TopMessages Message texte La question taboue Peut-on prendre la sainte cĂšne chez soi ? IsolĂ© gĂ©ographiquement, malade ou handicapĂ©, confinĂ© par obligation ou sans Ă©glise fixe, un chrĂ©tien peut-il prendre la sainte cĂšne chez ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 26.17 TopTV VidĂ©o Enseignement Condamnation dâun innocent - Se prĂ©parer pour PĂąques MĂ©ditation 4 - JĂ©ma Taboyan - Ăglise M #PĂąques #EspĂ©rance #PrĂ©paration Condamnation dâun innocent Texte Biblique : Matthieu 26.17-74 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Matthieu 26.17-74 TopTV VidĂ©o Va dans ta chambre #13 - Le mensonge #VDTC #MLKCollĂšge #MLKChezVous By MLK CollĂšge Vous pouvez nous suivre sur notre compte instagram : mlk_collĂšge, abonnez-vous, on Ă©change chaque ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Amazing Grace et ses limites La merveilleuse grĂące de Dieu a des limites. Nous les dĂ©couvrirons au travers de la vie de Judas Iscariot. Nous ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu existe par lui mĂȘme avec RĂ©mi Gomez Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu existe par lui-mĂȘme ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Le prix et le privilĂšge de l'adoration Bonjour, aujourd'hui Ă nouveau, j'aimerais vous partager quelque chose qui est trĂšs prĂ©cieuse pour Dieu et quelque chose qui va ⊠Kathryn BAXTER Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi je sens ce que je ressens ? - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Savez-vous que si vous apprenez Ă ĂȘtre stable dans toutes les situations, cela se traduit en une puissance dans votre ⊠Joyce Meyer Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? La priĂšre est la respiration de la vie chrĂ©tienne. ⊠Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? La Bible nous dit de prier sans cesse On ne peut pas prier en permanence Je ne sais pas 685 participants Sur un total de 685 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un coeur dĂ©vouĂ© Ce message parle dâun roi peu connu dans la Parole de Dieu. Il se se trouve dans le 2Ăšme livre ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Arrestation et procĂšs de JĂ©sus Lâarrestation de JĂ©sus est un moment pathĂ©tique et en mĂȘme temps glorieux. ( Matthieu 26 ) PathĂ©tique parce que Judas ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte GethsĂ©manĂ© Durant les six derniers jours de sa vie terrestre, JĂ©sus rĂ©side Ă BĂ©thanie avec ses disciples. Pour aller de BĂ©thanie ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopChrĂ©tien Musique Album Louange M'attendre Ă ... Il y a des artistes aux multiples facettes qui ne cesseront jamais de nous surprendre. Avec leur engagement vis-Ă -vis de ⊠Den-Isa Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Parle-moi d'amour Voici un mot bien populaire, qui a fait perdre la tĂȘte Ă bien de gĂ©nĂ©rations : LâAMOUR. Il possĂšde quantitĂ© ⊠Jolie Selemani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Dominer la peur La premiĂšre Ă©motion mentionnĂ©e explicitement dans la Bible est la peur : "J'ai eu peur..." rĂ©pond Adam Ă l'Eternel qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 25.45-30 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Matthieu 26.1-66 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Condamnation dâun innocent - Se prĂ©parer pour PĂąques MĂ©ditation 4 - JĂ©ma Taboyan - Ăglise M #PĂąques #EspĂ©rance #PrĂ©paration Condamnation dâun innocent Texte Biblique : Matthieu 26.17-74 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger le ⊠Eglise M Matthieu 26.17-74 TopTV VidĂ©o Va dans ta chambre #13 - Le mensonge #VDTC #MLKCollĂšge #MLKChezVous By MLK CollĂšge Vous pouvez nous suivre sur notre compte instagram : mlk_collĂšge, abonnez-vous, on Ă©change chaque ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Amazing Grace et ses limites La merveilleuse grĂące de Dieu a des limites. Nous les dĂ©couvrirons au travers de la vie de Judas Iscariot. Nous ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu existe par lui mĂȘme avec RĂ©mi Gomez Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu existe par lui-mĂȘme ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Le prix et le privilĂšge de l'adoration Bonjour, aujourd'hui Ă nouveau, j'aimerais vous partager quelque chose qui est trĂšs prĂ©cieuse pour Dieu et quelque chose qui va ⊠Kathryn BAXTER Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi je sens ce que je ressens ? - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Savez-vous que si vous apprenez Ă ĂȘtre stable dans toutes les situations, cela se traduit en une puissance dans votre ⊠Joyce Meyer Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? La priĂšre est la respiration de la vie chrĂ©tienne. ⊠Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? La Bible nous dit de prier sans cesse On ne peut pas prier en permanence Je ne sais pas 685 participants Sur un total de 685 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un coeur dĂ©vouĂ© Ce message parle dâun roi peu connu dans la Parole de Dieu. Il se se trouve dans le 2Ăšme livre ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Arrestation et procĂšs de JĂ©sus Lâarrestation de JĂ©sus est un moment pathĂ©tique et en mĂȘme temps glorieux. ( Matthieu 26 ) PathĂ©tique parce que Judas ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte