TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă Dieu aprĂšs s'en ĂȘtre Ă©loignĂ© est-ce possible ? Qu'en est-il du pardon de Dieu dans la Bible ? Comment obtenir, avoir le pardon de Dieu ? Comment revenir ⊠CDLR MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte 'B comme beautĂ©' pour les 6-11 ans Pour prier, il est nĂ©cessaire de connaĂźtre celui que nous prions. Pour transmettre les vĂ©ritables valeurs que nous souhaitons partager ⊠Rachel Pichon MichĂ©e 7.1-20 MichĂ©e 7.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu es sorti de l'Egypte, je te ferai voir des prodiges. Segond 1910 Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, Je te ferai voir des prodiges. - Segond 1978 (Colombe) © Comme aux jours oĂč tu sortis du pays dâĂgypte, Je lui ferai voir des prodiges. Parole de Vie © Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu nous as fait sortir dâĂgypte, montre-nous des actions extraordinaires ! Français Courant © Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu nous fis sortir dâĂgypte, rĂ©alise pour nous des prodiges. Semeur © « Comme au temps de jadis, oĂč tu sortis dâEgypte je te ferai voir des prodiges. » Darby Comme aux jours oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. Martin Je lui ferai voir des choses merveilleuses, comme au temps que tu sortis du pays d'Egypte. Ostervald Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible "As in the days of your coming forth out of the land of Egypt, I will show them marvelous things." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 15 Ă 17 RĂ©ponse du prophĂšte Ă cette priĂšre, au nom de l'Eternel : renouvellement de l'alliance avec Sion et humiliation de ses oppresseurs.RĂ©ponse directe aux derniers mots de la priĂšre du peuple : Comme aux jours anciens. Les miracles de la sortie d'Egypte se rĂ©pĂšteront et l'impression de terreur et d'admiration produite Ă ce moment-lĂ chez les nations paĂŻennes se renouvellera (versets 16 et 17 ; comparez Exode 15.14-16 ; JosuĂ© 2.9-17).A remarquer le brusque changement, de personne : tu, lui ; les deux pronoms se rapportent Ă IsraĂ«l ; ils dĂ©signent l'un l'IsraĂ«l actuel, l'autre l'IsraĂ«l purifiĂ© de l'avenir, qui sera l'objet de ces nouveaux miracles. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme au jour 03117 oĂč tu sortis 03318 08800 du pays 0776 dâEgypte 04714, Je te ferai voir 07200 08686 des prodiges 06381 08737. â 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06381 - pala'ĂȘtre merveilleux, Ă©tonnant, extraordinaire, sĂ©parĂ© par une action distinguĂ©e (Nifal) ĂȘtre au delĂ de ses ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 20 Mais j'Ă©tendrai ma main, et je frapperai l'Ăgypte par toutes mes merveilles que je ferai au milieu d'elle ; et aprĂšs cela, il vous laissera aller. Psaumes 68 22 Le Seigneur a dit : Je les ramĂšnerai de Bassan, je les ramĂšnerai des profondeurs de la mer ; Psaumes 78 12 Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. 13 Il fendit la mer et les fit passer ; il dressa les eaux comme en un monceau ; 14 Et il les conduisit, le jour par la nuĂ©e, et toute la nuit par la clartĂ© du feu. 15 Il fendit les rochers au dĂ©sert, et les abreuva comme Ă flots abondants. 16 De la pierre il fit sortir des ruisseaux ; il fit descendre les eaux comme des riviĂšres. 17 Mais ils continuĂšrent Ă pĂ©cher contre lui, se rebellant contre le TrĂšs-Haut dans le dĂ©sert. 18 Ils tentĂšrent Dieu dans leur coeur, demandant des mets selon leur dĂ©sir. 19 Ils parlĂšrent contre Dieu et dirent : Dieu pourrait-il dresser une table au dĂ©sert ? 20 Voici, il a frappĂ© la roche, et des eaux ont coulĂ©, et des torrents se sont rĂ©pandus : pourra-t-il bien donner du pain, prĂ©parer de la chair Ă son peuple ? 21 Aussi l'Ăternel l'entendit et s'indigna ; un feu s'alluma contre Jacob, et la colĂšre s'Ă©leva contre IsraĂ«l ; 22 Parce qu'ils n'avaient pas cru en Dieu, et ne s'Ă©taient pas confiĂ©s en son salut. 23 Alors il commanda aux nuĂ©es en haut, et ouvrit les portes des cieux. 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, et leur donna le froment des cieux. 25 Chacun mangea le pain des puissants ; il leur envoya des vivres Ă souhait. 26 Il fit lever le vent d'orient dans les cieux, et amena par sa force le vent du midi. 27 Il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussiĂšre, et des oiseaux ailĂ©s, comme le sable des mers. 28 Il les fit tomber au milieu de leur camp, et tout autour de leurs tentes. 29 Ils mangĂšrent et furent abondamment repus ; il leur accorda ce qu'ils dĂ©siraient. 30 Ils n'en avaient pas perdu l'envie, les mets Ă©taient encore dans leur bouche, 31 Que la colĂšre de Dieu monta contre eux, qu'il tua leurs hommes forts, et abattit l'Ă©lite d'IsraĂ«l. 32 Et pourtant ils pĂ©chĂšrent encore, et ne crurent point Ă ses merveilles. 33 Il consuma leurs jours par un souffle, et leurs annĂ©es par un effroi soudain. 34 Quand il les tuait, ils s'enquĂ©raient de lui, et se remettaient Ă chercher Dieu. 35 Ils se souvenaient que Dieu Ă©tait leur rocher, et le Dieu TrĂšs-Haut leur rĂ©dempteur. 36 Mais ils faisaient beau semblant de leur bouche, et de leur langue ils lui mentaient. 37 Leur coeur n'Ă©tait pas droit envers lui, et ils n'Ă©taient pas fidĂšles Ă son alliance. 38 Mais lui, misĂ©ricordieux, pardonnait le crime et ne les dĂ©truisait pas ; souvent il revint de sa colĂšre, et n'Ă©veilla pas toute sa fureur. 39 Et il se souvint qu'ils n'Ă©taient que chair, un vent qui passe et ne revient pas. 40 Que de fois ils se rebellĂšrent contre lui au dĂ©sert, et le contristĂšrent dans la solitude ! 41 Ils recommencĂšrent Ă tenter Dieu et Ă provoquer le Saint d'IsraĂ«l ; 42 Ils ne se souvinrent plus de sa main, du jour oĂč il les dĂ©livra de l'oppresseur, 43 Lorsqu'il manifesta ses prodiges en Ăgypte, et ses miracles dans les champs de Tsoan ; 44 Qu'il changea leurs fleuves en sang, et ils n'en burent plus les ondes ; 45 Qu'il envoya contre eux des insectes pour les dĂ©vorer et des grenouilles pour les infester ; 46 Qu'il livra leur rĂ©colte aux vermisseaux, et leur travail aux sauterelles ; 47 Qu'il tua leurs vignes par la grĂȘle, et leurs sycomores par les frimas ; 48 Qu'il livra leur bĂ©tail Ă la grĂȘle, et leurs troupeaux Ă la foudre ; 49 Qu'il envoya contre eux l'ardeur de son courroux, l'indignation, la colĂšre, la dĂ©tresse, dĂ©chaĂźnant les messagers de malheur. 50 Il donna carriĂšre Ă sa colĂšre, et ne prĂ©serva point leur Ăąme de la mort ; il livra leur vie Ă la mortalitĂ©. 51 Il frappa dans l'Ăgypte tous les premiers-nĂ©s, les prĂ©mices de la force dans les tentes de Cham. 52 Il fit partir son peuple comme des brebis, et les conduisit par le dĂ©sert comme un troupeau. 53 Il les mena en sĂ»retĂ© et sans crainte ; mais la mer couvrit leurs ennemis. 54 Il les fit parvenir dans ses frontiĂšres saintes, Ă la montagne que sa droite a conquise. 55 Il chassa devant eux des nations ; il les leur fit Ă©choir en portions d'hĂ©ritage, et logea les tribus d'IsraĂ«l dans leurs tentes. 56 Mais ils tentĂšrent et irritĂšrent le Dieu TrĂšs-Haut, et ne gardĂšrent point ses tĂ©moignages. 57 Ils reculĂšrent et furent infidĂšles comme leurs pĂšres ; ils tournĂšrent comme un arc qui trompe. 58 Ils le provoquĂšrent par leurs hauts lieux, et l'Ă©murent Ă jalousie par leurs idoles. 59 Dieu l'entendit et s'indigna ; il prit IsraĂ«l en aversion. 60 Il abandonna la demeure de Silo, la tente qu'il avait dressĂ©e parmi les hommes. 61 Il livra sa gloire Ă la captivitĂ©, et sa majestĂ© aux mains de l'ennemi. 62 Il abandonna son peuple Ă l'Ă©pĂ©e, et s'indigna contre son hĂ©ritage. 63 Le feu dĂ©vora ses jeunes hommes, et ses vierges ne furent point chantĂ©es. 64 Ses sacrificateurs tombĂšrent par l'Ă©pĂ©e, et ses veuves ne pleurĂšrent pas. 65 Alors le Seigneur s'Ă©veilla comme un homme qui dort, comme un guerrier Ă qui le vin fait jeter des cris. 66 Il refoula ses adversaires ; il les chargea d'un opprobre Ă©ternel. 67 Mais il rejeta la tente de Joseph, et ne choisit pas la tribu d'ĂphraĂŻm. 68 Il choisit la tribu de Juda, la montagne de Sion qu'il aime. 69 Il bĂątit son sanctuaire comme les lieux trĂšs hauts, comme la terre qu'il a fondĂ©e pour toujours. 70 Il choisit David son serviteur, et le prit des parcs des brebis. 71 Il l'amena d'auprĂšs de celles qui allaitent, pour paĂźtre Jacob, son peuple, et IsraĂ«l, son hĂ©ritage. 