?
6
Or, je vous le dis, il y a ici plus grand que le temple.
7
Si vous aviez reconnu ce que signifie : Je veux la miséricorde et non le sacrifice, vous n’auriez pas condamné des innocents.
8
Car le Fils de l’homme est maître du sabbat.
L'homme à la main paralysée
9
Il partit de là, et se rendit dans leur synagogue.
10
Il s’y trouva un homme qui avait la main sèche. On demanda à Jésus : Est-il permis de faire une guérison les jours de sabbat ? C’était afin de pouvoir l’accuser.
11
Il leur répondit : Lequel d’entre vous, s’il n’a qu’une brebis et qu’elle tombe dans une fosse le jour du sabbat, ne la saisira pour l’en retirer ?
12
Combien un homme ne vaut-il pas plus qu’une brebis ! Il est donc permis de faire du bien les jours de sabbat.
13
Alors il dit à l’homme : Étends ta main. Il l’étendit, et elle redevint saine comme l’autre.
14
Les Pharisiens sortirent et se consultèrent sur les moyens de le faire périr.
Le serviteur que Dieu a choisi
15
Mais Jésus l’apprit et se retira de là. Beaucoup le suivirent, il les guérit tous
16
et il leur recommanda de ne pas le faire connaître
17
afin que s’accomplisse la parole du prophète Ésaïe :
18
Voici mon serviteur que j’ai choisi, Mon bien-aimé en qui mon âme a pris plaisir. Je mettrai mon Esprit sur lui Et il annoncera la justice aux nations,
19
Il ne contestera pas, il ne criera pas, Et personne n’entendra sa voix dans les rues.
20
Il ne brisera pas le roseau froissé, Et il n’éteindra pas le lumignon qui fume Jusqu’à ce qu’il ait donné la victoire à la justice.
21
Et les nations espèreront en son nom.
Jésus répond à une accusation portée contre lui
22
Alors on lui amena un démoniaque aveugle et muet, et il le guérit, de sorte que le muet parlait et voyait.
23
Toute la foule hors d’elle-même disait : N’est-ce pas là le Fils de David ?
24
Les Pharisiens l’ayant appris, dirent : Cet homme ne chasse les démons que par Béelzébul, prince des démons.
25
Comme Jésus connaissait leurs pensées, il leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté et toute ville ou maison divisée contre elle-même ne peut subsister.
26
Si Satan chasse Satan, il est devisé contre lui-même, comment donc son royaume subsistera-t-il ?
27
Et si moi, je chasse les démons par Béelzébul, vos fils par qui les chassent-ils ? C’est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
28
Mais, si c’est par l’Esprit de Dieu, que moi, je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc parvenu jusqu’à vous.
29
Ou, comment quelqu’un peut-il entrer dans la maison d’un homme fort et piller ses biens sans avoir auparavant lié cet homme fort ? Alors seulement il pillera sa maison.
30
Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui n’assemble pas avec moi, disperse.
31
C’est pourquoi je vous dis : Tout péché et tout blasphème sera pardonné aux hommes, mais le blasphème contre l’Esprit ne sera point pardonné.
32
Quiconque parlera contre le Fils de l’homme, il lui sera pardonné, mais quiconque parlera contre le Saint-Esprit, il ne lui sera pardonné ni dans ce siècle, ni dans le siècle à venir.
L'arbre et ses fruits
33
Dites que l’arbre est bon et que son fruit est bon, ou dites que l’arbre est mauvais et que son fruit est mauvais, car on connaît l’arbre à son fruit.
34
Races de vipères, comment pourriez-vous dire de bonnes choses, mauvais comme vous l’êtes ? Car c’est de l’abondance du cœur que la bouche parle.
35
L’homme bon tire du bien de son bon trésor, et l’homme mauvais tire du mal de son mauvais trésor.
36
Je vous le dis : au jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole vaine, qu’ils auront proférée.
37
Car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.
La demande d'un signe miraculeux
38
Alors quelques-uns des scribes et des Pharisiens prirent la parole et dirent : Maître, nous voudrions voir un signe de ta part.
39
Il leur répondit : Une génération mauvaise et adultère recherche un signe, il ne lui sera donné d’autre signe que celui du prophète Jonas.
40
Car, de même que Jonas fut trois jours et trois nuits dans le ventre du grand poisson de même le Fils de l’homme sera trois jours et trois nuits dans le sein de la terre.
