TopTV VidĂ©o Enseignement Follower MĂ©ditation 41 - Des feuilles ou des fruits ? - JĂ©ma Taboyan - Matthieu 21.18-27 Des feuilles ou des fruits ? Texte Biblique : Matthieu 21.18-27 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Matthieu 21.18-27 Matthieu 21.18-27 Matthieu 21.18-27 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°39 Soyons brefs (suite) Une illustration Suite Ă un dĂ©bat sur son autoritĂ©, JĂ©sus raconte lâhistoire des deux fils. (Matthieu 21:23-32) ⊠MichĂšle Brugnoli Matthieu 21.23-32 TopTV VidĂ©o Enseignement 21 mai 2021 | Matthieu 21 : Quelle maison me bĂątirez-vous? ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - Ne faites pas de compromis 1/4 - 24 Les petites choses font une grande diffĂ©rence dans notre vie. C'est Ă©tonnant combien de fois les gens font des compromis ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°39 Soyons brefs (suite) Une illustration Suite Ă un dĂ©bat sur son autoritĂ©, JĂ©sus raconte lâhistoire des deux fils. (Matthieu 21:23-32) ⊠MichĂšle Brugnoli Matthieu 21.23-32 TopTV VidĂ©o Enseignement 21 mai 2021 | Matthieu 21 : Quelle maison me bĂątirez-vous? ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - Ne faites pas de compromis 1/4 - 24 Les petites choses font une grande diffĂ©rence dans notre vie. C'est Ă©tonnant combien de fois les gens font des compromis ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 21 mai 2021 | Matthieu 21 : Quelle maison me bĂątirez-vous? ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - Ne faites pas de compromis 1/4 - 24 Les petites choses font une grande diffĂ©rence dans notre vie. C'est Ă©tonnant combien de fois les gens font des compromis ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - Ne faites pas de compromis 1/4 - 24 Les petites choses font une grande diffĂ©rence dans notre vie. C'est Ă©tonnant combien de fois les gens font des compromis ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17. JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la fĂȘte ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Comment ĂȘtre vĂ©ritablement riche ? Tout rĂ©cemment, une foule de pensĂ©es trottait dans ma tĂȘte aprĂšs avoir lu qu'un millionnaire aventurier et aviateur Ă©tait portĂ© ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte GĂ©rer son argent (4) Les vĆux traditionnels de mariage comprennent souvent la phrase suivante: "Moi (l'homme), je dĂ©clare te prendre toi (la femme), et ⊠Criswell Whit Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Quatre principes pour ĂȘtre victorieux Lecture : Exode 17.8-16 Intro : - IsraĂ«l se trouve tranquillement installĂ© Rephidim F Amalek les attaque - Rephidim = ⊠Emmanuel Duvieusart Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Segond 1910 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Segond 1978 (Colombe) © Le baptĂȘme de Jean, dâoĂč venait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc nâavez-vous pas cru en lui ? Parole de Vie © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce que câest Dieu ou les hommes ? » Ils pensent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieuâ, JĂ©sus va nous dire : âVous nâavez pas fait confiance Ă Jean. Pourquoi donc ?â Français Courant © Qui a envoyĂ© Jean baptiser ? Est-ce Dieu ou les hommes ? » Mais ils se mirent Ă discuter entre eux et se dirent : « Si nous rĂ©pondons : âCâest Dieu qui lâa envoyĂ©â, il nous demandera : âPourquoi donc nâavez-vous pas cru Jean ?â Semeur © De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : âSi nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ? » Parole Vivante © De quel droit Jean-Baptiste baptisait-il ? Tenait-il son mandat de Dieu ou des hommes ? Alors, ils se mirent Ă raisonner intĂ©rieurement : « Si nous disons que câest Dieu qui lâa envoyĂ©, il va nous demander : âPourquoi alors nâavez-vous pas cru en lui ?â Darby Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč Ă©tait-il ? du ciel, ou des hommes ? Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru ? Et si nous disons : Martin Le BaptĂȘme de Jean d'oĂč Ă©tait-il ? Du ciel, ou des hommes ? Or ils disputaient en eux-mĂȘmes, en disant : si nous disons : du ciel, il nous dira : pourquoi donc ne l'avez-vous point cru ? Ostervald Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ? HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ÎČÎŹÏÏÎčÏΌα Ï᜞ ጞÏÎŹÎœÎœÎżÏ ÏÏΞΔΜ ጊΜ; áŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ áŒą áŒÎŸ áŒÎœÎžÏÏÏÏÎœ; ÎżáŒ± ÎŽáœČ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż áŒÎœ áŒÎ±Ï ÏÎżáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒáœ°Îœ ΔጎÏÏΌΔΜΠáŒÎŸ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎ”áż áŒĄÎŒáżÎœÎ ÎÎčᜰ ÏÎŻ ÎżáœÎœ ÎżáœÎș áŒÏÎčÏÏΔÏÏαÏΔ αáœÏáż·; World English Bible The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Cette question de JĂ©sus correspondait exactement Ă la leur. Elle n'Ă©tait nullement un faux-fuyant ni une maniĂšre de les rĂ©duire au silence, mais un trait pĂ©nĂ©trant de vĂ©ritĂ© jetĂ© dans leur conscience. Si en effet le baptĂȘme de Jean, c'est-Ă -dire tout son ministĂšre au sein d'IsraĂ«l, Ă©tait de Dieu, alors l'autoritĂ© de JĂ©sus ne pouvait ĂȘtre douteuse. Car Jean lui avait rendu tĂ©moignage par le Saint-Esprit. (Jean 1.19-34) De plus, le baptĂȘme de Jean Ă©tait un baptĂȘme de repentance administrĂ© Ă ceux que sa prĂ©dication avait convaincus de pĂ©chĂ©. Si donc les chefs du peuple avaient cru Ă cette prĂ©dication, s'ils s'Ă©taient repentis, ils auraient cru aussi au Sauveur annoncĂ© par Jean. La question de JĂ©sus Ă©tait embarrassante pour ses adversaires. S'ils voulaient contester l'autoritĂ© de JĂ©sus, ils devaient nier que Jean fut un envoyĂ© de Dieu. Mais cette rĂ©ponse, ils ne pouvaient y avoir recours. (verset 26) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le baptĂȘme 908 de Jean 2491, dâoĂč 4159 venait-il 2258 5713 ? du 1537 ciel 3772, ou 2228 des 1537 hommes 444 ? Mais 1161 ils raisonnĂšrent 1260 5711 ainsi entre 3844 eux 1438 3004 5723 ; Si 1437 nous rĂ©pondons 2036 5632 : Du 1537 ciel 3772, il nous 2254 dira 2046 5692 : Pourquoi 1302 donc 3767 nâavez-vous pas 3756 cru 4100 5656 en lui 846 ? 444 - anthroposun ĂȘtre humain, homme ou femme d'une façon gĂ©nĂ©rique, tous les individus distinction de l'homme ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 908 - baptismabaptĂȘme ChrĂ©tien: rite d'immersion dans l'eau comme l'a commandĂ© Christ, par ceux qui ont confessĂ© ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomaiamener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1302 - diatiĂ travers, par, avec, parce que, pourquoi 1437 - eansi, dans le cas 1438 - heautoului-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 2036 - epoparler, dire 2046 - ereoprononcer, parler, dire 2228 - el'un ou l'autre, ou, que 2254 - heminnous, nos, notre 2258 - enj'Ă©tais, etc. 2491 - IoannesJean (Angl. John) = « l'Eternel a fait grĂące » Jean-Baptiste Ă©tait le fils de ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3767 - ounalors, donc, c'est pourquoi, en consĂ©quence, par consĂ©quent, les choses Ă©tant ainsi 3772 - ouranosla voĂ»te Ă©tendue du ciel et tout ce qui y est visible l'univers, le monde ⊠3844 - parade, par, Ă cĂŽtĂ©, prĂšs de 4100 - pisteuopenser ĂȘtre vrai, ĂȘtre persuadĂ© de, donner du crĂ©dit, placer sa confiance en de la ⊠4159 - pothende cause: comment est-ce?, comment cela peut-il ĂȘtre? 5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5711Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠JEAN-BAPTISTELes sources. L'historien juif JosĂšphe, parlant de Jean-Baptiste (Ant., XVIII, 5:2), rapporte l'opinion populaire d'aprĂšs laquelle la dĂ©faite d'HĂ©rode Antipas, ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠RAISON, RAISONNEMENT(Du latin ratio, de reor =calculer, penser.) Il ne faut pas croire que l'on trouvera dans la Bible le terme ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Matthieu 3 1 En ce temps-lĂ parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e. 2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ĂsaĂŻe, le prophĂšte, lorsqu'il dit : C'est ici la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de JĂ©rusalem, de toute la JudĂ©e et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprĂšs de lui ; 6 et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir Ă son baptĂȘme beaucoup de pharisiens et de sadducĂ©ens, il leur dit : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prĂ©tendez pas dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 10 DĂ©jĂ la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener Ă la repentance ; mais celui qui vient aprĂšs moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 12 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera son blĂ© dans le grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. Matthieu 11 7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă dire Ă la foule, au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? un roseau agitĂ© par le vent ? 