72 Alors David les fit paĂźtre suivant l'intĂ©gritĂ© de son coeur, et les conduisit par la sagesse de ses mains. EsaĂŻe 11 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, qui sera rĂ©chappĂ© de l'Assyrie, comme il y en eut une pour IsraĂ«l, lorsqu'il remonta du pays d'Egypte. EsaĂŻe 51 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? EsaĂŻe 63 11 Alors son peuple s'est souvenu des jours anciens, des jours de MoĂŻse : OĂč est celui qui les fit remonter de la mer, avec le pasteur de son troupeau ? OĂč est celui qui mit au milieu d'eux son Esprit Saint ; 12 Qui fit marcher Ă la droite de MoĂŻse son bras glorieux ; qui fendit les eaux devant eux, pour se faire un nom Ă©ternel ; 13 Qui les fit marcher par les flots, comme un cheval dans le dĂ©sert, sans broncher ? 14 L'Esprit de l'Ăternel les a conduits doucement, comme une bĂȘte qui descend dans la vallĂ©e ; c'est ainsi que tu as conduit ton peuple, pour te faire un nom glorieux. 15 Regarde des cieux, et vois, de ta demeure sainte et glorieuse ! OĂč sont ta jalousie et ta force, l'Ă©motion de tes entrailles, et tes compassions qui se contiennent envers moi ? JĂ©rĂ©mie 23 7 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter les enfants d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; 8 Mais : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter et qui a ramenĂ© la postĂ©ritĂ© de la maison d'IsraĂ«l du pays du Nord, et de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s ; et ils habiteront dans leur pays. MichĂ©e 7 15 Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte 'B comme beautĂ©' pour les 6-11 ans Pour prier, il est nĂ©cessaire de connaĂźtre celui que nous prions. Pour transmettre les vĂ©ritables valeurs que nous souhaitons partager ⊠Rachel Pichon MichĂ©e 7.1-20 MichĂ©e 7.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu es sorti de l'Egypte, je te ferai voir des prodiges. Segond 1910 Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, Je te ferai voir des prodiges. - Segond 1978 (Colombe) © Comme aux jours oĂč tu sortis du pays dâĂgypte, Je lui ferai voir des prodiges. Parole de Vie © Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu nous as fait sortir dâĂgypte, montre-nous des actions extraordinaires ! Français Courant © Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu nous fis sortir dâĂgypte, rĂ©alise pour nous des prodiges. Semeur © « Comme au temps de jadis, oĂč tu sortis dâEgypte je te ferai voir des prodiges. » Darby Comme aux jours oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. Martin Je lui ferai voir des choses merveilleuses, comme au temps que tu sortis du pays d'Egypte. Ostervald Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible "As in the days of your coming forth out of the land of Egypt, I will show them marvelous things." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 15 Ă 17 RĂ©ponse du prophĂšte Ă cette priĂšre, au nom de l'Eternel : renouvellement de l'alliance avec Sion et humiliation de ses oppresseurs.RĂ©ponse directe aux derniers mots de la priĂšre du peuple : Comme aux jours anciens. Les miracles de la sortie d'Egypte se rĂ©pĂšteront et l'impression de terreur et d'admiration produite Ă ce moment-lĂ chez les nations paĂŻennes se renouvellera (versets 16 et 17 ; comparez Exode 15.14-16 ; JosuĂ© 2.9-17).A remarquer le brusque changement, de personne : tu, lui ; les deux pronoms se rapportent Ă IsraĂ«l ; ils dĂ©signent l'un l'IsraĂ«l actuel, l'autre l'IsraĂ«l purifiĂ© de l'avenir, qui sera l'objet de ces nouveaux miracles. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme au jour 03117 oĂč tu sortis 03318 08800 du pays 0776 dâEgypte 04714, Je te ferai voir 07200 08686 des prodiges 06381 08737. â 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06381 - pala'ĂȘtre merveilleux, Ă©tonnant, extraordinaire, sĂ©parĂ© par une action distinguĂ©e (Nifal) ĂȘtre au delĂ de ses ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 20 Mais j'Ă©tendrai ma main, et je frapperai l'Ăgypte par toutes mes merveilles que je ferai au milieu d'elle ; et aprĂšs cela, il vous laissera aller. Psaumes 68 22 Le Seigneur a dit : Je les ramĂšnerai de Bassan, je les ramĂšnerai des profondeurs de la mer ; Psaumes 78 12 Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. 13 Il fendit la mer et les fit passer ; il dressa les eaux comme en un monceau ; 14 Et il les conduisit, le jour par la nuĂ©e, et toute la nuit par la clartĂ© du feu. 15 Il fendit les rochers au dĂ©sert, et les abreuva comme Ă flots abondants. 16 De la pierre il fit sortir des ruisseaux ; il fit descendre les eaux comme des riviĂšres. 17 Mais ils continuĂšrent Ă pĂ©cher contre lui, se rebellant contre le TrĂšs-Haut dans le dĂ©sert. 18 Ils tentĂšrent Dieu dans leur coeur, demandant des mets selon leur dĂ©sir. 19 Ils parlĂšrent contre Dieu et dirent : Dieu pourrait-il dresser une table au dĂ©sert ? 20 Voici, il a frappĂ© la roche, et des eaux ont coulĂ©, et des torrents se sont rĂ©pandus : pourra-t-il bien donner du pain, prĂ©parer de la chair Ă son peuple ? 21 Aussi l'Ăternel l'entendit et s'indigna ; un feu s'alluma contre Jacob, et la colĂšre s'Ă©leva contre IsraĂ«l ; 22 Parce qu'ils n'avaient pas cru en Dieu, et ne s'Ă©taient pas confiĂ©s en son salut. 23 Alors il commanda aux nuĂ©es en haut, et ouvrit les portes des cieux. 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, et leur donna le froment des cieux. 25 Chacun mangea le pain des puissants ; il leur envoya des vivres Ă souhait. 26 Il fit lever le vent d'orient dans les cieux, et amena par sa force le vent du midi. 27 Il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussiĂšre, et des oiseaux ailĂ©s, comme le sable des mers. 28 Il les fit tomber au milieu de leur camp, et tout autour de leurs tentes. 29 Ils mangĂšrent et furent abondamment repus ; il leur accorda ce qu'ils dĂ©siraient. 30 Ils n'en avaient pas perdu l'envie, les mets Ă©taient encore dans leur bouche, 31 Que la colĂšre de Dieu monta contre eux, qu'il tua leurs hommes forts, et abattit l'Ă©lite d'IsraĂ«l. 32 Et pourtant ils pĂ©chĂšrent encore, et ne crurent point Ă ses merveilles. 33 Il consuma leurs jours par un souffle, et leurs annĂ©es par un effroi soudain. 34 Quand il les tuait, ils s'enquĂ©raient de lui, et se remettaient Ă chercher Dieu. 35 Ils se souvenaient que Dieu Ă©tait leur rocher, et le Dieu TrĂšs-Haut leur rĂ©dempteur. 36 Mais ils faisaient beau semblant de leur bouche, et de leur langue ils lui mentaient. 37 Leur coeur n'Ă©tait pas droit envers lui, et ils n'Ă©taient pas fidĂšles Ă son alliance. 38 Mais lui, misĂ©ricordieux, pardonnait le crime et ne les dĂ©truisait pas ; souvent il revint de sa colĂšre, et n'Ă©veilla pas toute sa fureur. 39 Et il se souvint qu'ils n'Ă©taient que chair, un vent qui passe et ne revient pas. 40 Que de fois ils se rebellĂšrent contre lui au dĂ©sert, et le contristĂšrent dans la solitude ! 41 Ils recommencĂšrent Ă tenter Dieu et Ă provoquer le Saint d'IsraĂ«l ; 42 Ils ne se souvinrent plus de sa main, du jour oĂč il les dĂ©livra de l'oppresseur, 43 Lorsqu'il manifesta ses prodiges en Ăgypte, et ses miracles dans les champs de Tsoan ; 44 Qu'il changea leurs fleuves en sang, et ils n'en burent plus les ondes ; 45 Qu'il envoya contre eux des insectes pour les dĂ©vorer et des grenouilles pour les infester ; 46 Qu'il livra leur rĂ©colte aux vermisseaux, et leur travail aux sauterelles ; 47 Qu'il tua leurs vignes par la grĂȘle, et leurs sycomores par les frimas ; 48 Qu'il livra leur bĂ©tail Ă la grĂȘle, et leurs troupeaux Ă la foudre ; 49 Qu'il envoya contre eux l'ardeur de son courroux, l'indignation, la colĂšre, la dĂ©tresse, dĂ©chaĂźnant les messagers de malheur. 50 Il donna carriĂšre Ă sa colĂšre, et ne prĂ©serva point leur Ăąme de la mort ; il livra leur vie Ă la mortalitĂ©. 51 Il frappa dans l'Ăgypte tous les premiers-nĂ©s, les prĂ©mices de la force dans les tentes de Cham. 52 Il fit partir son peuple comme des brebis, et les conduisit par le dĂ©sert comme un troupeau. 53 Il les mena en sĂ»retĂ© et sans crainte ; mais la mer couvrit leurs ennemis. 54 Il les fit parvenir dans ses frontiĂšres saintes, Ă la montagne que sa droite a conquise. 55 Il chassa devant eux des nations ; il les leur fit Ă©choir en portions d'hĂ©ritage, et logea les tribus d'IsraĂ«l dans leurs tentes. 