41
Les hommes de Ninive se dresseront lors du jugement, avec cette génération et la condamneront, parce qu’ils se sont repentis à la prédication de Jonas, et voici qu’il y a ici plus que Jonas.
42
La reine du Midi se lèvera lors du jugement, avec cette génération et la condamnera, parce qu’elle est venue des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici qu’il y a ici plus que Salomon.
Le retour de l'esprit mauvais
43
Lorsque l’esprit impur est sorti d’un homme, il traverse des lieux arides, cherche du repos et n’en trouve pas.
44
Alors il dit : Je retournerai dans ma maison d’où je suis sorti, et, quand il arrive, il la trouve vide, balayée et ornée.
45
Il s’en va et prend avec lui sept autres esprits plus mauvais que lui ; ils entrent dans la maison, s’y établissent, et la dernière condition de cet homme est pire que la première. Il en sera de même pour cette génération mauvaise.
La mère et les frères de Jésus
46
Comme Jésus parlait encore à la foule, sa mère, et ses frères se tenaient dehors et cherchaient à lui parler.
47
[Quelqu’un lui dit : Ta mère et tes frères se tiennent dehors et cherchent à te parler. ]
48
Mais Jésus répondit à celui qui le lui disait : Qui est ma mère, et qui sont mes frères ?
49
Puis il étendit la main sur ses disciples et dit : Voici ma mère et mes frères.
50
En effet, quiconque fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux, celui-là est mon frère et ma sœur et ma mère.
-
Jésus et le sabbat
1
At that time, Jesus went on the Sabbath day through the grain fields. His disciples were hungry and began to pluck heads of grain and to eat.
2
But the Pharisees, when they saw it, said to him, "Behold, your disciples do what is not lawful to do on the Sabbath."
3
But he said to them, "Haven't you read what David did, when he was hungry, and those who were with him;
4
how he entered into God's house, and ate the show bread, which was not lawful for him to eat, neither for those who were with him, but only for the priests?
5
Or have you not read in the law, that on the Sabbath day, the priests in the temple profane the Sabbath, and are guiltless?
6
But I tell you that one greater than the temple is here.
7
But if you had known what this means, 'I desire mercy, and not sacrifice,' you would not have condemned the guiltless.
8
For the Son of Man is Lord of the Sabbath."
L'homme à la main paralysée
9
He departed there, and went into their synagogue.
10
And behold there was a man with a withered hand. They asked him, "Is it lawful to heal on the Sabbath day?" that they might accuse him.
11
He said to them, "What man is there among you, who has one sheep, and if this one falls into a pit on the Sabbath day, won't he grab on to it, and lift it out?
12
Of how much more value then is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath day."
13
Then he told the man, "Stretch out your hand." He stretched it out; and it was restored whole, just like the other.
14
But the Pharisees went out, and conspired against him, how they might destroy him.
Le serviteur que Dieu a choisi
15
Jesus, perceiving that, withdrew from there. Great multitudes followed him; and he healed them all,
16
and commanded them that they should not make him known:
17
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
18
"Behold, my servant whom I have chosen; my beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit on him. He will proclaim justice to the nations.
19
He will not strive, nor shout; neither will anyone hear his voice in the streets.
20
He won't break a bruised reed. He won't quench a smoking flax, until he leads justice to victory.
21
In his name, the nations will hope."
Jésus répond à une accusation portée contre lui
22
Then one possessed by a demon, blind and mute, was brought to him and he healed him, so that the blind and mute man both spoke and saw.
23
All the multitudes were amazed, and said, "Can this be the son of David?"
24
But when the Pharisees heard it, they said, "This man does not cast out demons, except by Beelzebul, the prince of the demons."
25
Knowing their thoughts, Jesus said to them, "Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city or house divided against itself will not stand.
26
If Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?
27
If I by Beelzebul cast out demons, by whom do your children cast them out? Therefore they will be your judges.
28
But if I by the Spirit of God cast out demons, then the Kingdom of God has come upon you.
29
Or how can one enter into the house of the strong man, and plunder his goods, unless he first bind the strong man? Then he will plunder his house.
30
"He who is not with me is against me, and he who doesn't gather with me, scatters.
31
Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven men.
32
Whoever speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, neither in this age, nor in that which is to come.
L'arbre et ses fruits
33
"Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree corrupt, and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit.
