ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 27.33

They came to a place called "Golgotha," that is to say, "The place of a skull."
They came to a place called "Golgotha," that is to say, "The place of a skull."
ArrivĂ©s Ă  un endroit appelĂ© Golgotha – ce qui signifie « lieu du crĂąne » –,
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Matthieu 27

      33 Ils arrivĂšrent Ă  un endroit nommĂ© Golgotha (c’est-Ă -dire : « le lieu du CrĂąne »).

      Marc 15

      22 Et ils amenÚrent Jésus au lieu appelé Golgotha (ce qui signifie « lieu du Crùne »).
      23 Ils lui donnĂšrent du vin additionnĂ© de *myrrhe, mais il n’en prit pas.
      24 Ils le clouĂšrent sur la croix. Puis ils se partagĂšrent ses vĂȘtements, en tirant au sort ce qui reviendrait Ă  chacun.
      25 Il était environ neuf heures du matin quand ils le crucifiÚrent.
      26 L’écriteau sur lequel Ă©tait inscrit le motif de sa condamnation portait ces mots : « Le roi des Juifs ».
      27 Avec JĂ©sus, ils crucifiĂšrent deux brigands, l’un Ă  sa droite, l’autre Ă  sa gauche.
      29 Ceux qui passaient par lĂ  lui lançaient des insultes en secouant la tĂȘte, et criaient : —Hé ! toi qui dĂ©molis le *Temple et qui le reconstruis en trois jours,
      30 sauve-toi toi-mĂȘme : descends de la croix !
      31 De mĂȘme aussi les chefs des *prĂȘtres se moquaient de lui avec les *spĂ©cialistes de la Loi ; ils se disaient entre eux : —Dire qu’il a sauvĂ© les autres et qu’il est incapable de se sauver lui-mĂȘme !
      32 Lui ! Le *Messie ! Le roi d’*IsraĂ«l ! Qu’il descende donc de la croix : alors nous verrons, et nous croirons ! Ceux qui Ă©taient crucifiĂ©s avec lui l’insultaient aussi.
      34 Vers trois heures, JĂ©sus cria d’une voix forte : —Eli, Eli, lama sabachthani ? ce qui signifie : Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonnĂ©  ?

      Luc 23

      27 Une foule de gens du peuple le suivait. Il y avait aussi beaucoup de femmes en larmes, qui se lamentaient Ă  cause de lui.
      28 Se tournant vers elles, il leur dit : —Femmes de *JĂ©rusalem, ne pleurez pas Ă  cause de moi ! Pleurez plutĂŽt Ă  cause de vous-mĂȘmes et de vos enfants
      29 car, sachez-le, des jours viennent oĂč l’on dira : « Heureuses les femmes qui ne peuvent pas avoir d’enfant et celles qui n’en ont jamais eu et qui n’ont jamais allaitĂ©. »
      30 Alors on se mettra à dire aux montagnes : « Tombez sur nous ! » et aux collines : « Couvrez-nous ! »
      31 Car si l’on traite ainsi le bois vert, qu’adviendra-t-il du bois mort ?
      32 Avec JĂ©sus, on emmena aussi deux autres hommes, des bandits qui devaient ĂȘtre exĂ©cutĂ©s en mĂȘme temps que lui.
      33 Lorsqu’ils furent arrivĂ©s au lieu appelĂ© « le CrĂąne », on cloua JĂ©sus sur la croix, ainsi que les deux bandits, l’un Ă  sa droite, l’autre Ă  sa gauche.
      34 JĂ©sus pria : —PĂšre, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu’ils font. Les soldats se partagĂšrent ses vĂȘtements en les tirant au sort.
      35 La foule se tenait tout autour et regardait. Quant aux chefs du peuple, ils ricanaient en disant : —Lui qui a sauvĂ© les autres, qu’il se sauve donc lui-mĂȘme, s’il est le *Messie, l’Elu de Dieu !
      36 Les soldats aussi se moquaient de lui. Ils s’approchaient et lui prĂ©sentaient du vinaigre
      37 en lui disant : —Si tu es le roi des *Juifs, sauve-toi toi-mĂȘme !
      38 Au-dessus de sa tĂȘte, il y avait un Ă©criteau portant ces mots : « Celui-ci est le roi des Juifs ».
      44 Il Ă©tait environ midi, quand le pays tout entier fut plongĂ© dans l’obscuritĂ©, et cela dura jusqu’à trois heures de l’aprĂšs-midi.

      Jean 19

      17 Celui-ci, portant lui-mĂȘme sa croix, sortit de la ville pour se rendre Ă  l’endroit appelĂ© « Lieu du CrĂąne » (en hĂ©breu : « Golgotha »).
      18 C’est lĂ  qu’ils le crucifiĂšrent, lui et deux autres. On plaça une croix de chaque cĂŽtĂ© de la sienne. Celle de JĂ©sus Ă©tait au milieu.
      19 *Pilate fit placer un Ă©criteau que l’on fixa au-dessus de la croix. Il portait cette inscription : « JĂ©sus de *Nazareth, le roi des Juifs ».
      23 Lorsque les soldats eurent crucifiĂ© JĂ©sus, ils prirent ses vĂȘtements et en firent quatre parts, une pour chacun d’eux. Restait la tunique qui Ă©tait sans couture, tissĂ©e tout d’une seule piĂšce de haut en bas.
      24 Les soldats se dirent entre eux : —Au lieu de la dĂ©chirer, tirons au sort pour savoir qui l’aura. C’est ainsi que s’accomplit cette prophĂ©tie de l’Ecriture : Ils se sont partagĂ© mes vĂȘtements et ils ont tirĂ© ma tunique au sort. C’est exactement ce que firent les soldats.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.