56 Mais ils tentĂšrent et irritĂšrent le Dieu TrĂšs-Haut, et ne gardĂšrent point ses tĂ©moignages. 57 Ils reculĂšrent et furent infidĂšles comme leurs pĂšres ; ils tournĂšrent comme un arc qui trompe. 58 Ils le provoquĂšrent par leurs hauts lieux, et l'Ă©murent Ă jalousie par leurs idoles. 59 Dieu l'entendit et s'indigna ; il prit IsraĂ«l en aversion. 60 Il abandonna la demeure de Silo, la tente qu'il avait dressĂ©e parmi les hommes. 61 Il livra sa gloire Ă la captivitĂ©, et sa majestĂ© aux mains de l'ennemi. 62 Il abandonna son peuple Ă l'Ă©pĂ©e, et s'indigna contre son hĂ©ritage. 63 Le feu dĂ©vora ses jeunes hommes, et ses vierges ne furent point chantĂ©es. 64 Ses sacrificateurs tombĂšrent par l'Ă©pĂ©e, et ses veuves ne pleurĂšrent pas. 65 Alors le Seigneur s'Ă©veilla comme un homme qui dort, comme un guerrier Ă qui le vin fait jeter des cris. 66 Il refoula ses adversaires ; il les chargea d'un opprobre Ă©ternel. 67 Mais il rejeta la tente de Joseph, et ne choisit pas la tribu d'ĂphraĂŻm. 68 Il choisit la tribu de Juda, la montagne de Sion qu'il aime. 69 Il bĂątit son sanctuaire comme les lieux trĂšs hauts, comme la terre qu'il a fondĂ©e pour toujours. 70 Il choisit David son serviteur, et le prit des parcs des brebis. 71 Il l'amena d'auprĂšs de celles qui allaitent, pour paĂźtre Jacob, son peuple, et IsraĂ«l, son hĂ©ritage. 72 Alors David les fit paĂźtre suivant l'intĂ©gritĂ© de son coeur, et les conduisit par la sagesse de ses mains. EsaĂŻe 11 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, qui sera rĂ©chappĂ© de l'Assyrie, comme il y en eut une pour IsraĂ«l, lorsqu'il remonta du pays d'Egypte. EsaĂŻe 51 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? EsaĂŻe 63 11 Alors son peuple s'est souvenu des jours anciens, des jours de MoĂŻse : OĂč est celui qui les fit remonter de la mer, avec le pasteur de son troupeau ? OĂč est celui qui mit au milieu d'eux son Esprit Saint ; 12 Qui fit marcher Ă la droite de MoĂŻse son bras glorieux ; qui fendit les eaux devant eux, pour se faire un nom Ă©ternel ; 13 Qui les fit marcher par les flots, comme un cheval dans le dĂ©sert, sans broncher ? 14 L'Esprit de l'Ăternel les a conduits doucement, comme une bĂȘte qui descend dans la vallĂ©e ; c'est ainsi que tu as conduit ton peuple, pour te faire un nom glorieux. 15 Regarde des cieux, et vois, de ta demeure sainte et glorieuse ! OĂč sont ta jalousie et ta force, l'Ă©motion de tes entrailles, et tes compassions qui se contiennent envers moi ? JĂ©rĂ©mie 23 7 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter les enfants d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; 8 Mais : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter et qui a ramenĂ© la postĂ©ritĂ© de la maison d'IsraĂ«l du pays du Nord, et de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s ; et ils habiteront dans leur pays. MichĂ©e 7 15 Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu es sorti de l'Egypte, je te ferai voir des prodiges. Segond 1910 Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, Je te ferai voir des prodiges. - Segond 1978 (Colombe) © Comme aux jours oĂč tu sortis du pays dâĂgypte, Je lui ferai voir des prodiges. Parole de Vie © Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu nous as fait sortir dâĂgypte, montre-nous des actions extraordinaires ! Français Courant © Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu nous fis sortir dâĂgypte, rĂ©alise pour nous des prodiges. Semeur © « Comme au temps de jadis, oĂč tu sortis dâEgypte je te ferai voir des prodiges. » Darby Comme aux jours oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. Martin Je lui ferai voir des choses merveilleuses, comme au temps que tu sortis du pays d'Egypte. Ostervald Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible "As in the days of your coming forth out of the land of Egypt, I will show them marvelous things." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 15 Ă 17 RĂ©ponse du prophĂšte Ă cette priĂšre, au nom de l'Eternel : renouvellement de l'alliance avec Sion et humiliation de ses oppresseurs.RĂ©ponse directe aux derniers mots de la priĂšre du peuple : Comme aux jours anciens. Les miracles de la sortie d'Egypte se rĂ©pĂšteront et l'impression de terreur et d'admiration produite Ă ce moment-lĂ chez les nations paĂŻennes se renouvellera (versets 16 et 17 ; comparez Exode 15.14-16 ; JosuĂ© 2.9-17).A remarquer le brusque changement, de personne : tu, lui ; les deux pronoms se rapportent Ă IsraĂ«l ; ils dĂ©signent l'un l'IsraĂ«l actuel, l'autre l'IsraĂ«l purifiĂ© de l'avenir, qui sera l'objet de ces nouveaux miracles. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme au jour 03117 oĂč tu sortis 03318 08800 du pays 0776 dâEgypte 04714, Je te ferai voir 07200 08686 des prodiges 06381 08737. â 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06381 - pala'ĂȘtre merveilleux, Ă©tonnant, extraordinaire, sĂ©parĂ© par une action distinguĂ©e (Nifal) ĂȘtre au delĂ de ses ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 20 Mais j'Ă©tendrai ma main, et je frapperai l'Ăgypte par toutes mes merveilles que je ferai au milieu d'elle ; et aprĂšs cela, il vous laissera aller. Psaumes 68 22 Le Seigneur a dit : Je les ramĂšnerai de Bassan, je les ramĂšnerai des profondeurs de la mer ; Psaumes 78 12 Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. 13 Il fendit la mer et les fit passer ; il dressa les eaux comme en un monceau ; 14 Et il les conduisit, le jour par la nuĂ©e, et toute la nuit par la clartĂ© du feu. 15 Il fendit les rochers au dĂ©sert, et les abreuva comme Ă flots abondants. 16 De la pierre il fit sortir des ruisseaux ; il fit descendre les eaux comme des riviĂšres. 17 Mais ils continuĂšrent Ă pĂ©cher contre lui, se rebellant contre le TrĂšs-Haut dans le dĂ©sert. 18 Ils tentĂšrent Dieu dans leur coeur, demandant des mets selon leur dĂ©sir. 19 Ils parlĂšrent contre Dieu et dirent : Dieu pourrait-il dresser une table au dĂ©sert ? 20 Voici, il a frappĂ© la roche, et des eaux ont coulĂ©, et des torrents se sont rĂ©pandus : pourra-t-il bien donner du pain, prĂ©parer de la chair Ă son peuple ? 21 Aussi l'Ăternel l'entendit et s'indigna ; un feu s'alluma contre Jacob, et la colĂšre s'Ă©leva contre IsraĂ«l ; 22 Parce qu'ils n'avaient pas cru en Dieu, et ne s'Ă©taient pas confiĂ©s en son salut. 23 Alors il commanda aux nuĂ©es en haut, et ouvrit les portes des cieux. 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, et leur donna le froment des cieux. 25 Chacun mangea le pain des puissants ; il leur envoya des vivres Ă souhait. 26 Il fit lever le vent d'orient dans les cieux, et amena par sa force le vent du midi. 27 Il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussiĂšre, et des oiseaux ailĂ©s, comme le sable des mers. 28 Il les fit tomber au milieu de leur camp, et tout autour de leurs tentes. 29 Ils mangĂšrent et furent abondamment repus ; il leur accorda ce qu'ils dĂ©siraient. 30 Ils n'en avaient pas perdu l'envie, les mets Ă©taient encore dans leur bouche, 31 Que la colĂšre de Dieu monta contre eux, qu'il tua leurs hommes forts, et abattit l'Ă©lite d'IsraĂ«l. 32 Et pourtant ils pĂ©chĂšrent encore, et ne crurent point Ă ses merveilles. 33 Il consuma leurs jours par un souffle, et leurs annĂ©es par un effroi soudain. 34 Quand il les tuait, ils s'enquĂ©raient de lui, et se remettaient Ă chercher Dieu. 35 Ils se souvenaient que Dieu Ă©tait leur rocher, et le Dieu TrĂšs-Haut leur rĂ©dempteur. 36 Mais ils faisaient beau semblant de leur bouche, et de leur langue ils lui mentaient. 37 Leur coeur n'Ă©tait pas droit envers lui, et ils n'Ă©taient pas fidĂšles Ă son alliance. 38 Mais lui, misĂ©ricordieux, pardonnait le crime et ne les dĂ©truisait pas ; souvent il revint de sa colĂšre, et n'Ă©veilla pas toute sa fureur. 39 Et il se souvint qu'ils n'Ă©taient que chair, un vent qui passe et ne revient pas. 40 Que de fois ils se rebellĂšrent contre lui au dĂ©sert, et le contristĂšrent dans la solitude ! 