ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 25.16

Or celui qui avait reçu les cinq talents s'en alla et les fit valoir, et acquit cinq autres talents.
Celui qui avait reçu les cinq sacs d’argent s'en alla travailler avec eux et gagna cinq autres sacs d’argent.
Le serviteur qui a reçu les 500 piùces d’or s’en va tout de suite faire du commerce avec cet argent et il gagne encore 500 piùces d’or.
Immediately he who received the five talents went and traded with them, and made another five talents.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      2 Samuel 7

      1 Comme le roi s’était installĂ© dans son palais, et que l’Eternel lui avait accordĂ© une existence paisible en le dĂ©livrant de tous ses ennemis Ă  l’entour,
      2 il dit au prophĂšte Nathan : —Regarde ! J’habite dans un palais de cĂšdre, alors que le coffre de Dieu est installĂ© au milieu d’une tente de toile.
      3 Nathan lui rĂ©pondit : —Va et rĂ©alise les projets qui te tiennent Ă  cƓur, car l’Eternel est avec toi.

      1 Chroniques 13

      1 David tint conseil avec les chefs commandant les « milliers » et les « centaines », ainsi qu’avec les autres notables.
      2 Puis ils s’adressa Ă  toute l’assemblĂ©e d’IsraĂ«l et leur dit : —Si vous le jugez bon, et si cela est dans le plan de l’Eternel notre Dieu, envoyons des messages Ă  tous nos compatriotes qui restent encore dans toutes les rĂ©gions d’IsraĂ«l, ainsi qu’aux prĂȘtres et aux lĂ©vites dans leurs villes de rĂ©sidence, pour qu’ils nous rejoignent.
      3 Puis nous ramĂšnerons auprĂšs de nous le *coffre de notre Dieu, car nous ne nous sommes pas prĂ©occupĂ©s d’aller le chercher sous le rĂšgne de SaĂŒl.

      1 Chroniques 22

      1 David dit donc : —C’est ici que se trouvera le sanctuaire de l’Eternel Dieu, et ici sera l’autel pour les holocaustes d’IsraĂ«l.
      2 Il ordonna de rassembler tous les Ă©trangers Ă©tablis en IsraĂ«l et il leur imposa la tĂąche d’extraire et de tailler des pierres en vue de la construction du Temple de Dieu.
      3 David prĂ©para aussi une grande quantitĂ© de fer destinĂ© Ă  la fabrication des clous et des charniĂšres pour les battants des portes, ainsi qu’une masse incalculable de bronze
      4 et de bois de cĂšdre que les Sidoniens et les Syriens lui fournissaient en abondance.
      5 Il se disait : —Mon fils Salomon est encore jeune et inexpĂ©rimenté ; or, le Temple qu’il s’agit de bĂątir Ă  l’Eternel devra ĂȘtre d’une grandeur, d’une splendeur et d’une gloire telles que sa renommĂ©e s’étendra dans tous les pays. Je vais donc commencer Ă  faire des prĂ©paratifs pour lui. Ainsi David prĂ©para beaucoup de matĂ©riaux de construction avant sa mort.