34
You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks.
35
The good man out of his good treasure brings out good things, and the evil man out of his evil treasure brings out evil things.
36
I tell you that every idle word that men speak, they will give account of it in the day of judgment.
37
For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned."
La demande d'un signe miraculeux
38
Then certain of the scribes and Pharisees answered, "Teacher, we want to see a sign from you."
39
But he answered them, "An evil and adulterous generation seeks after a sign, but no sign will be given it but the sign of Jonah the prophet.
40
For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
41
The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and behold, someone greater than Jonah is here.
42
The queen of the south will rise up in the judgment with this generation, and will condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, someone greater than Solomon is here.
Le retour de l'esprit mauvais
43
But the unclean spirit, when he is gone out of the man, passes through waterless places, seeking rest, and doesn't find it.
44
Then he says, 'I will return into my house from which I came out,' and when he has come back, he finds it empty, swept, and put in order.
45
Then he goes, and takes with himself seven other spirits more evil than he is, and they enter in and dwell there. The last state of that man becomes worse than the first. Even so will it be also to this evil generation."
La mère et les frères de Jésus
46
While he was yet speaking to the multitudes, behold, his mother and his brothers stood outside, seeking to speak to him.
47
One said to him, "Behold, your mother and your brothers stand outside, seeking to speak to you."
48
But he answered him who spoke to him, "Who is my mother? Who are my brothers?"
49
He stretched out his hand towards his disciples, and said, "Behold, my mother and my brothers!
50
For whoever does the will of my Father who is in heaven, he is my brother, and sister, and mother."
-
Jésus et le sabbat
1
Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἐπορεύθη ὁ Ἰησοῦς τοῖς σάββασιν διὰ τῶν σπορίμων· οἱ δὲ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπείνασαν καὶ ἤρξαντο τίλλειν στάχυας καὶ ἐσθίειν.
2
οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἰδόντες εἶπαν αὐτῷ· Ἰδοὺ οἱ μαθηταί σου ποιοῦσιν ὃ οὐκ ἔξεστιν ποιεῖν ἐν σαββάτῳ.
3
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Οὐκ ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυὶδ ὅτε ἐπείνασεν καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ;
4
πῶς εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ καὶ τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως ἔφαγον, ὃ οὐκ ἐξὸν ἦν αὐτῷ φαγεῖν οὐδὲ τοῖς μετ’ αὐτοῦ, εἰ μὴ τοῖς ἱερεῦσιν μόνοις;
5
ἢ οὐκ ἀνέγνωτε ἐν τῷ νόμῳ ὅτι τοῖς σάββασιν οἱ ἱερεῖς ἐν τῷ ἱερῷ τὸ σάββατον βεβηλοῦσιν καὶ ἀναίτιοί εἰσιν;
6
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε.
7
εἰ δὲ ἐγνώκειτε τί ἐστιν· Ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν, οὐκ ἂν κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους.
8
κύριος γάρ ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
L'homme à la main paralysée
9
Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν·
10
καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος χεῖρα ἔχων ξηράν. καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες· Εἰ ἔξεστι τοῖς σάββασιν θεραπεύειν; ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ.
11
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Τίς ἔσται ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος ὃς ἕξει πρόβατον ἕν, καὶ ἐὰν ἐμπέσῃ τοῦτο τοῖς σάββασιν εἰς βόθυνον, οὐχὶ κρατήσει αὐτὸ καὶ ἐγερεῖ;
12
πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου. ὥστε ἔξεστιν τοῖς σάββασιν καλῶς ποιεῖν.
13
τότε λέγει τῷ ἀνθρώπῳ· Ἔκτεινόν σου τὴν χεῖρα· καὶ ἐξέτεινεν, καὶ ἀπεκατεστάθη ὑγιὴς ὡς ἡ ἄλλη.
14
ἐξελθόντες δὲ οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον κατ’ αὐτοῦ ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν.
Le serviteur que Dieu a choisi
15
Ὁ δὲ Ἰησοῦς γνοὺς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν. καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ πολλοί, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς πάντας,
16
καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν,
17
ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος·
18
Ἰδοὺ ὁ παῖς μου ὃν ᾑρέτισα, ὁ ἀγαπητός μου εἰς ὃν εὐδόκησεν ἡ ψυχή μου· θήσω τὸ πνεῦμά μου ἐπ’ αὐτόν, καὶ κρίσιν τοῖς ἔθνεσιν ἀπαγγελεῖ.