41 Ils recommencĂšrent Ă tenter Dieu et Ă provoquer le Saint d'IsraĂ«l ; 42 Ils ne se souvinrent plus de sa main, du jour oĂč il les dĂ©livra de l'oppresseur, 43 Lorsqu'il manifesta ses prodiges en Ăgypte, et ses miracles dans les champs de Tsoan ; 44 Qu'il changea leurs fleuves en sang, et ils n'en burent plus les ondes ; 45 Qu'il envoya contre eux des insectes pour les dĂ©vorer et des grenouilles pour les infester ; 46 Qu'il livra leur rĂ©colte aux vermisseaux, et leur travail aux sauterelles ; 47 Qu'il tua leurs vignes par la grĂȘle, et leurs sycomores par les frimas ; 48 Qu'il livra leur bĂ©tail Ă la grĂȘle, et leurs troupeaux Ă la foudre ; 49 Qu'il envoya contre eux l'ardeur de son courroux, l'indignation, la colĂšre, la dĂ©tresse, dĂ©chaĂźnant les messagers de malheur. 50 Il donna carriĂšre Ă sa colĂšre, et ne prĂ©serva point leur Ăąme de la mort ; il livra leur vie Ă la mortalitĂ©. 51 Il frappa dans l'Ăgypte tous les premiers-nĂ©s, les prĂ©mices de la force dans les tentes de Cham. 52 Il fit partir son peuple comme des brebis, et les conduisit par le dĂ©sert comme un troupeau. 53 Il les mena en sĂ»retĂ© et sans crainte ; mais la mer couvrit leurs ennemis. 54 Il les fit parvenir dans ses frontiĂšres saintes, Ă la montagne que sa droite a conquise. 55 Il chassa devant eux des nations ; il les leur fit Ă©choir en portions d'hĂ©ritage, et logea les tribus d'IsraĂ«l dans leurs tentes. 56 Mais ils tentĂšrent et irritĂšrent le Dieu TrĂšs-Haut, et ne gardĂšrent point ses tĂ©moignages. 57 Ils reculĂšrent et furent infidĂšles comme leurs pĂšres ; ils tournĂšrent comme un arc qui trompe. 58 Ils le provoquĂšrent par leurs hauts lieux, et l'Ă©murent Ă jalousie par leurs idoles. 59 Dieu l'entendit et s'indigna ; il prit IsraĂ«l en aversion. 60 Il abandonna la demeure de Silo, la tente qu'il avait dressĂ©e parmi les hommes. 61 Il livra sa gloire Ă la captivitĂ©, et sa majestĂ© aux mains de l'ennemi. 62 Il abandonna son peuple Ă l'Ă©pĂ©e, et s'indigna contre son hĂ©ritage. 63 Le feu dĂ©vora ses jeunes hommes, et ses vierges ne furent point chantĂ©es. 64 Ses sacrificateurs tombĂšrent par l'Ă©pĂ©e, et ses veuves ne pleurĂšrent pas. 65 Alors le Seigneur s'Ă©veilla comme un homme qui dort, comme un guerrier Ă qui le vin fait jeter des cris. 66 Il refoula ses adversaires ; il les chargea d'un opprobre Ă©ternel. 67 Mais il rejeta la tente de Joseph, et ne choisit pas la tribu d'ĂphraĂŻm. 68 Il choisit la tribu de Juda, la montagne de Sion qu'il aime. 69 Il bĂątit son sanctuaire comme les lieux trĂšs hauts, comme la terre qu'il a fondĂ©e pour toujours. 70 Il choisit David son serviteur, et le prit des parcs des brebis. 71 Il l'amena d'auprĂšs de celles qui allaitent, pour paĂźtre Jacob, son peuple, et IsraĂ«l, son hĂ©ritage. 72 Alors David les fit paĂźtre suivant l'intĂ©gritĂ© de son coeur, et les conduisit par la sagesse de ses mains. EsaĂŻe 11 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, qui sera rĂ©chappĂ© de l'Assyrie, comme il y en eut une pour IsraĂ«l, lorsqu'il remonta du pays d'Egypte. EsaĂŻe 51 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? EsaĂŻe 63 11 Alors son peuple s'est souvenu des jours anciens, des jours de MoĂŻse : OĂč est celui qui les fit remonter de la mer, avec le pasteur de son troupeau ? OĂč est celui qui mit au milieu d'eux son Esprit Saint ; 12 Qui fit marcher Ă la droite de MoĂŻse son bras glorieux ; qui fendit les eaux devant eux, pour se faire un nom Ă©ternel ; 13 Qui les fit marcher par les flots, comme un cheval dans le dĂ©sert, sans broncher ? 14 L'Esprit de l'Ăternel les a conduits doucement, comme une bĂȘte qui descend dans la vallĂ©e ; c'est ainsi que tu as conduit ton peuple, pour te faire un nom glorieux. 15 Regarde des cieux, et vois, de ta demeure sainte et glorieuse ! OĂč sont ta jalousie et ta force, l'Ă©motion de tes entrailles, et tes compassions qui se contiennent envers moi ? JĂ©rĂ©mie 23 7 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter les enfants d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; 8 Mais : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter et qui a ramenĂ© la postĂ©ritĂ© de la maison d'IsraĂ«l du pays du Nord, et de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s ; et ils habiteront dans leur pays. MichĂ©e 7 15 Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu es sorti de l'Egypte, je te ferai voir des prodiges. Segond 1910 Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, Je te ferai voir des prodiges. - Segond 1978 (Colombe) © Comme aux jours oĂč tu sortis du pays dâĂgypte, Je lui ferai voir des prodiges. Parole de Vie © Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu nous as fait sortir dâĂgypte, montre-nous des actions extraordinaires ! Français Courant © Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu nous fis sortir dâĂgypte, rĂ©alise pour nous des prodiges. Semeur © « Comme au temps de jadis, oĂč tu sortis dâEgypte je te ferai voir des prodiges. » Darby Comme aux jours oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. Martin Je lui ferai voir des choses merveilleuses, comme au temps que tu sortis du pays d'Egypte. Ostervald Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible "As in the days of your coming forth out of the land of Egypt, I will show them marvelous things." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 15 Ă 17 RĂ©ponse du prophĂšte Ă cette priĂšre, au nom de l'Eternel : renouvellement de l'alliance avec Sion et humiliation de ses oppresseurs.RĂ©ponse directe aux derniers mots de la priĂšre du peuple : Comme aux jours anciens. Les miracles de la sortie d'Egypte se rĂ©pĂšteront et l'impression de terreur et d'admiration produite Ă ce moment-lĂ chez les nations paĂŻennes se renouvellera (versets 16 et 17 ; comparez Exode 15.14-16 ; JosuĂ© 2.9-17).A remarquer le brusque changement, de personne : tu, lui ; les deux pronoms se rapportent Ă IsraĂ«l ; ils dĂ©signent l'un l'IsraĂ«l actuel, l'autre l'IsraĂ«l purifiĂ© de l'avenir, qui sera l'objet de ces nouveaux miracles. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme au jour 03117 oĂč tu sortis 03318 08800 du pays 0776 dâEgypte 04714, Je te ferai voir 07200 08686 des prodiges 06381 08737. â 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06381 - pala'ĂȘtre merveilleux, Ă©tonnant, extraordinaire, sĂ©parĂ© par une action distinguĂ©e (Nifal) ĂȘtre au delĂ de ses ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 20 Mais j'Ă©tendrai ma main, et je frapperai l'Ăgypte par toutes mes merveilles que je ferai au milieu d'elle ; et aprĂšs cela, il vous laissera aller. Psaumes 68 22 Le Seigneur a dit : Je les ramĂšnerai de Bassan, je les ramĂšnerai des profondeurs de la mer ; Psaumes 78 12 Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. 13 Il fendit la mer et les fit passer ; il dressa les eaux comme en un monceau ; 14 Et il les conduisit, le jour par la nuĂ©e, et toute la nuit par la clartĂ© du feu. 15 Il fendit les rochers au dĂ©sert, et les abreuva comme Ă flots abondants. 16 De la pierre il fit sortir des ruisseaux ; il fit descendre les eaux comme des riviĂšres. 17 Mais ils continuĂšrent Ă pĂ©cher contre lui, se rebellant contre le TrĂšs-Haut dans le dĂ©sert. 18 Ils tentĂšrent Dieu dans leur coeur, demandant des mets selon leur dĂ©sir. 19 Ils parlĂšrent contre Dieu et dirent : Dieu pourrait-il dresser une table au dĂ©sert ? 20 Voici, il a frappĂ© la roche, et des eaux ont coulĂ©, et des torrents se sont rĂ©pandus : pourra-t-il bien donner du pain, prĂ©parer de la chair Ă son peuple ? 21 Aussi l'Ăternel l'entendit et s'indigna ; un feu s'alluma contre Jacob, et la colĂšre s'Ă©leva contre IsraĂ«l ; 22 Parce qu'ils n'avaient pas cru en Dieu, et ne s'Ă©taient pas confiĂ©s en son salut. 23 Alors il commanda aux nuĂ©es en haut, et ouvrit les portes des cieux. 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, et leur donna le froment des cieux. 25 Chacun mangea le pain des puissants ; il leur envoya des vivres Ă souhait. 26 Il fit lever le vent d'orient dans les cieux, et amena par sa force le vent du midi. 27 Il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussiĂšre, et des oiseaux ailĂ©s, comme le sable des mers. 28 Il les fit tomber au milieu de leur camp, et tout autour de leurs tentes. 29 Ils mangĂšrent et furent abondamment repus ; il leur accorda ce qu'ils dĂ©siraient. 30 Ils n'en avaient pas perdu l'envie, les mets Ă©taient encore dans leur bouche, 31 Que la colĂšre de Dieu monta contre eux, qu'il tua leurs hommes forts, et abattit l'Ă©lite d'IsraĂ«l. 32 Et pourtant ils pĂ©chĂšrent encore, et ne crurent point Ă ses merveilles. 