GethsĂ©manĂ© Durant les six derniers jours de sa vie terrestre, JĂ©sus rĂ©side Ă BĂ©thanie avec ses disciples. Pour aller de BĂ©thanie ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopChrĂ©tien Musique Album Louange M'attendre Ă ... Il y a des artistes aux multiples facettes qui ne cesseront jamais de nous surprendre. Avec leur engagement vis-Ă -vis de ⊠Den-Isa Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Parle-moi d'amour Voici un mot bien populaire, qui a fait perdre la tĂȘte Ă bien de gĂ©nĂ©rations : LâAMOUR. Il possĂšde quantitĂ© ⊠Jolie Selemani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Dominer la peur La premiĂšre Ă©motion mentionnĂ©e explicitement dans la Bible est la peur : "J'ai eu peur..." rĂ©pond Adam Ă l'Eternel qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 25.45-30 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Matthieu 26.1-66 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Va dans ta chambre #13 - Le mensonge #VDTC #MLKCollĂšge #MLKChezVous By MLK CollĂšge Vous pouvez nous suivre sur notre compte instagram : mlk_collĂšge, abonnez-vous, on Ă©change chaque ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Amazing Grace et ses limites La merveilleuse grĂące de Dieu a des limites. Nous les dĂ©couvrirons au travers de la vie de Judas Iscariot. Nous ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu existe par lui mĂȘme avec RĂ©mi Gomez Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu existe par lui-mĂȘme ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Le prix et le privilĂšge de l'adoration Bonjour, aujourd'hui Ă nouveau, j'aimerais vous partager quelque chose qui est trĂšs prĂ©cieuse pour Dieu et quelque chose qui va ⊠Kathryn BAXTER Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi je sens ce que je ressens ? - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Savez-vous que si vous apprenez Ă ĂȘtre stable dans toutes les situations, cela se traduit en une puissance dans votre ⊠Joyce Meyer Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? La priĂšre est la respiration de la vie chrĂ©tienne. ⊠Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? La Bible nous dit de prier sans cesse On ne peut pas prier en permanence Je ne sais pas 685 participants Sur un total de 685 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un coeur dĂ©vouĂ© Ce message parle dâun roi peu connu dans la Parole de Dieu. Il se se trouve dans le 2Ăšme livre ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Arrestation et procĂšs de JĂ©sus Lâarrestation de JĂ©sus est un moment pathĂ©tique et en mĂȘme temps glorieux. ( Matthieu 26 ) PathĂ©tique parce que Judas ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte GethsĂ©manĂ© Durant les six derniers jours de sa vie terrestre, JĂ©sus rĂ©side Ă BĂ©thanie avec ses disciples. Pour aller de BĂ©thanie ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopChrĂ©tien Musique Album Louange M'attendre Ă ... Il y a des artistes aux multiples facettes qui ne cesseront jamais de nous surprendre. Avec leur engagement vis-Ă -vis de ⊠Den-Isa Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Parle-moi d'amour Voici un mot bien populaire, qui a fait perdre la tĂȘte Ă bien de gĂ©nĂ©rations : LâAMOUR. Il possĂšde quantitĂ© ⊠Jolie Selemani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Dominer la peur La premiĂšre Ă©motion mentionnĂ©e explicitement dans la Bible est la peur : "J'ai eu peur..." rĂ©pond Adam Ă l'Eternel qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 25.45-30 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Matthieu 26.1-66 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Amazing Grace et ses limites La merveilleuse grĂące de Dieu a des limites. Nous les dĂ©couvrirons au travers de la vie de Judas Iscariot. Nous ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu existe par lui mĂȘme avec RĂ©mi Gomez Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu existe par lui-mĂȘme ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Le prix et le privilĂšge de l'adoration Bonjour, aujourd'hui Ă nouveau, j'aimerais vous partager quelque chose qui est trĂšs prĂ©cieuse pour Dieu et quelque chose qui va ⊠Kathryn BAXTER Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi je sens ce que je ressens ? - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Savez-vous que si vous apprenez Ă ĂȘtre stable dans toutes les situations, cela se traduit en une puissance dans votre ⊠Joyce Meyer Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? La priĂšre est la respiration de la vie chrĂ©tienne. ⊠Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? La Bible nous dit de prier sans cesse On ne peut pas prier en permanence Je ne sais pas 685 participants Sur un total de 685 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un coeur dĂ©vouĂ© Ce message parle dâun roi peu connu dans la Parole de Dieu. Il se se trouve dans le 2Ăšme livre ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Arrestation et procĂšs de JĂ©sus Lâarrestation de JĂ©sus est un moment pathĂ©tique et en mĂȘme temps glorieux. ( Matthieu 26 ) PathĂ©tique parce que Judas ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte GethsĂ©manĂ© Durant les six derniers jours de sa vie terrestre, JĂ©sus rĂ©side Ă BĂ©thanie avec ses disciples. Pour aller de BĂ©thanie ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopChrĂ©tien Musique Album Louange M'attendre Ă ... Il y a des artistes aux multiples facettes qui ne cesseront jamais de nous surprendre. Avec leur engagement vis-Ă -vis de ⊠Den-Isa Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Parle-moi d'amour Voici un mot bien populaire, qui a fait perdre la tĂȘte Ă bien de gĂ©nĂ©rations : LâAMOUR. Il possĂšde quantitĂ© ⊠Jolie Selemani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Dominer la peur La premiĂšre Ă©motion mentionnĂ©e explicitement dans la Bible est la peur : "J'ai eu peur..." rĂ©pond Adam Ă l'Eternel qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 25.45-30 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Matthieu 26.1-66 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu existe par lui mĂȘme avec RĂ©mi Gomez Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu existe par lui-mĂȘme ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Le prix et le privilĂšge de l'adoration Bonjour, aujourd'hui Ă nouveau, j'aimerais vous partager quelque chose qui est trĂšs prĂ©cieuse pour Dieu et quelque chose qui va ⊠Kathryn BAXTER Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi je sens ce que je ressens ? - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Savez-vous que si vous apprenez Ă ĂȘtre stable dans toutes les situations, cela se traduit en une puissance dans votre ⊠Joyce Meyer Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? La priĂšre est la respiration de la vie chrĂ©tienne. ⊠Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? La Bible nous dit de prier sans cesse On ne peut pas prier en permanence Je ne sais pas 685 participants Sur un total de 685 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un coeur dĂ©vouĂ© Ce message parle dâun roi peu connu dans la Parole de Dieu. Il se se trouve dans le 2Ăšme livre ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Arrestation et procĂšs de JĂ©sus Lâarrestation de JĂ©sus est un moment pathĂ©tique et en mĂȘme temps glorieux. ( Matthieu 26 ) PathĂ©tique parce que Judas ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte GethsĂ©manĂ© Durant les six derniers jours de sa vie terrestre, JĂ©sus rĂ©side Ă BĂ©thanie avec ses disciples. Pour aller de BĂ©thanie ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopChrĂ©tien Musique Album Louange M'attendre Ă ... Il y a des artistes aux multiples facettes qui ne cesseront jamais de nous surprendre. Avec leur engagement vis-Ă -vis de ⊠Den-Isa Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Parle-moi d'amour Voici un mot bien populaire, qui a fait perdre la tĂȘte Ă bien de gĂ©nĂ©rations : LâAMOUR. Il possĂšde quantitĂ© ⊠Jolie Selemani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Dominer la peur La premiĂšre Ă©motion mentionnĂ©e explicitement dans la Bible est la peur : "J'ai eu peur..." rĂ©pond Adam Ă l'Eternel qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 25.45-30 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Matthieu 26.1-66 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu sâest rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous de maniĂšre gĂ©nĂ©rale avec Alain Stamp Le titre « Dieu s'est rĂ©vĂ©lĂ© Ă tous » toujours Ă se rĂ©vĂ©ler aux ĂȘtres humains, c'est-Ă -dire Ă communiquer une ⊠Alain Stamp Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Le prix et le privilĂšge de l'adoration Bonjour, aujourd'hui Ă nouveau, j'aimerais vous partager quelque chose qui est trĂšs prĂ©cieuse pour Dieu et quelque chose qui va ⊠Kathryn BAXTER Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi je sens ce que je ressens ? - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Savez-vous que si vous apprenez Ă ĂȘtre stable dans toutes les situations, cela se traduit en une puissance dans votre ⊠Joyce Meyer Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? La priĂšre est la respiration de la vie chrĂ©tienne. ⊠Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? La Bible nous dit de prier sans cesse On ne peut pas prier en permanence Je ne sais pas 685 participants Sur un total de 685 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un coeur dĂ©vouĂ© Ce message parle dâun roi peu connu dans la Parole de Dieu. Il se se trouve dans le 2Ăšme livre ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Arrestation et procĂšs de JĂ©sus Lâarrestation de JĂ©sus est un moment pathĂ©tique et en mĂȘme temps glorieux. ( Matthieu 26 ) PathĂ©tique parce que Judas ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte GethsĂ©manĂ© Durant les six derniers jours de sa vie terrestre, JĂ©sus rĂ©side Ă BĂ©thanie avec ses disciples. Pour aller de BĂ©thanie ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopChrĂ©tien Musique Album Louange M'attendre Ă ... Il y a des artistes aux multiples facettes qui ne cesseront jamais de nous surprendre. Avec leur engagement vis-Ă -vis de ⊠Den-Isa Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Parle-moi d'amour Voici un mot bien populaire, qui a fait perdre la tĂȘte Ă bien de gĂ©nĂ©rations : LâAMOUR. Il possĂšde quantitĂ© ⊠Jolie Selemani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Dominer la peur La premiĂšre Ă©motion mentionnĂ©e explicitement dans la Bible est la peur : "J'ai eu peur..." rĂ©pond Adam Ă l'Eternel qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 25.45-30 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Matthieu 