ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 17

    • La transfiguration de JĂ©sus

      1 Six jours aprĂšs, JĂ©sus emmĂšne avec lui Pierre, Jacques et Jean le frĂšre de Jacques. Il les conduit sur une haute montagne, loin des gens.

      2 Sous leurs yeux, JĂ©sus change d’aspect. Son visage brille comme le soleil et ses vĂȘtements deviennent blancs comme la lumiĂšre.

      3 Tout Ă  coup, les trois disciples voient MoĂŻse et Élie qui parlent avec JĂ©sus.

      4 Alors Pierre dit Ă  JĂ©sus : « Seigneur, c’est une bonne chose pour nous d’ĂȘtre ici. Si tu le veux, je vais faire ici trois abris, un pour toi, un pour MoĂŻse et un pour Élie. Â»

      5 Pendant qu’il parle, un nuage brillant arrive et les couvre de son ombre. Une voix vient du nuage et dit : « Celui-ci est mon Fils trĂšs aimĂ©. C’est lui que j’ai choisi avec joie. Écoutez-le ! Â»

      6 Quand les disciples entendent cela, ils tombent, le front contre le sol. Ils ont trĂšs peur.

      7 JĂ©sus s’approche, il les touche et leur dit : « Relevez-vous ! N’ayez pas peur ! Â»

      8 Les disciples lĂšvent les yeux, et ils ne voient plus que JĂ©sus seul.

      9 Pendant qu’ils descendent de la montagne, JĂ©sus leur donne cet ordre : « Ne dites Ă  personne ce que vous avez vu, jusqu’à ce que le Fils de l’homme se rĂ©veille de la mort. Â»

      10 Alors les disciples demandent Ă  JĂ©sus : « Les maĂźtres de la loi disent : “Élie doit venir d’abord.” Pourquoi donc ? Â»

      11 JĂ©sus leur rĂ©pond : « Oui, Élie doit venir pour tout remettre en ordre.

      12 Mais, je vous le dis, Élie est dĂ©jĂ  venu. Les gens ne l’ont pas reconnu et lui ont fait tout ce qu’ils ont voulu. De la mĂȘme façon, ils feront souffrir le Fils de l’homme. Â»

      13 Alors les disciples comprennent que JĂ©sus leur parle de Jean-Baptiste.

      Jésus guérit un enfant épileptique

      14 JĂ©sus et ses disciples arrivent prĂšs de la foule. Un homme s’approche de JĂ©sus et il se met Ă  genoux devant lui.

      15 Il dit : « Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils. Il a un esprit qui le secoue et il souffre beaucoup. Souvent il tombe dans le feu ou dans l’eau.

      16 Je l’ai amenĂ© Ă  tes disciples, mais ils n’ont pas pu le guĂ©rir. Â»

      17 JĂ©sus rĂ©pond : « Vous, les gens d’aujourd’hui, vous n’avez pas la foi, vous faites le mal ! Je vais rester avec vous combien de temps encore ? Je vais vous supporter combien de temps encore ? Amenez-moi l’enfant ici ! Â»

      18 JĂ©sus menace l’esprit mauvais, et il sort de l’enfant. Au mĂȘme moment, l’enfant est guĂ©ri.

      19 Quand les disciples sont seuls avec JĂ©sus, ils s’approchent de lui et lui disent : « Et nous, nous n’avons pas pu chasser cet esprit. Pourquoi donc ? Â»

      20 JĂ©sus leur rĂ©pond : « Parce que vous n’avez pas beaucoup de foi. Je vous le dis, c’est la vĂ©ritĂ© : si votre foi est aussi petite qu’une graine, vous pourrez dire Ă  cette montagne : “Pars d’ici et va lĂ -bas”, et elle le fera. Rien ne sera impossible pour vous.

      21 [] Â»

      résurrection

      22 Les disciples sont rĂ©unis en GalilĂ©e. JĂ©sus leur dit : « Le Fils de l’homme va ĂȘtre livrĂ© aux mains des hommes.

      23 Ils vont le faire mourir, et le troisiĂšme jour, il se rĂ©veillera de la mort. Â» Les disciples sont tout tristes Ă  cause de cela.