33 Il consuma leurs jours par un souffle, et leurs annĂ©es par un effroi soudain. 34 Quand il les tuait, ils s'enquĂ©raient de lui, et se remettaient Ă chercher Dieu. 35 Ils se souvenaient que Dieu Ă©tait leur rocher, et le Dieu TrĂšs-Haut leur rĂ©dempteur. 36 Mais ils faisaient beau semblant de leur bouche, et de leur langue ils lui mentaient. 37 Leur coeur n'Ă©tait pas droit envers lui, et ils n'Ă©taient pas fidĂšles Ă son alliance. 38 Mais lui, misĂ©ricordieux, pardonnait le crime et ne les dĂ©truisait pas ; souvent il revint de sa colĂšre, et n'Ă©veilla pas toute sa fureur. 39 Et il se souvint qu'ils n'Ă©taient que chair, un vent qui passe et ne revient pas. 40 Que de fois ils se rebellĂšrent contre lui au dĂ©sert, et le contristĂšrent dans la solitude ! 41 Ils recommencĂšrent Ă tenter Dieu et Ă provoquer le Saint d'IsraĂ«l ; 42 Ils ne se souvinrent plus de sa main, du jour oĂč il les dĂ©livra de l'oppresseur, 43 Lorsqu'il manifesta ses prodiges en Ăgypte, et ses miracles dans les champs de Tsoan ; 44 Qu'il changea leurs fleuves en sang, et ils n'en burent plus les ondes ; 45 Qu'il envoya contre eux des insectes pour les dĂ©vorer et des grenouilles pour les infester ; 46 Qu'il livra leur rĂ©colte aux vermisseaux, et leur travail aux sauterelles ; 47 Qu'il tua leurs vignes par la grĂȘle, et leurs sycomores par les frimas ; 48 Qu'il livra leur bĂ©tail Ă la grĂȘle, et leurs troupeaux Ă la foudre ; 49 Qu'il envoya contre eux l'ardeur de son courroux, l'indignation, la colĂšre, la dĂ©tresse, dĂ©chaĂźnant les messagers de malheur. 50 Il donna carriĂšre Ă sa colĂšre, et ne prĂ©serva point leur Ăąme de la mort ; il livra leur vie Ă la mortalitĂ©. 51 Il frappa dans l'Ăgypte tous les premiers-nĂ©s, les prĂ©mices de la force dans les tentes de Cham. 52 Il fit partir son peuple comme des brebis, et les conduisit par le dĂ©sert comme un troupeau. 53 Il les mena en sĂ»retĂ© et sans crainte ; mais la mer couvrit leurs ennemis. 54 Il les fit parvenir dans ses frontiĂšres saintes, Ă la montagne que sa droite a conquise. 55 Il chassa devant eux des nations ; il les leur fit Ă©choir en portions d'hĂ©ritage, et logea les tribus d'IsraĂ«l dans leurs tentes. 56 Mais ils tentĂšrent et irritĂšrent le Dieu TrĂšs-Haut, et ne gardĂšrent point ses tĂ©moignages. 57 Ils reculĂšrent et furent infidĂšles comme leurs pĂšres ; ils tournĂšrent comme un arc qui trompe. 58 Ils le provoquĂšrent par leurs hauts lieux, et l'Ă©murent Ă jalousie par leurs idoles. 59 Dieu l'entendit et s'indigna ; il prit IsraĂ«l en aversion. 60 Il abandonna la demeure de Silo, la tente qu'il avait dressĂ©e parmi les hommes. 61 Il livra sa gloire Ă la captivitĂ©, et sa majestĂ© aux mains de l'ennemi. 62 Il abandonna son peuple Ă l'Ă©pĂ©e, et s'indigna contre son hĂ©ritage. 63 Le feu dĂ©vora ses jeunes hommes, et ses vierges ne furent point chantĂ©es. 64 Ses sacrificateurs tombĂšrent par l'Ă©pĂ©e, et ses veuves ne pleurĂšrent pas. 65 Alors le Seigneur s'Ă©veilla comme un homme qui dort, comme un guerrier Ă qui le vin fait jeter des cris. 66 Il refoula ses adversaires ; il les chargea d'un opprobre Ă©ternel. 67 Mais il rejeta la tente de Joseph, et ne choisit pas la tribu d'ĂphraĂŻm. 68 Il choisit la tribu de Juda, la montagne de Sion qu'il aime. 69 Il bĂątit son sanctuaire comme les lieux trĂšs hauts, comme la terre qu'il a fondĂ©e pour toujours. 70 Il choisit David son serviteur, et le prit des parcs des brebis. 71 Il l'amena d'auprĂšs de celles qui allaitent, pour paĂźtre Jacob, son peuple, et IsraĂ«l, son hĂ©ritage. 72 Alors David les fit paĂźtre suivant l'intĂ©gritĂ© de son coeur, et les conduisit par la sagesse de ses mains. EsaĂŻe 11 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, qui sera rĂ©chappĂ© de l'Assyrie, comme il y en eut une pour IsraĂ«l, lorsqu'il remonta du pays d'Egypte. EsaĂŻe 51 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? EsaĂŻe 63 11 Alors son peuple s'est souvenu des jours anciens, des jours de MoĂŻse : OĂč est celui qui les fit remonter de la mer, avec le pasteur de son troupeau ? OĂč est celui qui mit au milieu d'eux son Esprit Saint ; 12 Qui fit marcher Ă la droite de MoĂŻse son bras glorieux ; qui fendit les eaux devant eux, pour se faire un nom Ă©ternel ; 13 Qui les fit marcher par les flots, comme un cheval dans le dĂ©sert, sans broncher ? 14 L'Esprit de l'Ăternel les a conduits doucement, comme une bĂȘte qui descend dans la vallĂ©e ; c'est ainsi que tu as conduit ton peuple, pour te faire un nom glorieux. 15 Regarde des cieux, et vois, de ta demeure sainte et glorieuse ! OĂč sont ta jalousie et ta force, l'Ă©motion de tes entrailles, et tes compassions qui se contiennent envers moi ? JĂ©rĂ©mie 23 7 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter les enfants d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; 8 Mais : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter et qui a ramenĂ© la postĂ©ritĂ© de la maison d'IsraĂ«l du pays du Nord, et de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s ; et ils habiteront dans leur pays. MichĂ©e 7 15 Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu es sorti de l'Egypte, je te ferai voir des prodiges. Segond 1910 Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, Je te ferai voir des prodiges. - Segond 1978 (Colombe) © Comme aux jours oĂč tu sortis du pays dâĂgypte, Je lui ferai voir des prodiges. Parole de Vie © Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu nous as fait sortir dâĂgypte, montre-nous des actions extraordinaires ! Français Courant © Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu nous fis sortir dâĂgypte, rĂ©alise pour nous des prodiges. Semeur © « Comme au temps de jadis, oĂč tu sortis dâEgypte je te ferai voir des prodiges. » Darby Comme aux jours oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. Martin Je lui ferai voir des choses merveilleuses, comme au temps que tu sortis du pays d'Egypte. Ostervald Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible "As in the days of your coming forth out of the land of Egypt, I will show them marvelous things." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 15 Ă 17 RĂ©ponse du prophĂšte Ă cette priĂšre, au nom de l'Eternel : renouvellement de l'alliance avec Sion et humiliation de ses oppresseurs.RĂ©ponse directe aux derniers mots de la priĂšre du peuple : Comme aux jours anciens. Les miracles de la sortie d'Egypte se rĂ©pĂšteront et l'impression de terreur et d'admiration produite Ă ce moment-lĂ chez les nations paĂŻennes se renouvellera (versets 16 et 17 ; comparez Exode 15.14-16 ; JosuĂ© 2.9-17).A remarquer le brusque changement, de personne : tu, lui ; les deux pronoms se rapportent Ă IsraĂ«l ; ils dĂ©signent l'un l'IsraĂ«l actuel, l'autre l'IsraĂ«l purifiĂ© de l'avenir, qui sera l'objet de ces nouveaux miracles. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme au jour 03117 oĂč tu sortis 03318 08800 du pays 0776 dâEgypte 04714, Je te ferai voir 07200 08686 des prodiges 06381 08737. â 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06381 - pala'ĂȘtre merveilleux, Ă©tonnant, extraordinaire, sĂ©parĂ© par une action distinguĂ©e (Nifal) ĂȘtre au delĂ de ses ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 20 Mais j'Ă©tendrai ma main, et je frapperai l'Ăgypte par toutes mes merveilles que je ferai au milieu d'elle ; et aprĂšs cela, il vous laissera aller. Psaumes 68 22 Le Seigneur a dit : Je les ramĂšnerai de Bassan, je les ramĂšnerai des profondeurs de la mer ; Psaumes 78 12 Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. 13 Il fendit la mer et les fit passer ; il dressa les eaux comme en un monceau ; 14 Et il les conduisit, le jour par la nuĂ©e, et toute la nuit par la clartĂ© du feu. 15 Il fendit les rochers au dĂ©sert, et les abreuva comme Ă flots abondants. 16 De la pierre il fit sortir des ruisseaux ; il fit descendre les eaux comme des riviĂšres. 17 Mais ils continuĂšrent Ă pĂ©cher contre lui, se rebellant contre le TrĂšs-Haut dans le dĂ©sert. 18 Ils tentĂšrent Dieu dans leur coeur, demandant des mets selon leur dĂ©sir. 19 Ils parlĂšrent contre Dieu et dirent : Dieu pourrait-il dresser une table au dĂ©sert ? 20 Voici, il a frappĂ© la roche, et des eaux ont coulĂ©, et des torrents se sont rĂ©pandus : pourra-t-il bien donner du pain, prĂ©parer de la chair Ă son peuple ? 