19
οὐκ ἐρίσει οὐδὲ κραυγάσει, οὐδὲ ἀκούσει τις ἐν ταῖς πλατείαις τὴν φωνὴν αὐτοῦ.
20
κάλαμον συντετριμμένον οὐ κατεάξει καὶ λίνον τυφόμενον οὐ σβέσει, ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν.
21
καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν.
Jésus répond à une accusation portée contre lui
22
Τότε προσηνέχθη αὐτῷ δαιμονιζόμενος τυφλὸς καὶ κωφός· καὶ ἐθεράπευσεν αὐτόν, ὥστε τὸν κωφὸν λαλεῖν καὶ βλέπειν.
23
καὶ ἐξίσταντο πάντες οἱ ὄχλοι καὶ ἔλεγον· Μήτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς Δαυίδ;
24
οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες εἶπον· Οὗτος οὐκ ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια εἰ μὴ ἐν τῷ Βεελζεβοὺλ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων.
25
εἰδὼς δὲ τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς· Πᾶσα βασιλεία μερισθεῖσα καθ’ ἑαυτῆς ἐρημοῦται, καὶ πᾶσα πόλις ἢ οἰκία μερισθεῖσα καθ’ ἑαυτῆς οὐ σταθήσεται.
26
καὶ εἰ ὁ Σατανᾶς τὸν Σατανᾶν ἐκβάλλει, ἐφ’ ἑαυτὸν ἐμερίσθη· πῶς οὖν σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ;
27
καὶ εἰ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν; διὰ τοῦτο αὐτοὶ κριταὶ ἔσονται ὑμῶν.
28
εἰ δὲ ἐν πνεύματι θεοῦ ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.
29
ἢ πῶς δύναταί τις εἰσελθεῖν εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ ἁρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον δήσῃ τὸν ἰσχυρόν; καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει.
30
ὁ μὴ ὢν μετ’ ἐμοῦ κατ’ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ’ ἐμοῦ σκορπίζει.
31
διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, πᾶσα ἁμαρτία καὶ βλασφημία ἀφεθήσεται τοῖς ἀνθρώποις, ἡ δὲ τοῦ πνεύματος βλασφημία οὐκ ἀφεθήσεται.
32
καὶ ὃς ἐὰν εἴπῃ λόγον κατὰ τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου, ἀφεθήσεται αὐτῷ· ὃς δ’ ἂν εἴπῃ κατὰ τοῦ πνεύματος τοῦ ἁγίου, οὐκ ἀφεθήσεται αὐτῷ οὔτε ἐν τούτῳ τῷ αἰῶνι οὔτε ἐν τῷ μέλλοντι.
L'arbre et ses fruits
33
Ἢ ποιήσατε τὸ δένδρον καλὸν καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ καλόν, ἢ ποιήσατε τὸ δένδρον σαπρὸν καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ σαπρόν· ἐκ γὰρ τοῦ καρποῦ τὸ δένδρον γινώσκεται.
34
γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς δύνασθε ἀγαθὰ λαλεῖν πονηροὶ ὄντες; ἐκ γὰρ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ.
35
ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει ἀγαθά, καὶ ὁ πονηρὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ πονηροῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει πονηρά.
36
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι πᾶν ῥῆμα ἀργὸν ὃ λαλήσουσιν οἱ ἄνθρωποι, ἀποδώσουσιν περὶ αὐτοῦ λόγον ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως·
37
ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.
La demande d'un signe miraculeux
38
Τότε ἀπεκρίθησαν αὐτῷ τινες τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων λέγοντες· Διδάσκαλε, θέλομεν ἀπὸ σοῦ σημεῖον ἰδεῖν.
39
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· Γενεὰ πονηρὰ καὶ μοιχαλὶς σημεῖον ἐπιζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ τοῦ προφήτου.
40
ὥσπερ γὰρ ἦν Ἰωνᾶς ἐν τῇ κοιλίᾳ τοῦ κήτους τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας, οὕτως ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ καρδίᾳ τῆς γῆς τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας.