      6 Puis il fit venir son fils Salomon et lui ordonna de construire un Temple pour l’Eternel, le Dieu d’IsraĂ«l.
      7 Il lui dit : —Mon fils, j’avais Ă  cƓur de bĂątir moi-mĂȘme un Temple en l’honneur de l’Eternel, mon Dieu.
      8 Mais l’Eternel m’a parlĂ© en ces termes : « Tu as fait couler beaucoup de sang, et tu as fait de grandes guerres. A cause de tout le sang que tu as rĂ©pandu devant moi sur la terre, ce n’est pas toi qui bĂątiras un Temple en mon honneur.
      9 Mais il te naĂźtra un fils qui sera un homme de paix : je lui assurerai la paix avec tous ses ennemis d’alentour ; il s’appellera Salomon (le Pacifique) et, durant toute sa vie, j’accorderai la paix et la tranquillitĂ© Ă  IsraĂ«l.
      10 Ce sera lui qui bùtira un Temple en mon honneur. Il sera pour moi un fils et je serai pour lui un pÚre ; je maintiendrai pour toujours le trÎne de sa royauté sur Israël. »
      11 Maintenant, mon fils, que l’Eternel soit avec toi, afin que tu rĂ©ussisses Ă  bĂątir le Temple de l’Eternel, ton Dieu, comme il l’a dit Ă  ton sujet.
      12 Oh ! que l’Eternel t’accorde de la sagesse et de l’intelligence pour obĂ©ir Ă  la Loi de l’Eternel ton Dieu lorsqu’il t’établira sur IsraĂ«l !
      13 Oui, tu rĂ©ussiras, si tu veilles Ă  obĂ©ir aux ordonnances et aux lois que l’Eternel a prescrites Ă  MoĂŻse pour IsraĂ«l. Prends courage et tiens bon, ne crains rien et ne te laisse pas effrayer !
      14 Vois, Ă  force de peine, j’ai prĂ©parĂ© pour le Temple de l’Eternel plus de 3 000 tonnes d’or et 30 000 tonnes d’argent, ainsi qu’une quantitĂ© incalculable de bronze et de fer. J’ai aussi prĂ©parĂ© du bois et des pierres, et tu en ajouteras encore.
      15 Tu as auprùs de toi suffisamment d’ouvriers, des tailleurs de pierres, des sculpteurs sur bois et sur pierre et des artisans experts pour tous les travaux.
      16 Tu disposes d’une quantitĂ© incalculable d’or, d’argent, de bronze et de fer. Mets-toi donc Ă  l’ouvrage et que l’Eternel soit avec toi !
      17 Puis David ordonna Ă  tous les chefs d’IsraĂ«l de prĂȘter leur concours Ă  son fils Salomon.
      18 —L’Eternel, votre Dieu, leur dit-il, est manifestement avec vous : il vous assure la paix sur toutes vos frontiùres. En effet, il a mis sous ma coupe les anciens habitants du pays, et maintenant le pays est soumis devant l’Eternel et devant son peuple.
      19 A prĂ©sent, appliquez-vous donc de tout votre cƓur et de tout votre ĂȘtre Ă  vous attacher Ă  l’Eternel votre Dieu ! Mettez-vous au travail et bĂątissez le sanctuaire de l’Eternel Dieu, afin d’installer le *coffre de l’alliance de l’Eternel et les objets du sanctuaire de Dieu dans le Temple qui doit ĂȘtre construit en l’honneur de l’Eternel !