8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir ? un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux ? Voici, ceux qui portent des habits prĂ©cieux sont dans les maisons des rois. 9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir ? un prophĂšte ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte. 10 Car c'est celui dont il est Ă©crit : Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour prĂ©parer ton chemin devant toi. 11 Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. 12 Depuis le temps de Jean Baptiste jusqu'Ă prĂ©sent, le royaume des cieux est forcĂ©, et ce sont les violents qui s'en s'emparent. 13 Car tous les prophĂštes et la loi ont prophĂ©tisĂ© jusqu'Ă Jean ; 14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Ălie qui devait venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Matthieu 17 12 Mais je vous dis qu'Ălie est dĂ©jĂ venu, qu'ils ne l'ont pas reconnu, et qu'ils l'ont traitĂ© comme ils ont voulu. De mĂȘme le Fils de l'homme souffrira de leur part. 13 Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean Baptiste. Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux ; Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? Marc 1 1 Commencement de l'Ăvangile de JĂ©sus Christ, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est Ă©crit dans ĂsaĂŻe, le prophĂšte : Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui prĂ©parera ton chemin ; 3 C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le dĂ©sert, et prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s. 5 Tout le pays de JudĂ©e et tous les habitants de JĂ©rusalem se rendaient auprĂšs de lui ; et, confessant leurs pĂ©chĂ©s, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6 Jean avait un vĂȘtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Il prĂȘchait, disant : Il vient aprĂšs moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8 Moi, je vous ai baptisĂ©s d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit. 9 En ce temps-lĂ , JĂ©sus vint de Nazareth en GalilĂ©e, et il fut baptisĂ© par Jean dans le Jourdain. 10 Au moment oĂč il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles : Tu es mon Fils bien-aimĂ©, en toi j'ai mis toute mon affection. Marc 11 27 Ils se rendirent de nouveau Ă JĂ©rusalem, et, pendant que JĂ©sus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent Ă lui, 28 et lui dirent : Par quelle autoritĂ© fais-tu ces choses, et qui t'a donnĂ© l'autoritĂ© de les faire ? 29 JĂ©sus leur rĂ©pondit : Je vous adresserai aussi une question ; rĂ©pondez-moi, et je vous dirai par quelle autoritĂ© je fais ces choses. 30 Le baptĂȘme de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? RĂ©pondez-moi. 31 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ? 32 Et si nous rĂ©pondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient rĂ©ellement Jean pour un prophĂšte. 33 Alors ils rĂ©pondirent Ă JĂ©sus : Nous ne savons. Et JĂ©sus leur dit : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autoritĂ© je fais ces choses. Luc 1 11 Alors un ange du Seigneur apparut Ă Zacharie, et se tint debout Ă droite de l'autel des parfums. 12 Zacharie fut troublĂ© en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. 13 Mais l'ange lui dit : Ne crains point, Zacharie ; car ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e. Ta femme Ălisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allĂ©gresse, et plusieurs se rĂ©jouiront de sa naissance. 15 Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dĂšs le sein de sa mĂšre ; 16 il ramĂšnera plusieurs des fils d'IsraĂ«l au Seigneur, leur Dieu ; 17 il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Ălie, pour ramener les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©. 67 Zacharie, son pĂšre, fut rempli du Saint Esprit, et il prophĂ©tisa, en ces mots : 68 BĂ©ni soit le Seigneur, le Dieu d'IsraĂ«l, De ce qu'il a visitĂ© et rachetĂ© son peuple, 69 Et nous a suscitĂ© un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, 70 Comme il l'avait annoncĂ© par la bouche de ses saints prophĂštes des temps anciens, - 71 Un Sauveur qui nous dĂ©livre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haĂŻssent ! 72 C'est ainsi qu'il manifeste sa misĂ©ricorde envers nos pĂšres, Et se souvient de sa sainte alliance, 73 Selon le serment par lequel il avait jurĂ© Ă Abraham, notre pĂšre, 74 De nous permettre, aprĂšs que nous serions dĂ©livrĂ©s de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte, 75 En marchant devant lui dans la saintetĂ© et dans la justice tous les jours de notre vie. 