21 Aussi l'Ăternel l'entendit et s'indigna ; un feu s'alluma contre Jacob, et la colĂšre s'Ă©leva contre IsraĂ«l ; 22 Parce qu'ils n'avaient pas cru en Dieu, et ne s'Ă©taient pas confiĂ©s en son salut. 23 Alors il commanda aux nuĂ©es en haut, et ouvrit les portes des cieux. 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, et leur donna le froment des cieux. 25 Chacun mangea le pain des puissants ; il leur envoya des vivres Ă souhait. 26 Il fit lever le vent d'orient dans les cieux, et amena par sa force le vent du midi. 27 Il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussiĂšre, et des oiseaux ailĂ©s, comme le sable des mers. 28 Il les fit tomber au milieu de leur camp, et tout autour de leurs tentes. 29 Ils mangĂšrent et furent abondamment repus ; il leur accorda ce qu'ils dĂ©siraient. 30 Ils n'en avaient pas perdu l'envie, les mets Ă©taient encore dans leur bouche, 31 Que la colĂšre de Dieu monta contre eux, qu'il tua leurs hommes forts, et abattit l'Ă©lite d'IsraĂ«l. 32 Et pourtant ils pĂ©chĂšrent encore, et ne crurent point Ă ses merveilles. 33 Il consuma leurs jours par un souffle, et leurs annĂ©es par un effroi soudain. 34 Quand il les tuait, ils s'enquĂ©raient de lui, et se remettaient Ă chercher Dieu. 35 Ils se souvenaient que Dieu Ă©tait leur rocher, et le Dieu TrĂšs-Haut leur rĂ©dempteur. 36 Mais ils faisaient beau semblant de leur bouche, et de leur langue ils lui mentaient. 37 Leur coeur n'Ă©tait pas droit envers lui, et ils n'Ă©taient pas fidĂšles Ă son alliance. 38 Mais lui, misĂ©ricordieux, pardonnait le crime et ne les dĂ©truisait pas ; souvent il revint de sa colĂšre, et n'Ă©veilla pas toute sa fureur. 39 Et il se souvint qu'ils n'Ă©taient que chair, un vent qui passe et ne revient pas. 40 Que de fois ils se rebellĂšrent contre lui au dĂ©sert, et le contristĂšrent dans la solitude ! 41 Ils recommencĂšrent Ă tenter Dieu et Ă provoquer le Saint d'IsraĂ«l ; 42 Ils ne se souvinrent plus de sa main, du jour oĂč il les dĂ©livra de l'oppresseur, 43 Lorsqu'il manifesta ses prodiges en Ăgypte, et ses miracles dans les champs de Tsoan ; 44 Qu'il changea leurs fleuves en sang, et ils n'en burent plus les ondes ; 45 Qu'il envoya contre eux des insectes pour les dĂ©vorer et des grenouilles pour les infester ; 46 Qu'il livra leur rĂ©colte aux vermisseaux, et leur travail aux sauterelles ; 47 Qu'il tua leurs vignes par la grĂȘle, et leurs sycomores par les frimas ; 48 Qu'il livra leur bĂ©tail Ă la grĂȘle, et leurs troupeaux Ă la foudre ; 49 Qu'il envoya contre eux l'ardeur de son courroux, l'indignation, la colĂšre, la dĂ©tresse, dĂ©chaĂźnant les messagers de malheur. 50 Il donna carriĂšre Ă sa colĂšre, et ne prĂ©serva point leur Ăąme de la mort ; il livra leur vie Ă la mortalitĂ©. 51 Il frappa dans l'Ăgypte tous les premiers-nĂ©s, les prĂ©mices de la force dans les tentes de Cham. 52 Il fit partir son peuple comme des brebis, et les conduisit par le dĂ©sert comme un troupeau. 53 Il les mena en sĂ»retĂ© et sans crainte ; mais la mer couvrit leurs ennemis. 54 Il les fit parvenir dans ses frontiĂšres saintes, Ă la montagne que sa droite a conquise. 55 Il chassa devant eux des nations ; il les leur fit Ă©choir en portions d'hĂ©ritage, et logea les tribus d'IsraĂ«l dans leurs tentes. 56 Mais ils tentĂšrent et irritĂšrent le Dieu TrĂšs-Haut, et ne gardĂšrent point ses tĂ©moignages. 57 Ils reculĂšrent et furent infidĂšles comme leurs pĂšres ; ils tournĂšrent comme un arc qui trompe. 58 Ils le provoquĂšrent par leurs hauts lieux, et l'Ă©murent Ă jalousie par leurs idoles. 59 Dieu l'entendit et s'indigna ; il prit IsraĂ«l en aversion. 60 Il abandonna la demeure de Silo, la tente qu'il avait dressĂ©e parmi les hommes. 61 Il livra sa gloire Ă la captivitĂ©, et sa majestĂ© aux mains de l'ennemi. 62 Il abandonna son peuple Ă l'Ă©pĂ©e, et s'indigna contre son hĂ©ritage. 63 Le feu dĂ©vora ses jeunes hommes, et ses vierges ne furent point chantĂ©es. 64 Ses sacrificateurs tombĂšrent par l'Ă©pĂ©e, et ses veuves ne pleurĂšrent pas. 65 Alors le Seigneur s'Ă©veilla comme un homme qui dort, comme un guerrier Ă qui le vin fait jeter des cris. 66 Il refoula ses adversaires ; il les chargea d'un opprobre Ă©ternel. 67 Mais il rejeta la tente de Joseph, et ne choisit pas la tribu d'ĂphraĂŻm. 68 Il choisit la tribu de Juda, la montagne de Sion qu'il aime. 69 Il bĂątit son sanctuaire comme les lieux trĂšs hauts, comme la terre qu'il a fondĂ©e pour toujours. 70 Il choisit David son serviteur, et le prit des parcs des brebis. 71 Il l'amena d'auprĂšs de celles qui allaitent, pour paĂźtre Jacob, son peuple, et IsraĂ«l, son hĂ©ritage. 72 Alors David les fit paĂźtre suivant l'intĂ©gritĂ© de son coeur, et les conduisit par la sagesse de ses mains. EsaĂŻe 11 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, qui sera rĂ©chappĂ© de l'Assyrie, comme il y en eut une pour IsraĂ«l, lorsqu'il remonta du pays d'Egypte. EsaĂŻe 51 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? EsaĂŻe 63 11 Alors son peuple s'est souvenu des jours anciens, des jours de MoĂŻse : OĂč est celui qui les fit remonter de la mer, avec le pasteur de son troupeau ? OĂč est celui qui mit au milieu d'eux son Esprit Saint ; 12 Qui fit marcher Ă la droite de MoĂŻse son bras glorieux ; qui fendit les eaux devant eux, pour se faire un nom Ă©ternel ; 13 Qui les fit marcher par les flots, comme un cheval dans le dĂ©sert, sans broncher ? 14 L'Esprit de l'Ăternel les a conduits doucement, comme une bĂȘte qui descend dans la vallĂ©e ; c'est ainsi que tu as conduit ton peuple, pour te faire un nom glorieux. 15 Regarde des cieux, et vois, de ta demeure sainte et glorieuse ! OĂč sont ta jalousie et ta force, l'Ă©motion de tes entrailles, et tes compassions qui se contiennent envers moi ? JĂ©rĂ©mie 23 7 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter les enfants d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; 8 Mais : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter et qui a ramenĂ© la postĂ©ritĂ© de la maison d'IsraĂ«l du pays du Nord, et de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s ; et ils habiteront dans leur pays. MichĂ©e 7 15 Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu es sorti de l'Egypte, je te ferai voir des prodiges. Segond 1910 Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, Je te ferai voir des prodiges. - Segond 1978 (Colombe) © Comme aux jours oĂč tu sortis du pays dâĂgypte, Je lui ferai voir des prodiges. Parole de Vie © Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu nous as fait sortir dâĂgypte, montre-nous des actions extraordinaires ! Français Courant © Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu nous fis sortir dâĂgypte, rĂ©alise pour nous des prodiges. Semeur © « Comme au temps de jadis, oĂč tu sortis dâEgypte je te ferai voir des prodiges. » Darby Comme aux jours oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. Martin Je lui ferai voir des choses merveilleuses, comme au temps que tu sortis du pays d'Egypte. Ostervald Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible "As in the days of your coming forth out of the land of Egypt, I will show them marvelous things." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 15 Ă 17 RĂ©ponse du prophĂšte Ă cette priĂšre, au nom de l'Eternel : renouvellement de l'alliance avec Sion et humiliation de ses oppresseurs.RĂ©ponse directe aux derniers mots de la priĂšre du peuple : Comme aux jours anciens. Les miracles de la sortie d'Egypte se rĂ©pĂšteront et l'impression de terreur et d'admiration produite Ă ce moment-lĂ chez les nations paĂŻennes se renouvellera (versets 16 et 17 ; comparez Exode 15.14-16 ; JosuĂ© 2.9-17).A remarquer le brusque changement, de personne : tu, lui ; les deux pronoms se rapportent Ă IsraĂ«l ; ils dĂ©signent l'un l'IsraĂ«l actuel, l'autre l'IsraĂ«l purifiĂ© de l'avenir, qui sera l'objet de ces nouveaux miracles. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme au jour 03117 oĂč tu sortis 03318 08800 du pays 0776 dâEgypte 04714, Je te ferai voir 07200 08686 des prodiges 06381 08737. â 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06381 - pala'ĂȘtre merveilleux, Ă©tonnant, extraordinaire, sĂ©parĂ© par une action distinguĂ©e (Nifal) ĂȘtre au delĂ de ses ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 20 Mais j'Ă©tendrai ma main, et je frapperai l'Ăgypte par toutes mes merveilles que je ferai au milieu d'elle ; et aprĂšs cela, il vous laissera aller. Psaumes 68 22 Le Seigneur a dit : Je les ramĂšnerai de Bassan, je les ramĂšnerai des profondeurs de la mer ; Psaumes 78 12 Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. 