CDD21 - S2 Lancement Droite TopBible

Matthieu 27.33

Arriv√©s √† un endroit appel√© Golgotha ‚Äď ce qui signifie ¬ę¬†lieu du cr√Ęne¬†¬Ľ ‚Äď,
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Matthieu 27

      33 Arriv√©s √† un endroit appel√© Golgotha ‚Äď ce qui signifie ¬ę¬†lieu du cr√Ęne¬†¬Ľ ‚Äď,

      Marc 15

      22 Ils conduisirent J√©sus √† l'endroit appel√© Golgotha, ce qui signifie ¬ę¬†lieu du cr√Ęne¬†¬Ľ.
      23 Ils lui donnèrent [à boire] du vin mêlé de myrrhe, mais il ne le prit pas.
      24 Ils le crucifièrent, puis ils se partagèrent ses vêtements en tirant au sort pour savoir ce que chacun aurait.
      25 C'était neuf heures du matin quand ils le crucifièrent.
      26 L'inscription indiquant le motif de sa condamnation portait ces mots¬†: ¬ę¬†Le roi des Juifs¬†¬Ľ.
      27 Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à sa droite et l'autre à sa gauche.
      28 [Ainsi fut accompli ce que dit l'Ecriture : Il a été compté parmi les criminels. ]
      29 Les passants l'insultaient et secouaient la t√™te en disant¬†: ¬ę¬†H√©¬†! toi qui d√©truis le temple et qui le reconstruis en trois jours,
      30 sauve-toi toi-m√™me, descends de la croix¬†!¬†¬Ľ
      31 Les chefs des pr√™tres, avec les sp√©cialistes de la loi, se moquaient aussi entre eux et disaient¬†: ¬ę¬†Il en a sauv√© d'autres et il ne peut pas se sauver lui-m√™me¬†!
      32 Que le Messie, le roi d'Isra√ęl, descende maintenant de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions¬†!¬†¬Ľ Ceux qui √©taient crucifi√©s avec lui l'insultaient aussi.
      34 Et √† trois heures de l'apr√®s-midi, J√©sus s'√©cria d'une voix forte¬†: ¬ę¬†Elo√Į, Elo√Į, lama sabachthani¬†?¬†¬Ľ ‚Äď ce qui signifie¬†: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonn√©¬†?

      Luc 23

      27 Il était suivi par une grande foule composée de membres du peuple et de femmes qui se frappaient la poitrine et se lamentaient sur lui.
      28 J√©sus se tourna vers elles et dit¬†: ¬ę¬†Femmes de J√©rusalem, ne pleurez pas sur moi, mais pleurez sur vous et sur vos enfants.
      29 En effet, voici que viennent des jours o√Ļ l'on dira¬†: ‚ÄėHeureuses celles qui sont st√©riles, heureuses celles qui n'ont pas eu d'enfant et celles qui n'ont pas allait√©¬†!‚Äô
      30 Alors on se mettra √† dire aux montagnes¬†: ‚ÄėTombez sur nous¬†!‚Äôet aux collines¬†: ‚ÄėCouvrez-nous¬†!‚Äô
      31 En effet, si l'on traite ainsi le bois vert, qu'arrivera-t-il au bois sec¬†?¬†¬Ľ
      32 On conduisait aussi deux malfaiteurs qui devaient être mis à mort avec lui.
      33 Lorsqu'ils furent arriv√©s √† l‚Äôendroit appel√© ¬ę¬†le Cr√Ęne¬†¬Ľ, ils le crucifi√®rent l√† ainsi que les deux malfaiteurs, l'un √† droite, l'autre √† gauche.
      34 [J√©sus dit¬†: ¬ę¬†P√®re, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.¬†¬Ľ ] Ils se partag√®rent ses v√™tements en tirant au sort.
      35 Le peuple se tenait l√† et regardait. Les magistrats eux-m√™mes se moquaient de J√©sus [avec eux] en disant¬†: ¬ę¬†Il en a sauv√© d'autres¬†; qu'il se sauve lui-m√™me, s'il est le Messie choisi par Dieu¬†!¬†¬Ľ
      36 Les soldats aussi se moquaient de lui ; ils s'approchaient pour lui présenter du vinaigre
      37 en disant¬†: ¬ę¬†Si tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-m√™me¬†!¬†¬Ľ
      38 Il y avait au-dessus de lui cette inscription [√©crite en grec, en latin et en h√©breu]¬†: ¬ę¬†Celui-ci est le roi des Juifs.¬†¬Ľ
      44 C'était déjà presque midi, et il y eut des ténèbres sur tout le pays jusqu'à trois heures de l'après-midi.

      Jean 19

      17 J√©sus, portant sa croix, sortit de la ville pour aller vers l‚Äôendroit appel√© ¬ę¬†le Cr√Ęne¬†¬Ľ, qui se dit en h√©breu Golgotha.
      18 C'est l√† qu'ils le crucifi√®rent, et avec lui deux autres, un de chaque c√īt√© et J√©sus au milieu.
      19 Pilate r√©digea aussi un √©criteau qu'il pla√ßa sur la croix¬†; il y √©tait √©crit¬†: ¬ę¬†J√©sus de Nazareth, le roi des Juifs.¬†¬Ľ
      23 Après avoir crucifié Jésus, les soldats prirent ses vêtements et en firent quatre parts, une pour chaque soldat. Ils prirent aussi sa tunique, qui était sans couture, d'une seule pièce depuis le haut jusqu'en bas. Ils se dirent entre eux :
      24 ¬ę¬†Ne la d√©chirons pas, mais tirons au sort pour savoir √† qui elle sera.¬†¬Ľ C'est ainsi que s'accomplit cette parole de l'Ecriture¬†: Ils se sont partag√© mes v√™tements et ils ont tir√© au sort mon habit. Voil√† ce que firent les soldats.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.