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© prophĂšte du TrĂšs Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies, 77 Afin de donner Ă son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses pĂ©chĂ©s, 78 GrĂące aux entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut, 79 Pour Ă©clairer ceux qui sont assis dans les tĂ©nĂšbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix. 80 Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les dĂ©serts, jusqu'au jour oĂč il se prĂ©senta devant IsraĂ«l. Luc 3 2 et du temps des souverains sacrificateurs Anne et CaĂŻphe, -la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert. 3 Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, 4 selon ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles d'ĂsaĂŻe, le prophĂšte : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. 5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, Toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; Ce qui est tortueux sera redressĂ©, Et les chemins raboteux seront aplanis. 6 Et toute chair verra le salut de Dieu. 7 Il disait donc Ă ceux qui venaient en foule pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir ? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas Ă dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ! Car je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants Ă Abraham. 9 DĂ©jĂ mĂȘme la cognĂ©e est mise Ă la racine des arbres : tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupĂ© et jetĂ© au feu. 10 La foule l'interrogeait, disant : Que devons-nous donc faire ? 11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de mĂȘme. 12 Il vint aussi des publicains pour ĂȘtre baptisĂ©s, et ils lui dirent : MaĂźtre, que devons-nous faire ? 13 Il leur rĂ©pondit : N'exigez rien au delĂ de ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. 14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur rĂ©pondit : Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde. 15 Comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-mĂȘme si Jean n'Ă©tait pas le Christ, 16 il leur dit Ă tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu. 17 Il a son van Ă la main ; il nettoiera son aire, et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint point. 18 C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations. 19 Mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par Jean au sujet d'HĂ©rodias, femme de son frĂšre, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison. Luc 7 28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nĂ©s de femmes, il n'y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui. 29 Et tout le peuple qui l'a entendu et mĂȘme les publicains ont justifiĂ© Dieu, en se faisant baptiser du baptĂȘme de Jean ; 30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul Ă leur Ă©gard le dessein de Dieu. 31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette gĂ©nĂ©ration, et Ă qui ressemblent-ils ? 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent : Nous vous avons jouĂ© de la flĂ»te, et vous n'avez pas dansĂ©Â ; nous vous avons chantĂ© des complaintes, et vous n'avez pas pleurĂ©. 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un dĂ©mon. 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. 35 Mais la sagesse a Ă©tĂ© justifiĂ©e par tous ses enfants. Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : Si nous rĂ©pondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui ? Jean 1 6 Il y eut un homme envoyĂ© de Dieu : son nom Ă©tait Jean. 15 Jean lui a rendu tĂ©moignage, et s'est Ă©criĂ©Â : C'est celui dont j'ai dit : Celui qui vient aprĂšs moi m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 25 Ils lui firent encore cette question : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Ălie, ni le prophĂšte ? 26 Jean leur rĂ©pondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient aprĂšs moi ; 27 je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie de ses souliers. 28 Ces choses se passĂšrent Ă BĂ©thanie, au delĂ du Jourdain, oĂč Jean baptisait. 29 Le lendemain, il vit JĂ©sus venant Ă lui, et il dit : Voici l'Agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde. 30 C'est celui dont j'ai dit : AprĂšs moi vient un homme qui m'a prĂ©cĂ©dĂ©, car il Ă©tait avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fĂ»t manifestĂ© Ă IsraĂ«l que je suis venu baptiser d'eau. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.