      1 Chroniques 28

      2 Le roi David se mit debout et leur fit ce discours : —Mes frĂšres et mon peuple, Ă©coutez-moi ! J’avais Ă  cƓur de bĂątir un Temple pour y faire reposer le *coffre de l’alliance de l’Eternel, et le *marchepied de notre Dieu. J’ai fait des prĂ©paratifs en vue de la construction.
      3 Mais Dieu m’a dit : « Ce n’est pas toi qui bĂątiras un Temple en mon honneur, car tu es un homme de guerre et tu as fait couler le sang. »
      4 L’Eternel, le Dieu d’IsraĂ«l m’a choisi dans ma famille pour ĂȘtre roi d’IsraĂ«l et pour inaugurer une dynastie Ă©ternelle. En effet, c’est la tribu de Juda qu’il a choisie pour conduire les autres. Dans cette tribu, il a choisi ma famille et, parmi tous mes frĂšres, c’est moi qu’il a Ă©lu pour me faire rĂ©gner sur tout IsraĂ«l.
      5 L’Eternel m’a donnĂ© beaucoup de fils. Parmi eux tous, il a choisi Salomon pour le faire siĂ©ger sur le trĂŽne de la royautĂ© de l’Eternel sur IsraĂ«l.
      6 Puis il m’a dĂ©claré : « C’est ton fils Salomon qui bĂątira mon Temple et mes parvis, car je l’ai choisi pour qu’il soit mon fils et je serai moi-mĂȘme un pĂšre pour lui.
      7 Je maintiendrai pour toujours sa royautĂ©, s’il met son Ă©nergie, comme il le fait aujourd’hui, Ă  obĂ©ir Ă  mes commandements et Ă  mes lois. »
      8 Maintenant, en prĂ©sence de tout IsraĂ«l, de l’assemblĂ©e de l’Eternel, et en prĂ©sence de notre Dieu qui vous entend, je vous conjure d’obĂ©ir Ă  tous les commandements de l’Eternel votre Dieu, et de chercher Ă  les connaĂźtre. Alors vous possĂ©derez ce beau pays et vous le transmettrez en hĂ©ritage Ă  vos descendants Ă  perpĂ©tuitĂ©.
      9 Quant Ă  toi, Salomon mon fils, apprends Ă  bien connaĂźtre le Dieu de ton pĂšre et adore-le d’un cƓur sans partage et d’un esprit bien disposĂ©, car l’Eternel regarde jusqu’au fond des cƓurs et il discerne toutes les intentions. Si tu t’attaches Ă  lui, il interviendra en ta faveur, mais si tu te dĂ©tournes de lui, il te rejettera pour toujours.
      10 ConsidĂšre maintenant que l’Eternel t’a choisi pour lui construire un Ă©difice qui serve de sanctuaire. Prends courage, et au travail !
      11 David remit alors à son fils Salomon le plan du portique et des bùtiments annexes, des entrepÎts du trésor, des étages, des salles intérieures et de la piÚce réservée au *propitiatoire.
      12 Il lui donna aussi les plans de tout ce qu’il avait prĂ©vu de construire : des parvis du Temple de l’Eternel et de toutes les salles autour, dans lesquelles seraient entreposĂ©s les trĂ©sors du Temple et les rĂ©serves des objets sacrĂ©s.
      13 Le roi lui confia Ă©galement la liste des classes de prĂȘtres et de lĂ©vites, ainsi que les instructions au sujet de toutes les tĂąches faisant partie du service du Temple de l’Eternel, et de tous les objets destinĂ©s au service de ce Temple.
      14 Il lui indiqua le poids de l’or Ă  employer pour tous les objets qui devaient ĂȘtre en or, pour chaque service ; il fit de mĂȘme pour l’argent de tous les ustensiles d’argent destinĂ©s Ă  chaque service.
      15 Il prĂ©cisa le poids des chandeliers d’or et de leurs lampes d’or, pour chacun d’entre eux ; il fit de mĂȘme pour les chandeliers d’argent, et leurs lampes suivant l’usage auquel chacun d’eux Ă©tait destinĂ©.
      16 Il lui indiqua le poids de l’or pour chacune des tables des pains exposĂ©s devant l’Eternel et le poids de l’argent pour les tables d’argent.
      17 Il lui donna le modĂšle des fourchettes, des bassines et des carafes d’or pur, ainsi que des coupes en or, en indiquant le poids d’or de chaque coupe, et de mĂȘme pour les coupes d’argent.
      18 Il lui donna aussi le modĂšle de l’autel des parfums en or Ă©purĂ© avec l’indication de son poids d’or, ainsi que le plan du chariot des *chĂ©rubins d’or qui Ă©tendent leurs ailes pour recouvrir le *coffre de l’alliance de l’Eternel.
      19 Tout cela, dit David, se trouve dans un Ă©crit de la main de l’Eternel qui m’a fait comprendre tous les ouvrages dĂ©crits sur le plan.
      20 Puis David dit Ă  Salomon : —Mon fils, prends courage, tiens bon et mets-toi au travail ! Ne crains rien et ne te laisse pas effrayer, car l’Eternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi ; il ne te dĂ©laissera pas et il ne t’abandonnera pas jusqu’à ce que tu aies achevĂ© tout le travail Ă  effectuer pour le Temple de l’Eternel.
      21 Il y a aussi les diffĂ©rentes classes de prĂȘtres et de lĂ©vites affectĂ©es aux divers services relatifs au Temple ; dans tout cet ouvrage, tu auras le concours d’hommes habiles pour toute espĂšce de travaux qui se mettront volontairement Ă  ta disposition. Les chefs et tout le peuple seront Ă  tes ordres.