41
ἄνδρες Νινευῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινοῦσιν αὐτήν· ὅτι μετενόησαν εἰς τὸ κήρυγμα Ἰωνᾶ, καὶ ἰδοὺ πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε.
42
βασίλισσα νότου ἐγερθήσεται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινεῖ αὐτήν· ὅτι ἦλθεν ἐκ τῶν περάτων τῆς γῆς ἀκοῦσαι τὴν σοφίαν Σολομῶνος, καὶ ἰδοὺ πλεῖον Σολομῶνος ὧδε.
Le retour de l'esprit mauvais
43
Ὅταν δὲ τὸ ἀκάθαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου, διέρχεται δι’ ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν, καὶ οὐχ εὑρίσκει.
44
τότε λέγει· Εἰς τὸν οἶκόν μου ἐπιστρέψω ὅθεν ἐξῆλθον· καὶ ἐλθὸν εὑρίσκει σχολάζοντα σεσαρωμένον καὶ κεκοσμημένον.
45
τότε πορεύεται καὶ παραλαμβάνει μεθ’ ἑαυτοῦ ἑπτὰ ἕτερα πνεύματα πονηρότερα ἑαυτοῦ, καὶ εἰσελθόντα κατοικεῖ ἐκεῖ· καὶ γίνεται τὰ ἔσχατα τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου χείρονα τῶν πρώτων. οὕτως ἔσται καὶ τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ πονηρᾷ.
La mère et les frères de Jésus
46
Ἔτι δὲ αὐτοῦ λαλοῦντος τοῖς ὄχλοις ἰδοὺ ἡ μήτηρ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ εἱστήκεισαν ἔξω ζητοῦντες αὐτῷ λαλῆσαι.
47
εἶπεν δέ τις αὐτῷ· Ἰδοὺ ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου ἔξω ἑστήκασιν, ζητοῦντές σοι λαλῆσαι.
48
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ λέγοντι αὐτῷ· Τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου, καὶ τίνες εἰσὶν οἱ ἀδελφοί μου;
49
καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ εἶπεν· Ἰδοὺ ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου·
50
ὅστις γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς, αὐτός μου ἀδελφὸς καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν.
-
1
Les disciples, traversant des champs de blé,
commencèrent à arracher quelques épis et à les manger, (la loi
divine le permet), \\#De 23:25\\.C'était une bien modeste nourriture, pour Christ et ses
disciples, mais ils s'en contentaient. Les pharisiens ne se
querellèrent pas avec eux, pour le fait qu'ils prenaient des
grains ne leur appartenant pas, mais parce qu'ils le faisaient,
un jour de sabbat.
Christ est venu pour libérer les siens, non seulement des
corruptions des pharisiens, mais aussi de l’astreinte de leurs
différentes règles, non conformes à l’écriture, voulant ainsi
justifier la conduite de Ses disciples. Les plus grands de ce
monde, ne recevront aucune indulgence du ciel, pour leurs
diverses convoitises, mais les plus modestes verront, quant à
eux, leurs besoins pris en considération.
Certains travaux nécessaires, sont légitimes le jour du sabbat
et le repos de cette journée particulière est institué pour
promouvoir et non pour entraver le culte au Seigneur. On doit
nécessairement effectuer des provisions pour la santé et la
nourriture ; mais lorsque les serviteurs sont gardés à la
maison, et que le foyer familial devient une scène de
bousculade et de confusion, au « jour du Seigneur », pour
organiser une fête par exemple, ou par simple négligence de
cette journée réservée, le cas est alors vraiment différent :
cette attitude et cette conduite doivent être blâmées.
Le repos du sabbat a été décrété pour le bien de l'homme,
\\#De 5:14\\. Aucune loi ne doit être appliquée, de telle
façon qu'elle contredise son propre but. Christ étant le
Seigneur du sabbat, il est parfaitement convenable que ce jour
et le travail qui peut être effectué, lui soient consacrés !
9
Christ montre que les œuvres de miséricorde sont
conformes à la loi quand elles sont réalisées le « jour du
Seigneur ».Il y a de nombreuses possibilités de faire le bien, les
jours du sabbat, en plus du devoir d'adorer le Seigneur :
assister un malade, soulager le pauvre, aider ceux qui ont
besoin d'être rapidement soulagés, enseigner aux jeunes à
prendre soin de leur âme...