26.1-66 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Le prix et le privilĂšge de l'adoration Bonjour, aujourd'hui Ă nouveau, j'aimerais vous partager quelque chose qui est trĂšs prĂ©cieuse pour Dieu et quelque chose qui va ⊠Kathryn BAXTER Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi je sens ce que je ressens ? - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Savez-vous que si vous apprenez Ă ĂȘtre stable dans toutes les situations, cela se traduit en une puissance dans votre ⊠Joyce Meyer Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? La priĂšre est la respiration de la vie chrĂ©tienne. ⊠Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? La Bible nous dit de prier sans cesse On ne peut pas prier en permanence Je ne sais pas 685 participants Sur un total de 685 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un coeur dĂ©vouĂ© Ce message parle dâun roi peu connu dans la Parole de Dieu. Il se se trouve dans le 2Ăšme livre ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Arrestation et procĂšs de JĂ©sus Lâarrestation de JĂ©sus est un moment pathĂ©tique et en mĂȘme temps glorieux. ( Matthieu 26 ) PathĂ©tique parce que Judas ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte GethsĂ©manĂ© Durant les six derniers jours de sa vie terrestre, JĂ©sus rĂ©side Ă BĂ©thanie avec ses disciples. Pour aller de BĂ©thanie ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopChrĂ©tien Musique Album Louange M'attendre Ă ... Il y a des artistes aux multiples facettes qui ne cesseront jamais de nous surprendre. Avec leur engagement vis-Ă -vis de ⊠Den-Isa Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Parle-moi d'amour Voici un mot bien populaire, qui a fait perdre la tĂȘte Ă bien de gĂ©nĂ©rations : LâAMOUR. Il possĂšde quantitĂ© ⊠Jolie Selemani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Dominer la peur La premiĂšre Ă©motion mentionnĂ©e explicitement dans la Bible est la peur : "J'ai eu peur..." rĂ©pond Adam Ă l'Eternel qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 25.45-30 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Matthieu 26.1-66 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi je sens ce que je ressens ? - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Savez-vous que si vous apprenez Ă ĂȘtre stable dans toutes les situations, cela se traduit en une puissance dans votre ⊠Joyce Meyer Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? La priĂšre est la respiration de la vie chrĂ©tienne. ⊠Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? La Bible nous dit de prier sans cesse On ne peut pas prier en permanence Je ne sais pas 685 participants Sur un total de 685 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un coeur dĂ©vouĂ© Ce message parle dâun roi peu connu dans la Parole de Dieu. Il se se trouve dans le 2Ăšme livre ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Arrestation et procĂšs de JĂ©sus Lâarrestation de JĂ©sus est un moment pathĂ©tique et en mĂȘme temps glorieux. ( Matthieu 26 ) PathĂ©tique parce que Judas ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte GethsĂ©manĂ© Durant les six derniers jours de sa vie terrestre, JĂ©sus rĂ©side Ă BĂ©thanie avec ses disciples. Pour aller de BĂ©thanie ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopChrĂ©tien Musique Album Louange M'attendre Ă ... Il y a des artistes aux multiples facettes qui ne cesseront jamais de nous surprendre. Avec leur engagement vis-Ă -vis de ⊠Den-Isa Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Parle-moi d'amour Voici un mot bien populaire, qui a fait perdre la tĂȘte Ă bien de gĂ©nĂ©rations : LâAMOUR. Il possĂšde quantitĂ© ⊠Jolie Selemani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Dominer la peur La premiĂšre Ă©motion mentionnĂ©e explicitement dans la Bible est la peur : "J'ai eu peur..." rĂ©pond Adam Ă l'Eternel qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 25.45-30 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Matthieu 26.1-66 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? La priĂšre est la respiration de la vie chrĂ©tienne. ⊠Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? La Bible nous dit de prier sans cesse On ne peut pas prier en permanence Je ne sais pas 685 participants Sur un total de 685 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un coeur dĂ©vouĂ© Ce message parle dâun roi peu connu dans la Parole de Dieu. Il se se trouve dans le 2Ăšme livre ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Arrestation et procĂšs de JĂ©sus Lâarrestation de JĂ©sus est un moment pathĂ©tique et en mĂȘme temps glorieux. ( Matthieu 26 ) PathĂ©tique parce que Judas ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte GethsĂ©manĂ© Durant les six derniers jours de sa vie terrestre, JĂ©sus rĂ©side Ă BĂ©thanie avec ses disciples. Pour aller de BĂ©thanie ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopChrĂ©tien Musique Album Louange M'attendre Ă ... Il y a des artistes aux multiples facettes qui ne cesseront jamais de nous surprendre. Avec leur engagement vis-Ă -vis de ⊠Den-Isa Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Parle-moi d'amour Voici un mot bien populaire, qui a fait perdre la tĂȘte Ă bien de gĂ©nĂ©rations : LâAMOUR. Il possĂšde quantitĂ© ⊠Jolie Selemani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Dominer