      1 Chroniques 29

      1 Puis le roi David dit Ă  toute l’assemblĂ©e : —Mon fils Salomon, le seul que Dieu ait choisi, est jeune et inexpĂ©rimentĂ©, alors que l’ouvrage est immense, car ce n’est pas pour un homme qu’il s’agit de construire un palais, mais bien pour l’Eternel Dieu.
      2 Quant Ă  moi, j’ai consacrĂ© tous mes efforts Ă  prĂ©parer pour le Temple de mon Dieu de l’or, de l’argent, du bronze, du fer et du bois pour tout ce qui est Ă  fabriquer avec ces divers matĂ©riaux. J’ai prĂ©parĂ© aussi des pierres d’onyx et des pierres Ă  enchĂąsser, des pierres brillantes et de diverses couleurs, toutes sortes de pierres prĂ©cieuses et des blocs de marbre blanc en abondance.
      3 De plus, par amour pour le Temple de Dieu, je donne pour sa construction des biens prĂ©cieux en or et en argent que je possĂšde personnellement, en plus de tout ce que j’ai prĂ©parĂ© pour le sanctuaire.
      4 Il y a dans mes rĂ©serves cent tonnes d’or pur d’Ophir et deux cent cinquante tonnes d’argent affinĂ© pour recouvrir les parois des bĂątiments.
      5 Cet or et cet argent sont destinĂ©s Ă  la confection de tout ce qui doit ĂȘtre en or et en argent, ainsi qu’à tous les travaux que les artisans auront Ă  exĂ©cuter. A prĂ©sent, qui d’entre vous est prĂȘt Ă  donner volontairement et de façon gĂ©nĂ©reuse pour l’Eternel ?
      6 Alors les chefs des groupes familiaux et des tribus d’IsraĂ«l, les chefs des « milliers » et des « centaines » et les responsables des affaires du roi offrirent des dons volontaires.
      7 Ils remirent spontanĂ©ment pour le Temple de Dieu cent soixante-dix tonnes d’or, dix mille piĂšces d’or, plus de trois cents tonnes d’argent, quelque six cents tonnes de bronze et plus de trois mille tonnes de fer.
      8 Ceux qui possĂ©daient des pierres prĂ©cieuses les confiĂšrent Ă  Yehiel le Guerchonite pour le trĂ©sor du Temple de l’Eternel.
      9 Le peuple se rĂ©jouit de ses dons volontaires, car c’était d’un cƓur sans partage qu’ils les avaient faits Ă  l’Eternel. Le roi David en Ă©prouva lui aussi une trĂšs grande joie.
      10 David loua l’Eternel devant toute l’assemblĂ©e en disant : LouĂ© sois-tu Ă  tout jamais, ĂŽ Eternel, Dieu de notre ancĂȘtre IsraĂ«l !
      11 A toi, Eternel, appartiennent la grandeur, la puissance et la magnificence, et la gloire et la majestĂ©. Car tout ce qui est dans le ciel et sur la terre est Ă  toi, Eternel. C’est Ă  toi qu’appartient le rĂšgne, tu es le souverain au-dessus de tout ĂȘtre.
      12 Et c’est de toi que viennent la richesse et la gloire. Tu domines sur tout et dans ta main rĂ©sident la force et la puissance, tu dĂ©tiens le pouvoir d’élever qui tu veux et de le rendre fort.
      13 C’est pourquoi, notre Dieu, nous te louons, nous cĂ©lĂ©brons ta gloire.
      14 Car, qui donc suis-je, et qui donc est mon peuple pour avoir les moyens de t’offrir de tels dons ? Tout cela vient de toi, et c’est de ta main mĂȘme que nous avons reçu ce que nous te donnons.
      15 Nous sommes devant toi comme des Ă©trangers, des hĂŽtes, tout comme nos ancĂȘtres. Notre vie sur la terre est aussi Ă©phĂ©mĂšre qu’une ombre passagĂšre, qui passe sans espoir.
      16 Eternel, notre Dieu, c’est de ta main que vient toute cette fortune que nous venons de rĂ©unir pour te bĂątir un Temple qui portera ton nom, toi qui es saint. Tout cela t’appartient.
      17 Je le sais, ĂŽ mon Dieu, tu sondes notre cƓur et tu as du plaisir lorsque quelqu’un est droit. Eh bien, c’est d’un cƓur droit que je t’ai apportĂ© tous ces dons volontaires, et j’ai vu avec joie ton peuple ici prĂ©sent t’apporter ses dons volontaires.

      2 Chroniques 1

      9 Maintenant, Eternel Dieu, veuille tenir la promesse que tu as faite Ă  mon pĂšre David puisque tu m’as fait rĂ©gner sur un peuple nombreux comme les grains de poussiĂšre de la terre.
      10 Accorde-moi donc maintenant la sagesse et la connaissance nĂ©cessaires pour que je sache comment me conduire Ă  la tĂȘte de ce peuple. Car, qui pourrait gouverner ton peuple qui est si grand ?