      Le paiement de l'impĂŽt du temple

      24 JĂ©sus et ses disciples arrivent Ă  CapernaĂŒm. Ceux qui font payer l’impĂŽt du temple s’approchent de Pierre et lui demandent : « Est-ce que votre maĂźtre paie l’impĂŽt du temple ? Â»

      25 Pierre rĂ©pond : « Oui. Â» Ensuite il va dans la maison. AussitĂŽt, JĂ©sus prend la parole et il dit Ă  Pierre : « Simon, qu’est-ce que tu en penses ? Qui doit payer les impĂŽts et les taxes aux rois de ce monde ? Est-ce que ce sont les gens du pays ou les Ă©trangers ? Â»

      26 Pierre rĂ©pond : « Les Ă©trangers. Â» JĂ©sus lui dit : « Donc, les gens du pays ne sont pas obligĂ©s de payer ?

      27 Mais ceux qui font payer l’impĂŽt du temple ne comprendront pas cela. C’est pourquoi, va pĂȘcher dans le lac. Prends le premier poisson qui viendra, ouvre-lui la bouche. Tu trouveras une piĂšce d’argent. Prends-la et donne-la pour payer mon impĂŽt et le tien. Â»
    • La transfiguration de JĂ©sus

      1 Six jours aprĂšs, JĂ©sus prit avec lui Pierre, Jacques et son frĂšre Jean, et il les conduisit Ă  l'Ă©cart sur une haute montagne.

      2 Il fut transfigurĂ© devant eux ; son visage resplendit comme le soleil et ses vĂȘtements devinrent blancs comme la lumiĂšre.

      3 Et voici que MoĂŻse et Elie leur apparurent ; ils s'entretenaient avec lui.

      4 Pierre prit la parole et dit Ă  JĂ©sus : « Seigneur, il est bon que nous soyons ici. Si tu le veux, faisons ici trois abris : un pour toi, un pour MoĂŻse et un pour Elie. Â»

      5 Comme il parlait encore, une nuĂ©e lumineuse les couvrit. De la nuĂ©e une voix fit entendre ces paroles : « Celui-ci est mon Fils bien-aimĂ©, qui a toute mon approbation : Ă©coutez-le ! Â»

      6 Lorsqu'ils entendirent cette voix, les disciples tombĂšrent le visage contre terre et furent saisis d'une grande frayeur.

      7 Mais JĂ©sus s'approcha d'eux, les toucha et dit : « Levez-vous, n'ayez pas peur ! Â»

      8 Ils levĂšrent les yeux et ne virent plus que JĂ©sus seul.

      9 Comme ils descendaient de la montagne, JĂ©sus leur donna cet ordre : « Ne parlez Ă  personne de ce que vous avez vu jusqu'Ă  ce que le Fils de l'homme soit ressuscitĂ©. Â»

      10 Les disciples lui posĂšrent cette question : « Pourquoi donc les spĂ©cialistes de la loi disent-ils qu'Elie doit venir d'abord ? Â»

      11 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Il est vrai qu'Elie doit venir [d'abord] et rĂ©tablir toutes choses,

      12 mais je vous le dis : Elie est dĂ©jĂ  venu, ils ne l'ont pas reconnu et ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. Â»

      13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean-Baptiste.

      Jésus guérit un enfant épileptique

      14 Lorsqu'ils furent arrivĂ©s prĂšs de la foule, un homme vint se jeter Ă  genoux devant JĂ©sus et dit :

      15 « Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils qui est Ă©pileptique et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu ou dans l'eau.

      16 Je l'ai amenĂ© Ă  tes disciples et ils n'ont pas pu le guĂ©rir. Â»

      17 « GĂ©nĂ©ration incrĂ©dule et perverse, rĂ©pondit JĂ©sus, jusqu'Ă  quand serai-je avec vous ? Jusqu'Ă  quand devrai-je vous supporter ? Amenez-le-moi ici. Â»

      18 JĂ©sus menaça le dĂ©mon, qui sortit de l’enfant, et celui-ci fut guĂ©ri Ă  partir de ce moment-lĂ .

      19 Alors les disciples s'approchĂšrent de JĂ©sus et lui dirent en privĂ© : « Pourquoi n'avons-nous pas pu chasser ce dĂ©mon ? Â»

      20 « C'est parce que vous manquez de foi, leur dit JĂ©sus. Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, si vous aviez de la foi comme un grain de moutarde, vous diriez Ă  cette montagne : ‘DĂ©place-toi d'ici jusque-là’, et elle se dĂ©placerait ; rien ne vous serait impossible.

      21 [Cependant, cette sorte de dĂ©mon ne sort que par la priĂšre et par le jeĂ»ne. ] Â»

      résurrection

      22 Pendant qu'ils parcouraient la GalilĂ©e, JĂ©sus leur dit : « Le Fils de l'homme doit ĂȘtre livrĂ© entre les mains des hommes ;

      23 ils le feront mourir et le troisiĂšme jour il ressuscitera. Â» Ils furent profondĂ©ment attristĂ©s.