la peur La premiĂšre Ă©motion mentionnĂ©e explicitement dans la Bible est la peur : "J'ai eu peur..." rĂ©pond Adam Ă l'Eternel qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 25.45-30 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Matthieu 26.1-66 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? La priĂšre est la respiration de la vie chrĂ©tienne. ⊠Que dit la Bible du fait de ne pas prier ? La Bible nous dit de prier sans cesse On ne peut pas prier en permanence Je ne sais pas 685 participants Sur un total de 685 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un coeur dĂ©vouĂ© Ce message parle dâun roi peu connu dans la Parole de Dieu. Il se se trouve dans le 2Ăšme livre ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Arrestation et procĂšs de JĂ©sus Lâarrestation de JĂ©sus est un moment pathĂ©tique et en mĂȘme temps glorieux. ( Matthieu 26 ) PathĂ©tique parce que Judas ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte GethsĂ©manĂ© Durant les six derniers jours de sa vie terrestre, JĂ©sus rĂ©side Ă BĂ©thanie avec ses disciples. Pour aller de BĂ©thanie ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopChrĂ©tien Musique Album Louange M'attendre Ă ... Il y a des artistes aux multiples facettes qui ne cesseront jamais de nous surprendre. Avec leur engagement vis-Ă -vis de ⊠Den-Isa Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Parle-moi d'amour Voici un mot bien populaire, qui a fait perdre la tĂȘte Ă bien de gĂ©nĂ©rations : LâAMOUR. Il possĂšde quantitĂ© ⊠Jolie Selemani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Dominer la peur La premiĂšre Ă©motion mentionnĂ©e explicitement dans la Bible est la peur : "J'ai eu peur..." rĂ©pond Adam Ă l'Eternel qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 25.45-30 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Matthieu 26.1-66 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un coeur dĂ©vouĂ© Ce message parle dâun roi peu connu dans la Parole de Dieu. Il se se trouve dans le 2Ăšme livre ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Arrestation et procĂšs de JĂ©sus Lâarrestation de JĂ©sus est un moment pathĂ©tique et en mĂȘme temps glorieux. ( Matthieu 26 ) PathĂ©tique parce que Judas ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte GethsĂ©manĂ© Durant les six derniers jours de sa vie terrestre, JĂ©sus rĂ©side Ă BĂ©thanie avec ses disciples. Pour aller de BĂ©thanie ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopChrĂ©tien Musique Album Louange M'attendre Ă ... Il y a des artistes aux multiples facettes qui ne cesseront jamais de nous surprendre. Avec leur engagement vis-Ă -vis de ⊠Den-Isa Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Parle-moi d'amour Voici un mot bien populaire, qui a fait perdre la tĂȘte Ă bien de gĂ©nĂ©rations : LâAMOUR. Il possĂšde quantitĂ© ⊠Jolie Selemani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Dominer la peur La premiĂšre Ă©motion mentionnĂ©e explicitement dans la Bible est la peur : "J'ai eu peur..." rĂ©pond Adam Ă l'Eternel qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 25.45-30 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Matthieu 26.1-66 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Arrestation et procĂšs de JĂ©sus Lâarrestation de JĂ©sus est un moment pathĂ©tique et en mĂȘme temps glorieux. ( Matthieu 26 ) PathĂ©tique parce que Judas ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte GethsĂ©manĂ© Durant les six derniers jours de sa vie terrestre, JĂ©sus rĂ©side Ă BĂ©thanie avec ses disciples. Pour aller de BĂ©thanie ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopChrĂ©tien Musique Album Louange M'attendre Ă ... Il y a des artistes aux multiples facettes qui ne cesseront jamais de nous surprendre. Avec leur engagement vis-Ă -vis de ⊠Den-Isa Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Parle-moi d'amour Voici un mot bien populaire, qui a fait perdre la tĂȘte Ă bien de gĂ©nĂ©rations : LâAMOUR. Il possĂšde quantitĂ© ⊠Jolie Selemani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Dominer la peur La premiĂšre Ă©motion mentionnĂ©e explicitement dans la Bible est la peur : "J'ai eu peur..." rĂ©pond Adam Ă l'Eternel qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 25.45-30 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Matthieu 26.1-66 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ascension Ascension : du latin âascendereâ monter, sâĂ©lever Lâascension est un mot de âbon tonâ dans lâĂ©chelle sociale. Il fait rĂȘver. ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte GethsĂ©manĂ© Durant les six derniers jours de sa vie terrestre, JĂ©sus rĂ©side Ă BĂ©thanie avec ses disciples. Pour aller de BĂ©thanie ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopChrĂ©tien Musique Album Louange M'attendre Ă ... Il y a des artistes aux multiples facettes qui ne cesseront jamais de nous surprendre. Avec leur engagement vis-Ă -vis de ⊠Den-Isa Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Parle-moi d'amour Voici un mot bien populaire, qui a fait perdre la tĂȘte Ă bien de gĂ©nĂ©rations : LâAMOUR. Il possĂšde quantitĂ© ⊠Jolie Selemani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Dominer la peur La premiĂšre Ă©motion mentionnĂ©e explicitement dans la Bible est la peur : "J'ai eu peur..." rĂ©pond Adam Ă l'Eternel qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 