      2 Chroniques 15

      8 AprĂšs avoir entendu ce message du prophĂšte [fils d’] Oded, Asa en fut encouragĂ© et il fit disparaĂźtre les idoles abominables de tout le pays de Juda et de Benjamin, ainsi que des villes dont il s’était emparĂ© dans la rĂ©gion montagneuse d’EphraĂŻm. Il restaura l’autel de l’Eternel qui se trouvait devant le portique du Temple de l’Eternel.
      9 Puis il rassembla toute la population de Juda et de Benjamin, ainsi que les Ă©migrĂ©s des tribus d’EphraĂŻm, de ManassĂ© et de SimĂ©on, car beaucoup de gens du royaume d’IsraĂ«l s’étaient ralliĂ©s Ă  lui lorsqu’ils avaient vu que l’Eternel son Dieu Ă©tait avec lui.
      10 Ils se rassemblĂšrent tous Ă  JĂ©rusalem le troisiĂšme mois de la quinziĂšme annĂ©e du rĂšgne d’Asa.
      11 Ce jour-lĂ , ils offrirent des sacrifices Ă  l’Eternel, en prenant une part du butin qu’ils avaient ramené : sept cents bƓufs et sept mille moutons.
      12 Ils s’engagĂšrent par une alliance Ă  s’attacher Ă  l’Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, de tout leur cƓur et de tout leur ĂȘtre.
      13 Cette alliance stipulait que quiconque ne s’attacherait pas Ă  l’Eternel, le Dieu d’IsraĂ«l, serait mis Ă  mort, quelle que soit sa condition sociale, homme ou femme.
      14 Ils prĂȘtĂšrent serment Ă  l’Eternel, d’une voix forte, au milieu des acclamations et au son des trompettes et des cors.
      15 Tout le royaume de Juda fut dans la joie Ă  cause de ce serment, car ses habitants avaient prĂȘtĂ© ce serment de tout leur cƓur. C’était de plein grĂ© qu’ils avaient dĂ©cidĂ© de s’attacher Ă  l’Eternel et, par consĂ©quent, il intervint en leur faveur et leur assura la paix sur toutes leurs frontiĂšres.

      2 Chroniques 17

      3 L’Eternel fut avec Josaphat parce qu’il suivait, dans la premiĂšre partie de sa vie, l’exemple laissĂ© par son ancĂȘtre David, et qu’il ne s’attacha pas aux *Baals.
      4 Au contraire, il s’attacha au Dieu de ses ancĂȘtres et vĂ©cut selon ses commandements, contrairement Ă  ce que l’on faisait en IsraĂ«l.
      5 Aussi l’Eternel affermit-il son pouvoir royal et tout Juda lui apportait des prĂ©sents. Il fut comblĂ© de richesses et de gloire.
      6 Il s’enhardit pour suivre les chemins prescrits par l’Eternel, de sorte qu’il supprima encore les *hauts-lieux et les poteaux sacrĂ©s d’*AchĂ©ra dans le pays de Juda.
      7 La troisiÚme année de son rÚgne, il envoya dans les villes de Juda quelques-uns de ses hauts fonctionnaires, Ben-Haïl, Abdias, Zacharie, Netaneél et Michée, pour enseigner les habitants.
      8 Ils Ă©taient accompagnĂ©s des lĂ©vites Chemaeyahou, Netanyahou, Zebadyahou, AsaĂ«l, Chemiramoth, Jonathan, Adonyahou, Tobyahou et Tob-Adoniya ainsi que des prĂȘtres Elichama et Yoram.
      9 Ils enseignùrent donc en Juda, ayant avec eux le livre de la Loi de l’Eternel. Ils parcoururent toutes les villes de Juda pour enseigner le peuple.

      2 Chroniques 19

      4 AprĂšs ĂȘtre demeurĂ© quelque temps Ă  JĂ©rusalem, Josaphat fit une nouvelle tournĂ©e parmi le peuple, depuis Beer-ChĂ©ba jusqu’à la rĂ©gion montagneuse d’EphraĂŻm, pour ramener les IsraĂ©lites Ă  l’Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres.
      5 Il établit des juges dans toutes les villes fortifiées du pays de Juda,
      6 et leur donna les instructions suivantes : —Veillez avec soin à ce que vous faites, car ce n’est pas pour des hommes que vous prononcerez des jugements, mais pour l’Eternel, et il vous assistera lorsque vous rendrez la justice.
      7 Maintenant, agissez comme rĂ©vĂ©rant l’Eternel et soyez circonspects dans tout ce que vous faites, car l’Eternel, notre Dieu, ne tolĂšre ni l’injustice, ni la partialitĂ©, ni la corruption par des cadeaux.
      8 De mĂȘme Ă  JĂ©rusalem, Josaphat Ă©tablit quelques-uns des lĂ©vites, des prĂȘtres et des chefs de groupe familial d’IsraĂ«l dans la ville pour rendre la justice au nom de l’Eternel et pour rĂ©gler les litiges entre les habitants de la ville.
      9 Voici les ordres qu’il leur donna : —Vous remplirez vos fonctions dans le respect de l’Eternel, pour agir consciencieusement et avec une entiĂšre intĂ©gritĂ© de cƓur.
      10 Chaque fois que vos compatriotes demeurant dans leurs villes respectives porteront un litige devant vous — qu’il s’agisse d’un meurtre ou d’une contestation au sujet de la Loi, d’un commandement, d’ordonnances ou d’articles de droit — vous les avertirez afin qu’ils ne se rendent pas coupables envers l’Eternel et que l’Eternel ne se mette pas en colĂšre contre vous et contre vos compatriotes. Agissez de cette maniĂšre et vous serez irrĂ©prochables.