Voila comment on peut pratiquer le bien : cela doit être fait
avec amour et charité, avec humilité et désintéressement ; ce
service sera alors accepté par le Seigneur, Ge 4:7.
La guérison de cet homme à la main sèche, comme toutes celles
réalisées par Christ, avait une signification spirituelle. Par
nature, nos mains sont « sèches et flétries », et nous sommes
incapables par nous-mêmes, de pratiquer le moindre bien. Seul
Christ, (par la puissance de Sa Grâce), nous guérit ; Il guérit
une main spirituellement sèche, en insufflant la vie dans
l'âme, morte au péché, Il travaille en nous, à la fois le
vouloir et le faire ; au commandement de pratiquer le bien, se
trouve associée une promesse : la Grâce accordée, selon la
Parole.
14
Les Pharisiens tinrent conseil, afin de trouver un
motif d'accusation contre Jésus, pour le faire condamner à
mort. Informé de leurs desseins, et son « temps » n'étant pas
encore venu, Christ se retira de ce lieu.Le reflet d’un visage dans l'eau ne représente pas exactement
l’authenticité de ce dernier. Il en est de même au sujet du
caractère de Christ, représenté par le prophète, comparé à Son
tempérament et Sa conduite, décrits par les évangélistes.
Dans la joie et la confiance, remettons notre âme à cet Ami
si fidèle et si tendre : loin de la briser, Il fortifiera ce
« roseau meurtri par le péché » ; loin d'éteindre le « lumignon
qui fume », Il soufflera plutôt doucement dessus, pour en
ranimer la flamme.
Laissons de côté nos querelles et nos vaines polémiques ;
recevons-nous les uns les autres comme Christ nous reçoit.
Étant encouragés par la l’Amour et la Grâce de notre Seigneur,
prions qu'Il nous rende capables de Lui ressembler et que Son
Esprit puisse reposer sur nous !
22
Quand une âme est sous le pouvoir de Satan, elle est
captive et ne peut discerner Dieu, elle reste incrédule, face
au trône de grâce ; elle ne voit rien, et ne peut rien dire sur
tout ce qui touche le ciel. Satan aveugle ses victimes par
l'incrédulité, il scelle fermement les lèvres désireuses de
prier.Plus le peuple magnifiait Christ, plus les pharisiens étaient
désireux de L'avilir. Il est évident que si Satan avait aidé
Jésus à chasser les démons, le royaume de l'enfer aurait été
divisé contre lui-même ! Comment aurait-il pu alors encore
subsister ?
Si les pharisiens annoncèrent que Jésus guérit le démoniaque
« par le prince des démons », ils ne purent pas prouver que
leurs fils (leurs disciples) chassèrent des mauvais esprits par
tout autre pouvoir.
Deux forces sont opposées ici-bas : quand des esprits impurs
sont chassés d’une âme par le Saint-Esprit, lors de la
conversion d’un pécheur, pour qu’il se dirige vers une vie de
foi et d'obéissance, le Royaume de Dieu est alors proche. Tous
ceux qui ne participent pas ou qui ne se réjouissent pas d’un
tel changement (la conversion) sont contre Christ !
31
Nous trouvons dans ce texte, une assurance pleine de
Grâce, du pardon de tout péché, selon l'évangile. Christ donna
ici un exemple aux hommes, pour qu'ils soient prêts à pardonner
toute parole prononcée contre eux. De nombreux croyants,
humbles et sincères, sont parfois tentés de penser qu'ils se
sont couverts d’un péché « impardonnable », alors que ceux qui
ont vraiment frôlé ce même péché en ont rarement éprouvé de la
crainte.Nous pouvons être certains que ceux qui se repentent réellement
et qui croient en l'évangile, n’ont pas commis le péché
« impardonnable » mentionné dans ce texte, ou tout autre faute
du même genre : la repentance et la foi sont des dons
particuliers de Dieu, qu'Il n’accorderait à personne, s'Il
était déterminé à ne jamais pardonner ; ceux qui craignent
d'avoir commis le péché « de blasphème contre l’Esprit »,
mentionné dans ce texte, montrent en fait qu'ils se trompent !
Le pécheur contrit et tremblant prouve en quelque sorte par ses
remords, que ce n'est pas son cas.