25.45-30 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Matthieu 26.1-66 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte GethsĂ©manĂ© Durant les six derniers jours de sa vie terrestre, JĂ©sus rĂ©side Ă BĂ©thanie avec ses disciples. Pour aller de BĂ©thanie ⊠Bruno Oldani Matthieu 26.1-75 TopChrĂ©tien Musique Album Louange M'attendre Ă ... Il y a des artistes aux multiples facettes qui ne cesseront jamais de nous surprendre. Avec leur engagement vis-Ă -vis de ⊠Den-Isa Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Parle-moi d'amour Voici un mot bien populaire, qui a fait perdre la tĂȘte Ă bien de gĂ©nĂ©rations : LâAMOUR. Il possĂšde quantitĂ© ⊠Jolie Selemani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Dominer la peur La premiĂšre Ă©motion mentionnĂ©e explicitement dans la Bible est la peur : "J'ai eu peur..." rĂ©pond Adam Ă l'Eternel qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 25.45-30 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Matthieu 26.1-66 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Album Louange M'attendre Ă ... Il y a des artistes aux multiples facettes qui ne cesseront jamais de nous surprendre. Avec leur engagement vis-Ă -vis de ⊠Den-Isa Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Parle-moi d'amour Voici un mot bien populaire, qui a fait perdre la tĂȘte Ă bien de gĂ©nĂ©rations : LâAMOUR. Il possĂšde quantitĂ© ⊠Jolie Selemani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Dominer la peur La premiĂšre Ă©motion mentionnĂ©e explicitement dans la Bible est la peur : "J'ai eu peur..." rĂ©pond Adam Ă l'Eternel qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 25.45-30 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Matthieu 26.1-66 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Mâaimes-tu ? Pour un chrĂ©tien, quand il parle dâamour, de quoi parle t-il vraiment ? Je prĂ©cise, de quel amour parle t-il ⊠Robert Hiette Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte Parle-moi d'amour Voici un mot bien populaire, qui a fait perdre la tĂȘte Ă bien de gĂ©nĂ©rations : LâAMOUR. Il possĂšde quantitĂ© ⊠Jolie Selemani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Dominer la peur La premiĂšre Ă©motion mentionnĂ©e explicitement dans la Bible est la peur : "J'ai eu peur..." rĂ©pond Adam Ă l'Eternel qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 25.45-30 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Matthieu 26.1-66 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parle-moi d'amour Voici un mot bien populaire, qui a fait perdre la tĂȘte Ă bien de gĂ©nĂ©rations : LâAMOUR. Il possĂšde quantitĂ© ⊠Jolie Selemani Matthieu 26.1-75 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Dominer la peur La premiĂšre Ă©motion mentionnĂ©e explicitement dans la Bible est la peur : "J'ai eu peur..." rĂ©pond Adam Ă l'Eternel qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 25.45-30 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Matthieu 26.1-66 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 Matthieu 26.1-75 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Dominer la peur La premiĂšre Ă©motion mentionnĂ©e explicitement dans la Bible est la peur : "J'ai eu peur..." rĂ©pond Adam Ă l'Eternel qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 25.45-30 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Matthieu 26.1-66 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Dominer la peur La premiĂšre Ă©motion mentionnĂ©e explicitement dans la Bible est la peur : "J'ai eu peur..." rĂ©pond Adam Ă l'Eternel qui ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 25.45-30 TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Matthieu 26.1-66 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Album Louange Croiser son regard «Croiser Son Regard» (2014) est le deuxiĂšme opus du groupe A6. Cette oeuvre composĂ©e de 5 titres Ă©voque un style ⊠A6 Matthieu 26.1-66 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 25.1-75 TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Accrocher au rocher ! AprĂšs le retrait de la marĂ©e, avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© les algues marines cramponnĂ©es aux rochers? Lâune dâelles, le Fucus, ressemble ⊠GisĂšle Girard Matthieu 24.1-75 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Peut-on connaĂźtre le jour de la fin du monde ? Dans cet enseignement, Raymond Houle s'applique Ă dĂ©montrer que le monde ne peut pas connaĂźtre le jour de la fin ⊠Matthieu 24.30-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse Pour lire le livre de Matthieu sur TopBible cliquez-ici ! Matthieu 14â28 RedĂ©couvrez le livre de Matthieu Ă travers notre ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 Segond 21 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus pour lui dire : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Segond 1910 Le premier jour des pains sans levain, les disciples s'adressĂšrent Ă JĂ©sus, pour lui dire : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Segond 1978 (Colombe) © Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent dire Ă JĂ©sus : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? Parole de Vie © Câest le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain. Les disciples sâapprochent de JĂ©sus et lui disent : « Nous allons te prĂ©parer le