      Le paiement de l'impĂŽt du temple

      24 Lorsqu'ils arrivĂšrent Ă  CapernaĂŒm, ceux qui percevaient l’impĂŽt annuel s'approchĂšrent de Pierre et lui dirent : « Votre maĂźtre ne paie-t-il pas l’impĂŽt annuel ? Â»

      25 « Si Â», dit-il. Quand il fut entrĂ© dans la maison, JĂ©sus prit les devants et dit : « Qu'en penses-tu, Simon ? Les rois de la terre, de qui perçoivent-ils des taxes ou des impĂŽts ? De leurs fils ou des Ă©trangers ? Â»

      26 Il lui dit : « Des Ă©trangers. Â» JĂ©sus lui rĂ©pondit : « Les fils en sont donc exemptĂ©s.

      27 Cependant, pour ne pas les choquer, va au lac, jette l'hameçon et tire le premier poisson qui viendra ; ouvre-lui la bouche et tu trouveras de l’argent. Prends-le et donne-le-leur pour moi et pour toi. Â»
    • La transfiguration de JĂ©sus

      1 Six jours aprĂšs, JĂ©sus prit avec lui Pierre, Jacques et Jean son frĂšre et il les conduisit Ă  l’écart sur une haute montagne.

      2 Il fut transfigurĂ© devant eux : Son visage resplendit comme le soleil, et ses vĂȘtements devinrent blancs comme la lumiĂšre.

      3 Moïse et Élie leur apparurent, ils s’entretenaient avec lui.

      4 Pierre prit la parole et dit Ă  JĂ©sus : Seigneur, il est bon que nous soyons ici ; si tu le veux, je dresserai ici trois tentes, une pour toi, une pour MoĂŻse et une pour Élie.

      5 Comme il parlait encore, une nuĂ©e lumineuse les enveloppa. Et voici qu’une voix sortit de la nuĂ©e qui disait : Celui-ci est mon Fils bien-aimĂ©, en qui j’ai mis toute mon affection. Écoutez-le !

      6 Lorsqu’ils entendirent (cela), les disciples tombùrent la face contre terre, saisis d’une crainte violente.

      7 Mais JĂ©sus s’approcha, les toucha et dit : Levez-vous, soyez sans crainte !

      8 Ils levĂšrent les yeux et ne virent que JĂ©sus seul.

      9 Comme ils descendaient de la montagne, JĂ©sus leur donna cet ordre : Ne parlez Ă  personne de cette vision, jusqu’à ce que le Fils de l’homme soit ressuscitĂ© des morts.

      10 Les disciples lui posĂšrent cette question : Pourquoi donc les scribes disent-ils qu’Élie doit venir d’abord ?

      11 Il rĂ©pondit : Il est vrai qu’Élie vient rĂ©tablir toutes choses.

      12 Mais je vous dis qu’Élie est dĂ©jĂ  venu, et qu’ils ne l’ont pas reconnu et qu’ils l’ont traitĂ© comme ils l’ont voulu. De mĂȘme le Fils de l’homme va souffrir de leur part.

      13 Les disciples comprirent alors qu’il leur parlait de Jean-Baptiste.

      Jésus guérit un enfant épileptique

      14 Lorsqu’ils furent arrivĂ©s prĂšs de la foule, un homme vint se jeter Ă  genoux devant JĂ©sus et dit :

      15 Seigneur, aie pitiĂ© de mon fils, qui est lunatique et malade ; il tombe souvent dans le feu et souvent dans l’eau.

      16 Je l’ai amenĂ© Ă  tes disciples, et ils n’ont pu le guĂ©rir.

      17 JĂ©sus rĂ©pondit : Race incrĂ©dule et perverse, jusques Ă  quand serai-je avec vous ? Jusques Ă  quand vous supporterai-je ? Amenez-le-moi ici.

      18 JĂ©sus menaça le dĂ©mon, qui sortit du garçon, et celui-ci fut guĂ©ri Ă  l’heure mĂȘme.

      19 Alors les disciples s’approchĂšrent de JĂ©sus et lui dirent en privĂ© : Pourquoi n’avons-nous pas pu chasser ce dĂ©mon ?

      20 C’est Ă  cause de votre petite foi, leur dit JĂ©sus. En vĂ©ritĂ© je vous le dis, si vous avez de la foi comme un grain de moutarde, vous direz Ă  cette montagne : Transporte-toi d’ici lĂ , et elle se transportera ; rien ne vous sera impossible.

      21 [Mais cette sorte (de démon) ne sort que par la priÚre et par le jeûne. ]

      résurrection

      22 Pendant qu’ils parcouraient la GalilĂ©e, JĂ©sus leur dit : Le Fils de l’homme doit ĂȘtre livrĂ© entre les mains des hommes ;

      23 ils le feront mourir, et le troisiÚme jour il ressuscitera. Ils furent trÚs attristés.