      2 Chroniques 31

      20 C’est ainsi qu’EzĂ©chias agit dans tout le pays de Juda. Il fit ce qui est bien, juste et fidĂšle devant l’Eternel son Dieu.
      21 Pour tout ce qu’il entreprit, qu’il s’agisse du service du Temple de Dieu ou de l’obĂ©issance Ă  la Loi et aux commandements, il chercha Ă  plaire Ă  son Dieu de tout son cƓur, et tout lui rĂ©ussit.

      2 Chroniques 33

      15 Il fit disparaĂźtre du Temple de l’Eternel les dieux Ă©trangers et la statue, ainsi que les autels qu’il avait Ă©difiĂ©s sur la colline du Temple et dans JĂ©rusalem. Et on les jeta hors de la ville.
      16 Il rebĂątit l’autel de l’Eternel. Il offrit des sacrifices de communion et de reconnaissance et il ordonna aux JudĂ©ens de rendre leur culte Ă  l’Eternel, le Dieu d’IsraĂ«l.

      2 Chroniques 34

      1 Josias avait huit ans à son avÚnement et il régna trente et un ans à Jérusalem.
      2 Il fit ce que l’Eternel considĂšre comme juste et suivit l’exemple de son ancĂȘtre David sans jamais s’en Ă©carter ni d’un cĂŽtĂ© ni de l’autre.
      3 DĂšs la huitiĂšme annĂ©e de son rĂšgne, alors qu’il Ă©tait encore jeune, il entreprit de chercher Ă  plaire au Dieu de David, son ancĂȘtre, et la douziĂšme annĂ©e, il se mit Ă  purifier Juda et JĂ©rusalem des hauts-lieux, des pieux sacrĂ©s d’*AchĂ©ra, des idoles de bois sculptĂ© et des idoles en mĂ©tal fondu.
      4 On dĂ©molit en sa prĂ©sence les autels des *Baals. On abattit les autels Ă  parfums placĂ©s sur ces autels. Il coupa les pieux sacrĂ©s d’*AchĂ©ra, brisa les idoles sculptĂ©es ou fondues et les rĂ©duisit en poussiĂšre qu’il dispersa sur les tombes de ceux qui avaient offert des sacrifices Ă  ces faux dieux.
      5 Il brĂ»la les ossements des prĂȘtres des idoles sur leurs autels. C’est ainsi qu’il purifia Juda et JĂ©rusalem.
      6 Puis il passa dans les villes de ManassĂ©, d’EphraĂŻm, de SimĂ©on et jusqu’en Nephtali et fit de mĂȘme dans les ruines aux alentours.
      7 Il dĂ©molit les autels et les pieux sacrĂ©s d’*AchĂ©ra, brisa les statues d’idoles et les rĂ©duisit en poussiĂšre. Il abattit tous les autels Ă  parfums dans tout le pays d’IsraĂ«l. Ensuite, il retourna Ă  JĂ©rusalem.
      8 La dix-huitiĂšme annĂ©e de son rĂšgne, afin de purifier le pays et le Temple, il envoya ChaphĂąn, fils d’Atsalia, Ă  MaasĂ©yahou, le chef de la ville, et Yoah, fils de Yoahaz, l’archiviste, pour rĂ©parer le Temple de l’Eternel son Dieu.
      9 Ces trois hommes se rendirent auprĂšs du grand-prĂȘtre Hilqiya et lui remirent l’argent qui avait Ă©tĂ© apportĂ© dans le Temple de Dieu, et que les lĂ©vites-portiers de l’entrĂ©e avaient collectĂ© des tribus de ManassĂ© et d’EphraĂŻm et du reste des IsraĂ©lites du nord, ainsi que de tout Juda et Benjamin, et des habitants de JĂ©rusalem.
      10 On remit cet argent aux entrepreneurs qui avaient la responsabilitĂ© des travaux dans le Temple de l’Eternel. Ceux-ci payaient les ouvriers qui effectuaient les travaux de restauration et de rĂ©paration dans le Temple.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.