repas de la PĂąque. OĂč veux-tu le manger ? » Français Courant © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans levain, les disciples vinrent demander Ă JĂ©sus : « OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la PĂąque ? » Semeur © Le premier jour de la fĂȘte des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : âOĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas de la *PĂąque ? Parole Vivante © Le premier jour de la semaine de fĂȘte oĂč lâon ne mange que du pain sans levain, les disciples vinrent trouver JĂ©sus pour lui demander : â OĂč veux-tu que nous fassions les prĂ©paratifs pour le repas pascal ? Darby Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions ce qu'il faut pour manger la pĂąque ? Martin Or le premier jour des pains sans levain, les Disciples vinrent Ă JĂ©sus, en lui disant : oĂč veux-tu que nous t'apprĂȘtions Ă manger la PĂąque ? Ostervald Or, le premier jour de la fĂȘte des Pains sans levain, les disciples vinrent Ă JĂ©sus et lui dirent : OĂč veux-tu que nous te prĂ©parions le repas de la pĂąque ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dernier repas de JĂ©sus avec ses disciples 17 Ă 30 JĂ©sus cĂ©lĂ©bre la PĂąque et institue la cĂšne. Comparer Marc 14.12-25 ; Luc 22.7-23. - C'est-Ă -dire le premier jour de la fĂȘte oĂč l'on mangeait les pains sans levain. (Exode 12.18 et suivants ; Nombres 28.16 et suivants) C'est ainsi que les Juifs dĂ©signaient la PĂąque. Ce premier jour Ă©tait le quatorze du mois de nisan. On prĂ©parait alors l'agneau de PĂąque et les pains sans levain, et la fĂȘte commençait le mĂȘme jour Ă six heures du soir, bien qu'elle fĂ»t fixĂ©e au lendemain quinze, de mĂȘme que le sabbat des Juifs commence le vendredi Ă six heures du soir. L'aprĂšs-midi du 14 nisan, avant le coucher du soleil, l'agneau pascal Ă©tait immolĂ© par les sacrificateurs dans les parvis du temple et c'est dans la soirĂ©e qu'on le mangeait. (Comparer verset 2, note.) Grec : que nous te prĂ©parions Ă manger la PĂąque. JĂ©sus est considĂ©rĂ© comme le pĂšre de famille, et les disciples, dans leur vĂ©nĂ©ration, lui parlent comme si cette prĂ©paration ne concernait que lui. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Nous pouvons remarquer que lâendroit prĂ©vu pour le repas de la PĂąque a Ă©tĂ© indiquĂ© par Christ, Ă Ses disciples.Le Seigneur connaĂźt ceux qui sont favorables Ă Sa cause, tout en restant humbles ; Il visitera, pour offrir Sa grĂące, tous ceux qui sont disposĂ©s Ă Le recevoir.Les disciples firent ce que JĂ©sus avait ordonnĂ©. Ceux qui veulent ĂȘtre en prĂ©sence de Christ, Ă la « PĂąque spirituelle » que donne l'Ă©vangile, doivent obĂ©ir Ă ce qu'Il dit.Il peut arriver que les serviteurs de Christ Ă©prouvent parfois de lâinquiĂ©tude, en particulier au temps de l'Ă©preuve. Nous ne savons pas jusquâĂ quel degrĂ© nous pouvons ĂȘtre tentĂ©s, ni Ă quel point Dieu peut nous abandonner Ă nous-mĂȘmes : nous devons Lui faire entiĂšre confiance.Il est spĂ©cialement recommandĂ© de faire un examen rigoureux de notre cĆur et une priĂšre fervente, avant de prendre le repas du Seigneur : Christ, notre « PĂąque », sâest sacrifiĂ© pour nous ; observons cette cĂ©lĂ©bration, en renouvelant notre repentance et notre foi en Son sang, en nous plaçant Ă Son service. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le premier 4413 jour des pains sans levain 106, les disciples 3101 sâadressĂšrent 4334 5656 Ă JĂ©sus 2424, pour lui 846 dire 3004 5723 : OĂč 4226 veux-tu 2309 5719 que nous te 4671 prĂ©parions 2090 5661 le repas 5315 5629 de la PĂąque 3957 ? 106 - azumosnon fermentĂ©, exempt de levain ou levure pain sans levain utilisĂ© par les Juifs pour ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1161 - demais, de plus, et, etc. 2090 - hetoimazorendre prĂȘt, prĂ©parer faire les prĂ©parations nĂ©cessaires, tenir chaque chose prĂȘte mĂ©taph. dĂ©signe la coutume ⊠2309 - thelovouloir, avoir Ă l'esprit, avoir l'intention de ĂȘtre rĂ©solu ou dĂ©terminĂ© Ă , dans le but ⊠2424 - IesousJĂ©sus (Angl. Jesus) = « l'Eternel est salut » JosuĂ© Ă©tait un fameux capitaine des ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3101 - mathetesun Ă©tudiant, un Ă©lĂšve, un disciple 3957 - paschale sacrifice pascal (que le peuple avait coutume d'offrir en souvenir de sa dĂ©livrance d'Egypte) ⊠4226 - pouquelque part de prĂšs quelque part auprĂšs de, autour de 4334 - proserchomaivenir Ă , s'approcher de aller prĂšs de consentir Ă 4413 - protospremier en temps ou lieu dans toute succession de choses ou de personnes premier dans ⊠4671 - soiĂ toi 5315 - phagomanger consommer une chose prendre de la nourriture, prĂ©parer un repas mĂ©taph. dĂ©vorer, avaler 5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠CĂNE (sainte)Du latin coena =souper, dĂźner, et peut-ĂȘtre surtout dĂźner en commun (cf. l'origine grec de coena : koĂŻnos =qui est ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠DISCIPLINE SPIRITUELLEDiscipline que le croyant s'impose afin d'exercer sa foi et de dĂ©velopper sa piĂ©tĂ©. L'expĂ©rience nous apprend en effet que ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MĂDIATION, MĂDIATEUR1. Le terme grec mĂ©sitĂšs, dĂ©rivĂ© de mĂ©sos (=milieu), et le terme latin mediator (d'oĂč le franc, mĂ©diateur), dĂ©rivĂ© de ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖŒÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžŚÖ© ŚąÖžŚ©ŚÖžÖšŚš ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚąÖ·Ö Ś ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖœŚšÖ¶ŚŚ 19 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö€Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 20 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖœŚÖčŚȘŚ Exode 13 6 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖ”ÖœŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ LĂ©vitique 23 5 ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 28 16 ŚÖŒŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 16 1 Ś©ŚÖžŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚŚÖčŚŠÖŽÖšŚŚÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŠÖčÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚ„ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚąÖčÖŚ ÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ€ŚÖčŚ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 4 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Matthieu 3 15 áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜΠáŒÏÎ”Ï áŒÏÏÎč, ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï ÏÏÎÏÎżÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒĄÎŒáżÎœ ÏληÏáż¶ÏαÎč Ï៶ÏαΜ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ. ÏÏÏΔ áŒÏίηÏÎčΜ αáœÏÏΜ. Matthieu 17 24 áŒÎ»ÎžÏΜÏÏΜ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÎαÏαÏÎœÎ±ÎżáœșÎŒ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± Ïᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï Ïáż· Î ÎÏÏáżł Îșα᜶ ΔጶÏαΜΠᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ Îżáœ ÏΔλΔῠÏᜰ ÎŽÎŻÎŽÏαÏΌα; 25 λÎγΔÎčÎ Îαί. Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏΜÏα Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ ÏÏÎżÎÏΞαÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ ÏÎżÎč ÎŽÎżÎșΔáż, ÎŁÎŻÎŒÏΜ; ÎżáŒ± ÎČαÏÎčλΔáżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏÎŻÎœÏΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÏ ÏÎčΜ ÏÎλη áŒą ÎșáżÎœÏÎżÎœ; áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ Ï áŒ±áż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ áŒą áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎ»Î»ÎżÏÏÎŻÏΜ; Matthieu 26 17 ΀ῠΎáœČ ÏÏÏÏáż Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏÎŒÎΜ ÏÎżÎč ÏαγΔáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 19 Îșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ áœĄÏ ÏÏ ÎœÎÏαΟΔΜ αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Marc 14 12 Îα᜶ Ïáż ÏÏÏÏáż áŒĄÎŒÎÏáŸł Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ᜠÏΔ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒÎžÏ ÎżÎœ, λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ αáœÏοῊΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ ጔΜα ÏÎŹÎłáżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα; 13 Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÎλλΔÎč ÎŽÏÎż Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ αáœÏοῊ Îșα᜶ λÎγΔÎč αáœÏÎżáżÏÎ áœÏΏγΔÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ, Îșα᜶ áŒÏαΜÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż·, 14 Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ áŒáœ°Îœ ΔጰÏÎÎ»Îžáż Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż áœ ÏÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșÎ±Î»ÎżÏ Î»ÎγΔÎčΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áœ ÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 15 Îșα᜶ αáœÏáœžÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœ áŒÏÎżÎčÎŒÎżÎœÎ Îșα᜶ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ. 16 Îșα᜶ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Îșα᜶ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Îșα᜶ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ¶ÏΔΜ αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. Luc 22 7 áŒźÎ»ÎžÎ”Îœ ÎŽáœČ áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα Ïáż¶Îœ áŒÎ¶ÏÎŒÏΜ, ០áŒÎŽÎ”Îč ΞÏΔÏΞαÎč Ï᜞ ÏÎŹÏÏαΠ8 Îșα᜶ áŒÏÎÏÏΔÎčλΔΜ Î ÎÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ ΔጰÏÏÎœÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎΜÏÎ”Ï áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ áŒĄÎŒáżÎœ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ጔΜα ÏÎŹÎłÏΌΔΜ. 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΔጶÏαΜ αáœÏῷΠΠοῊ ΞÎλΔÎčÏ áŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏÏΌΔΜ; 10 ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áŒžÎŽÎżáœș ΔጰÏΔλΞÏΜÏÏΜ áœÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏÏ ÎœÎ±ÎœÏÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎșΔÏÎŹÎŒÎčÎżÎœ áœÎŽÎ±ÏÎżÏ ÎČαÏÏΏζÏΜΠáŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎźÏαÏΔ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎżáŒ°ÎșÎŻÎ±Îœ Î”áŒ°Ï áŒŁÎœ ΔጰÏÏÎżÏΔÏΔÏαÎč. 11 Îșα᜶ áŒÏΔáżÏΔ Ïáż· ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏáż ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșίαÏÎ ÎÎγΔÎč ÏÎżÎč ᜠΎÎčÎŽÎŹÏÎșαλοÏΠΠοῊ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ ÎșαÏÎŹÎ»Ï ÎŒÎ± ᜠÏÎżÏ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ΌαΞηÏáż¶Îœ ÎŒÎżÏ ÏÎŹÎłÏ; 12 ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč áŒÎœÎŹÎłÎ±ÎčÎżÎœ ÎŒÎγα áŒÏÏÏÏÎŒÎÎœÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÎżÎčÎŒÎŹÏαÏΔ. 13 áŒÏΔλΞÏΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ΔáœÏÎżÎœ ÎșÎ±ÎžáœŒÏ Î”áŒ°ÏÎźÎșΔÎč αáœÏÎżáżÏ, Îșα᜶ áŒĄÏÎżÎŻÎŒÎ±ÏαΜ Ï᜞ ÏÎŹÏÏα. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.