      Le paiement de l'impĂŽt du temple

      24 Lorsqu’ils arrivĂšrent Ă  CapernaĂŒm, ceux qui percevaient les deux drachmes s’adressĂšrent Ă  Pierre et lui dirent : Votre maĂźtre ne paie-t-il pas les deux drachmes ?

      25 Si, dit-il. Et quand il fut entrĂ© dans la maison, JĂ©sus prit le premier la parole et dit : Simon, qu’en penses-tu ? Les rois de la terre, de qui prennent-ils des taxes ou un tribut ? De leurs fils, ou des Ă©trangers ?

      26 Il lui rĂ©pondit : Des Ă©trangers. Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Les fils en sont donc exempts.

      27 Mais pour que nous ne les scandalisions pas, va à la mer, jette l’hameçon, et tire le premier poisson qui viendra, ouvre-lui la bouche, et tu trouveras un statùre. Prends-le, et donne-le-leur pour moi et pour toi.
    • La transfiguration de JĂ©sus

      1 After six days, Jesus took with him Peter, James, and John his brother, and brought them up into a high mountain by themselves.

      2 He was transfigured before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light.

      3 Behold, Moses and Elijah appeared to them talking with him.

      4 Peter answered, and said to Jesus, "Lord, it is good for us to be here. If you want, let's make three tents here: one for you, one for Moses, and one for Elijah."

      5 While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. Behold, a voice came out of the cloud, saying, "This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to him."

      6 When the disciples heard it, they fell on their faces, and were very afraid.

      7 Jesus came and touched them and said, "Get up, and don't be afraid."

      8 Lifting up their eyes, they saw no one, except Jesus alone.

      9 As they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, "Don't tell anyone what you saw, until the Son of Man has risen from the dead."

      10 His disciples asked him, saying, "Then why do the scribes say that Elijah must come first?"

      11 Jesus answered them, "Elijah indeed comes first, and will restore all things,

      12 but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them."

      13 Then the disciples understood that he spoke to them of John the Baptizer.

      Jésus guérit un enfant épileptique

      14 When they came to the multitude, a man came to him, kneeling down to him, saying,

      15 "Lord, have mercy on my son, for he is epileptic, and suffers grievously; for he often falls into the fire, and often into the water.

      16 So I brought him to your disciples, and they could not cure him."

      17 Jesus answered, "Faithless and perverse generation! How long will I be with you? How long will I bear with you? Bring him here to me."

      18 Jesus rebuked him, the demon went out of him, and the boy was cured from that hour.

      19 Then the disciples came to Jesus privately, and said, "Why weren't we able to cast it out?"

      20 He said to them, "Because of your unbelief. For most certainly I tell you, if you have faith as a grain of mustard seed, you will tell this mountain, 'Move from here to there,' and it will move; and nothing will be impossible for you.

      21 But this kind doesn't go out except by prayer and fasting."

      résurrection

      22 While they were staying in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is about to be delivered up into the hands of men,

      23 and they will kill him, and the third day he will be raised up." They were exceedingly sorry.

      Le paiement de l'impĂŽt du temple

      24 When they had come to Capernaum, those who collected the didrachma coins came to Peter, and said, "Doesn't your teacher pay the didrachma?"

      25 He said, "Yes." When he came into the house, Jesus anticipated him, saying, "What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth receive toll or tribute? From their children, or from strangers?"

      26 Peter said to him, "From strangers." Jesus said to him, "Therefore the children are exempt.

      27 But, lest we cause them to stumble, go to the sea, cast a hook, and take up the first fish that comes up. When you have opened its mouth, you will find a stater coin. Take that, and give it to them for me and you."
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Exode 30

      13 Voici ce que donneront tous ceux qui seront compris dans le dĂ©nombrement : un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guĂ©ras ; un demi-sicle sera le don prĂ©levĂ© pour l'Éternel.

      Exode 38

      26 C'Ă©tait un demi-sicle par tĂȘte, la moitiĂ© d'un sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour chaque homme compris dans le dĂ©nombrement, depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, soit pour six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.

      Matthieu 17

      24 Lorsqu'ils arrivĂšrent Ă  CapernaĂŒm, ceux qui percevaient les deux drachmes s'adressĂšrent Ă  Pierre, et lui dirent : Votre maĂźtre ne paie-t-il pas les deux drachmes ?

      Marc 9

      33 Ils arrivĂšrent Ă  CapernaĂŒm. Lorsqu'il fut dans la maison, JĂ©sus leur demanda : De quoi discutiez-vous en chemin ?
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.