33
Le langage des hommes révèle leur origine, mais
aussi leur état d'esprit. Le cœur est une « fontaine », les
paroles en sont le « courant » : une fontaine trouble et une
source corrompue ne produisent que des ruisseaux boueux et
désagréables. Seul le « sel » de la Grâce, jeté dans la source,
en « guérira » les eaux, assainira la parole, et purifiera
toute communication corrompue.Un homme méchant a un poids de malveillance en son cœur, d’où
ne peuvent venir que des choses mauvaises. Les convoitises et
les corruptions qui demeurent et règnent dans le cœur,
constituent en fait un mauvais trésor, dont le pécheur ne peut
que tirer de mauvaises paroles et de viles actions, qui
déshonorent Dieu, et blessent les autres.
Veillons constamment sur nous-mêmes, afin que nous prononcions
toujours des paroles qui soient conformes au caractère
chrétien !
38
Bien que Christ soit toujours prêt à entendre les
désirs de sainteté et les prières, et à y répondre
favorablement, ceux qui Lui demandent de mauvaise façon, ne
reçoivent pas... Nous voyons dans ce texte que des personnes
désiraient que des signes leur soient montrés, afin que leur
foi soit affermie, telle que celle d’Abraham ou de Gédéon ;
mais cela leur fut refusé par le Seigneur, à cause de leur
incrédulité.La résurrection de Christ, par Sa propre Puissance, appelée ici
« le miracle de Jonas le prophète », était la grande preuve
qu’Il était vraiment le Messie. De même que Jonas demeura trois
jours et trois nuits dans le poisson, pour en sortir encore
vivant, Christ allait séjourner le même temps dans la tombe,
puis allait ressusciter. Les hommes de Ninive auraient voulu
humilier les Juifs qui ne s’étaient pas repentis ; la reine de
Saba aurait eu la même réaction, en voyant cette génération
incrédule envers Jésus. Si des incertitudes similaires nous
entravent, nous ne pourrons pas nous approcher de Christ.
Cette parabole représente le cas de l'église et de la nation
juive. Elle s’applique également à tous ceux qui entendent la
Parole de Dieu et qui ont le cœur touché, mais qui ne se
convertissent pas. « L'esprit impur » (verset Matthieu 12:43*), les
quitte pour un temps, mais quand il revient, il ne trouve pas
Christ, pour l'empêcher d'entrer en eux ; le cœur est balayé
par toutes sortes d’idées malsaines, prêt à se soumettre aux
mauvaises suggestions, l'homme devient alors un ennemi encore
plus farouche de la Vérité.
Chaque cœur est le siège de « l'esprit impur », excepté ceux
qui sont le « temple du Saint-Esprit », par la foi en Christ !
*Référence ajoutée par le traducteur pour faciliter la
compréhension du texte.
46
La prédication de Christ ici-bas était claire,
simple et évidente, elle convenait parfaitement à ceux qui
l’écoutaient. La mère et les frères de Jésus étaient dehors,
près de Lui, désirant Lui parler, alors qu'ils auraient pu le
faire tranquillement dans la maison familiale.On constate souvent que ceux qui sont au plus près de la
connaissance du Salut et de la Grâce, sont des plus négligents
sur ces sujets. Nous avons tendance à négliger assez vite ce
que nous pensons pouvoir posséder un jour, oubliant que le
lendemain ne nous appartient pas. Nous sommes souvent
confrontés à des obstacles dans notre travail, certains
proviennent même de nos amis ; ceci peut nous préoccuper au
point d’oublier l’essentiel : ce qui concerne nos âmes.
Christ était si soucieux de Son ministère ici-bas, qu'aucun
autre devoir, fut-il légitime, ne pouvait l'en écarter.
L’exercice de la piété ne doit pas nous rendre irrespectueux
envers nos parents, ou malveillants envers nos proches, mais
ceci ne doit pas constituer une priorité, quand notre devoir
plus important, le spirituel, doit être accompli.
Éloignons-nous des hommes, attachons-nous à Christ !
Considérons chaque chrétien, quelle que soit sa condition,
comme étant le « frère », la « sœur », ou la « mère » du
Seigneur de Gloire ; ayons pour ces chrétiens de l'amour,
du respect, de la gentillesse, par égard pour Christ et selon
Son exemple !
Ces hommes n'essaient pas même de nier la réalité du miracle, mais plutôt que d'y reconnaître la puissance divine du Sauveur, ils I'attribuent au prince des démons.
Un des caractères de l'incrédulité, c'est de haïr la vérité.