13 Il fendit la mer et les fit passer ; il dressa les eaux comme en un monceau ; 14 Et il les conduisit, le jour par la nuĂ©e, et toute la nuit par la clartĂ© du feu. 15 Il fendit les rochers au dĂ©sert, et les abreuva comme Ă flots abondants. 16 De la pierre il fit sortir des ruisseaux ; il fit descendre les eaux comme des riviĂšres. 17 Mais ils continuĂšrent Ă pĂ©cher contre lui, se rebellant contre le TrĂšs-Haut dans le dĂ©sert. 18 Ils tentĂšrent Dieu dans leur coeur, demandant des mets selon leur dĂ©sir. 19 Ils parlĂšrent contre Dieu et dirent : Dieu pourrait-il dresser une table au dĂ©sert ? 20 Voici, il a frappĂ© la roche, et des eaux ont coulĂ©, et des torrents se sont rĂ©pandus : pourra-t-il bien donner du pain, prĂ©parer de la chair Ă son peuple ? 21 Aussi l'Ăternel l'entendit et s'indigna ; un feu s'alluma contre Jacob, et la colĂšre s'Ă©leva contre IsraĂ«l ; 22 Parce qu'ils n'avaient pas cru en Dieu, et ne s'Ă©taient pas confiĂ©s en son salut. 23 Alors il commanda aux nuĂ©es en haut, et ouvrit les portes des cieux. 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, et leur donna le froment des cieux. 25 Chacun mangea le pain des puissants ; il leur envoya des vivres Ă souhait. 26 Il fit lever le vent d'orient dans les cieux, et amena par sa force le vent du midi. 27 Il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussiĂšre, et des oiseaux ailĂ©s, comme le sable des mers. 28 Il les fit tomber au milieu de leur camp, et tout autour de leurs tentes. 29 Ils mangĂšrent et furent abondamment repus ; il leur accorda ce qu'ils dĂ©siraient. 30 Ils n'en avaient pas perdu l'envie, les mets Ă©taient encore dans leur bouche, 31 Que la colĂšre de Dieu monta contre eux, qu'il tua leurs hommes forts, et abattit l'Ă©lite d'IsraĂ«l. 32 Et pourtant ils pĂ©chĂšrent encore, et ne crurent point Ă ses merveilles. 33 Il consuma leurs jours par un souffle, et leurs annĂ©es par un effroi soudain. 34 Quand il les tuait, ils s'enquĂ©raient de lui, et se remettaient Ă chercher Dieu. 35 Ils se souvenaient que Dieu Ă©tait leur rocher, et le Dieu TrĂšs-Haut leur rĂ©dempteur. 36 Mais ils faisaient beau semblant de leur bouche, et de leur langue ils lui mentaient. 37 Leur coeur n'Ă©tait pas droit envers lui, et ils n'Ă©taient pas fidĂšles Ă son alliance. 38 Mais lui, misĂ©ricordieux, pardonnait le crime et ne les dĂ©truisait pas ; souvent il revint de sa colĂšre, et n'Ă©veilla pas toute sa fureur. 39 Et il se souvint qu'ils n'Ă©taient que chair, un vent qui passe et ne revient pas. 40 Que de fois ils se rebellĂšrent contre lui au dĂ©sert, et le contristĂšrent dans la solitude ! 41 Ils recommencĂšrent Ă tenter Dieu et Ă provoquer le Saint d'IsraĂ«l ; 42 Ils ne se souvinrent plus de sa main, du jour oĂč il les dĂ©livra de l'oppresseur, 43 Lorsqu'il manifesta ses prodiges en Ăgypte, et ses miracles dans les champs de Tsoan ; 44 Qu'il changea leurs fleuves en sang, et ils n'en burent plus les ondes ; 45 Qu'il envoya contre eux des insectes pour les dĂ©vorer et des grenouilles pour les infester ; 46 Qu'il livra leur rĂ©colte aux vermisseaux, et leur travail aux sauterelles ; 47 Qu'il tua leurs vignes par la grĂȘle, et leurs sycomores par les frimas ; 48 Qu'il livra leur bĂ©tail Ă la grĂȘle, et leurs troupeaux Ă la foudre ; 49 Qu'il envoya contre eux l'ardeur de son courroux, l'indignation, la colĂšre, la dĂ©tresse, dĂ©chaĂźnant les messagers de malheur. 50 Il donna carriĂšre Ă sa colĂšre, et ne prĂ©serva point leur Ăąme de la mort ; il livra leur vie Ă la mortalitĂ©. 51 Il frappa dans l'Ăgypte tous les premiers-nĂ©s, les prĂ©mices de la force dans les tentes de Cham. 52 Il fit partir son peuple comme des brebis, et les conduisit par le dĂ©sert comme un troupeau. 53 Il les mena en sĂ»retĂ© et sans crainte ; mais la mer couvrit leurs ennemis. 54 Il les fit parvenir dans ses frontiĂšres saintes, Ă la montagne que sa droite a conquise. 55 Il chassa devant eux des nations ; il les leur fit Ă©choir en portions d'hĂ©ritage, et logea les tribus d'IsraĂ«l dans leurs tentes. 56 Mais ils tentĂšrent et irritĂšrent le Dieu TrĂšs-Haut, et ne gardĂšrent point ses tĂ©moignages. 57 Ils reculĂšrent et furent infidĂšles comme leurs pĂšres ; ils tournĂšrent comme un arc qui trompe. 58 Ils le provoquĂšrent par leurs hauts lieux, et l'Ă©murent Ă jalousie par leurs idoles. 59 Dieu l'entendit et s'indigna ; il prit IsraĂ«l en aversion. 60 Il abandonna la demeure de Silo, la tente qu'il avait dressĂ©e parmi les hommes. 61 Il livra sa gloire Ă la captivitĂ©, et sa majestĂ© aux mains de l'ennemi. 62 Il abandonna son peuple Ă l'Ă©pĂ©e, et s'indigna contre son hĂ©ritage. 63 Le feu dĂ©vora ses jeunes hommes, et ses vierges ne furent point chantĂ©es. 64 Ses sacrificateurs tombĂšrent par l'Ă©pĂ©e, et ses veuves ne pleurĂšrent pas. 65 Alors le Seigneur s'Ă©veilla comme un homme qui dort, comme un guerrier Ă qui le vin fait jeter des cris. 66 Il refoula ses adversaires ; il les chargea d'un opprobre Ă©ternel. 67 Mais il rejeta la tente de Joseph, et ne choisit pas la tribu d'ĂphraĂŻm. 68 Il choisit la tribu de Juda, la montagne de Sion qu'il aime. 69 Il bĂątit son sanctuaire comme les lieux trĂšs hauts, comme la terre qu'il a fondĂ©e pour toujours. 70 Il choisit David son serviteur, et le prit des parcs des brebis. 71 Il l'amena d'auprĂšs de celles qui allaitent, pour paĂźtre Jacob, son peuple, et IsraĂ«l, son hĂ©ritage. 72 Alors David les fit paĂźtre suivant l'intĂ©gritĂ© de son coeur, et les conduisit par la sagesse de ses mains. EsaĂŻe 11 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, qui sera rĂ©chappĂ© de l'Assyrie, comme il y en eut une pour IsraĂ«l, lorsqu'il remonta du pays d'Egypte. EsaĂŻe 51 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? EsaĂŻe 63 11 Alors son peuple s'est souvenu des jours anciens, des jours de MoĂŻse : OĂč est celui qui les fit remonter de la mer, avec le pasteur de son troupeau ? OĂč est celui qui mit au milieu d'eux son Esprit Saint ; 12 Qui fit marcher Ă la droite de MoĂŻse son bras glorieux ; qui fendit les eaux devant eux, pour se faire un nom Ă©ternel ; 13 Qui les fit marcher par les flots, comme un cheval dans le dĂ©sert, sans broncher ? 14 L'Esprit de l'Ăternel les a conduits doucement, comme une bĂȘte qui descend dans la vallĂ©e ; c'est ainsi que tu as conduit ton peuple, pour te faire un nom glorieux. 15 Regarde des cieux, et vois, de ta demeure sainte et glorieuse ! OĂč sont ta jalousie et ta force, l'Ă©motion de tes entrailles, et tes compassions qui se contiennent envers moi ? JĂ©rĂ©mie 23 7 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter les enfants d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; 8 Mais : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter et qui a ramenĂ© la postĂ©ritĂ© de la maison d'IsraĂ«l du pays du Nord, et de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s ; et ils habiteront dans leur pays. MichĂ©e 7 15 Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu es sorti de l'Egypte, je te ferai voir des prodiges. Segond 1910 Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, Je te ferai voir des prodiges. - Segond 1978 (Colombe) © Comme aux jours oĂč tu sortis du pays dâĂgypte, Je lui ferai voir des prodiges. Parole de Vie © Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu nous as fait sortir dâĂgypte, montre-nous des actions extraordinaires ! Français Courant © Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu nous fis sortir dâĂgypte, rĂ©alise pour nous des prodiges. Semeur © « Comme au temps de jadis, oĂč tu sortis dâEgypte je te ferai voir des prodiges. » Darby Comme aux jours oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. Martin Je lui ferai voir des choses merveilleuses, comme au temps que tu sortis du pays d'Egypte. Ostervald Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible "As in the days of your coming forth out of the land of Egypt, I will show them marvelous things." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 15 Ă 17 RĂ©ponse du prophĂšte Ă cette priĂšre, au nom de l'Eternel : renouvellement de l'alliance avec Sion et humiliation de ses oppresseurs.RĂ©ponse directe aux derniers mots de la priĂšre du peuple : Comme aux jours anciens. Les miracles de la sortie d'Egypte se rĂ©pĂšteront et l'impression de terreur et d'admiration produite Ă ce moment-lĂ chez les nations paĂŻennes se renouvellera (versets 16 et 17 ; comparez Exode 15.14-16 ; JosuĂ© 2.9-17).A remarquer le brusque changement, de personne : tu, lui ; les deux pronoms se rapportent Ă IsraĂ«l ; ils dĂ©signent l'un l'IsraĂ«l actuel, l'autre l'IsraĂ«l purifiĂ© de l'avenir, qui sera l'objet de ces nouveaux miracles. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme au jour 03117 oĂč tu sortis 03318 08800 du pays 0776 dâEgypte 04714, Je te ferai voir 07200 08686 des prodiges 06381 08737. â 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06381 - pala'ĂȘtre merveilleux, Ă©tonnant, extraordinaire, sĂ©parĂ© par une action distinguĂ©e (Nifal) ĂȘtre au delĂ de ses ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 20 Mais j'Ă©tendrai ma main, et je frapperai l'Ăgypte par toutes mes merveilles que je ferai au milieu d'elle ; et aprĂšs cela, il vous laissera aller. Psaumes 68 22 Le Seigneur a dit : Je les ramĂšnerai de Bassan, je les ramĂšnerai des profondeurs de la mer ; Psaumes 78 12 Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. 13 Il fendit la mer et les fit passer ; il dressa les eaux comme en un monceau ; 14 Et il les conduisit, le jour par la nuĂ©e, et toute la nuit par la clartĂ© du feu. 15 Il fendit les rochers au dĂ©sert, et les abreuva comme Ă flots abondants. 16 De la pierre il fit sortir des ruisseaux ; il fit descendre les eaux comme des riviĂšres. 17 Mais ils continuĂšrent Ă pĂ©cher contre lui, se rebellant contre le TrĂšs-Haut dans le dĂ©sert. 18 Ils tentĂšrent Dieu dans leur coeur, demandant des mets selon leur dĂ©sir. 19 Ils parlĂšrent contre Dieu et dirent : Dieu pourrait-il dresser une table au dĂ©sert ? 20 Voici, il a frappĂ© la roche, et des eaux ont coulĂ©, et des torrents se sont rĂ©pandus : pourra-t-il bien donner du pain, prĂ©parer de la chair Ă son peuple ? 21 Aussi l'Ăternel l'entendit et s'indigna ; un feu s'alluma contre Jacob, et la colĂšre s'Ă©leva contre IsraĂ«l ; 22 Parce qu'ils n'avaient pas cru en Dieu, et ne s'Ă©taient pas confiĂ©s en son salut. 23 Alors il commanda aux nuĂ©es en haut, et ouvrit les portes des cieux. 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, et leur donna le froment des cieux. 25 Chacun mangea le pain des puissants ; il leur envoya des vivres Ă souhait. 26 Il fit lever le vent d'orient dans les cieux, et amena par sa force le vent du midi. 27 Il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussiĂšre, et des oiseaux ailĂ©s, comme le sable des mers. 28 Il les fit tomber au milieu de leur camp, et tout autour de leurs tentes. 29 Ils mangĂšrent et furent abondamment repus ; il leur accorda ce qu'ils dĂ©siraient. 30 Ils n'en avaient pas perdu l'envie, les mets Ă©taient encore dans leur bouche, 31 Que la colĂšre de Dieu monta contre eux, qu'il tua leurs hommes forts, et abattit l'Ă©lite d'IsraĂ«l. 32 Et pourtant ils pĂ©chĂšrent encore, et ne crurent point Ă ses merveilles. 33 Il consuma leurs jours par un souffle, et leurs annĂ©es par un effroi soudain. 34 Quand il les tuait, ils s'enquĂ©raient de lui, et se remettaient Ă chercher Dieu. 35 Ils se souvenaient que Dieu Ă©tait leur rocher, et le Dieu TrĂšs-Haut leur rĂ©dempteur. 36 Mais ils faisaient beau semblant de leur bouche, et de leur langue ils lui mentaient. 37 Leur coeur n'Ă©tait pas droit envers lui, et ils n'Ă©taient pas fidĂšles Ă son alliance. 38 Mais lui, misĂ©ricordieux, pardonnait le crime et ne les dĂ©truisait pas ; souvent il revint de sa colĂšre, et n'Ă©veilla pas toute sa fureur. 39 Et il se souvint qu'ils n'Ă©taient que chair, un vent qui passe et ne revient pas. 40 Que de fois ils se rebellĂšrent contre lui au dĂ©sert, et le contristĂšrent dans la solitude ! 41 Ils recommencĂšrent Ă tenter Dieu et Ă provoquer le Saint d'IsraĂ«l ; 42 Ils ne se souvinrent plus de sa main, du jour oĂč il les dĂ©livra de l'oppresseur, 43 Lorsqu'il manifesta ses prodiges en Ăgypte, et ses miracles dans les champs de Tsoan ; 44 Qu'il changea leurs fleuves en sang, et ils n'en burent plus les ondes ; 45 Qu'il envoya contre eux des insectes pour les dĂ©vorer et des grenouilles pour les infester ; 46 Qu'il livra leur rĂ©colte aux vermisseaux, et leur travail aux sauterelles ; 47 Qu'il tua leurs vignes par la grĂȘle, et leurs sycomores par les frimas ; 48 Qu'il livra leur bĂ©tail Ă la grĂȘle, et leurs troupeaux Ă la foudre ; 49 Qu'il envoya contre eux l'ardeur de son courroux, l'indignation, la colĂšre, la dĂ©tresse, dĂ©chaĂźnant les messagers de malheur. 50 Il donna carriĂšre Ă sa colĂšre, et ne prĂ©serva point leur Ăąme de la mort ; il livra leur vie Ă la mortalitĂ©. 51 Il frappa dans l'Ăgypte tous les premiers-nĂ©s, les prĂ©mices de la force dans les tentes de Cham. 52 Il fit partir son peuple comme des brebis, et les conduisit par le dĂ©sert comme un troupeau. 53 Il les mena en sĂ»retĂ© et sans crainte ; mais la mer couvrit leurs ennemis. 54 Il les fit parvenir dans ses frontiĂšres saintes, Ă la montagne que sa droite a conquise. 55 Il chassa devant eux des nations ; il les leur fit Ă©choir en portions d'hĂ©ritage, et logea les tribus d'IsraĂ«l dans leurs tentes. 56 Mais ils tentĂšrent et irritĂšrent le Dieu TrĂšs-Haut, et ne gardĂšrent point ses tĂ©moignages. 57 Ils reculĂšrent et furent infidĂšles comme leurs pĂšres ; ils tournĂšrent comme un arc qui trompe. 58 Ils le provoquĂšrent par leurs hauts lieux, et l'Ă©murent Ă jalousie par leurs idoles. 59 Dieu l'entendit et s'indigna ; il prit IsraĂ«l en aversion. 60 Il abandonna la demeure de Silo, la tente qu'il avait dressĂ©e parmi les hommes. 61 Il livra sa gloire Ă la captivitĂ©, et sa majestĂ© aux mains de l'ennemi. 62 Il abandonna son peuple Ă l'Ă©pĂ©e, et s'indigna contre son hĂ©ritage. 63 Le feu dĂ©vora ses jeunes hommes, et ses vierges ne furent point chantĂ©es. 64 Ses sacrificateurs tombĂšrent par l'Ă©pĂ©e, et ses veuves ne pleurĂšrent pas. 65 Alors le Seigneur s'Ă©veilla comme un homme qui dort, comme un guerrier Ă qui le vin fait jeter des cris. 66 Il refoula ses adversaires ; il les chargea d'un opprobre Ă©ternel. 67 Mais il rejeta la tente de Joseph, et ne choisit pas la tribu d'ĂphraĂŻm. 68 Il choisit la tribu de Juda, la montagne de Sion qu'il aime. 69 Il bĂątit son sanctuaire comme les lieux trĂšs hauts, comme la terre qu'il a fondĂ©e pour toujours. 70 Il choisit David son serviteur, et le prit des parcs des brebis. 71 Il l'amena d'auprĂšs de celles qui allaitent, pour paĂźtre Jacob, son peuple, et IsraĂ«l, son hĂ©ritage. 72 Alors David les fit paĂźtre suivant l'intĂ©gritĂ© de son coeur, et les conduisit par la sagesse de ses mains. EsaĂŻe 11 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, qui sera rĂ©chappĂ© de l'Assyrie, comme il y en eut une pour IsraĂ«l, lorsqu'il remonta du pays d'Egypte. EsaĂŻe 51 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? EsaĂŻe 63 11 Alors son peuple s'est souvenu des jours anciens, des jours de MoĂŻse : OĂč est celui qui les fit remonter de la mer, avec le pasteur de son troupeau ? OĂč est celui qui mit au milieu d'eux son Esprit Saint ; 12 Qui fit marcher Ă la droite de MoĂŻse son bras glorieux ; qui fendit les eaux devant eux, pour se faire un nom Ă©ternel ; 13 Qui les fit marcher par les flots, comme un cheval dans le dĂ©sert, sans broncher ? 14 L'Esprit de l'Ăternel les a conduits doucement, comme une bĂȘte qui descend dans la vallĂ©e ; c'est ainsi que tu as conduit ton peuple, pour te faire un nom glorieux. 15 Regarde des cieux, et vois, de ta demeure sainte et glorieuse ! OĂč sont ta jalousie et ta force, l'Ă©motion de tes entrailles, et tes compassions qui se contiennent envers moi ? JĂ©rĂ©mie 23 7 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter les enfants d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; 8 Mais : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter et qui a ramenĂ© la postĂ©ritĂ© de la maison d'IsraĂ«l du pays du Nord, et de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s ; et ils habiteront dans leur pays. MichĂ©e 7 15 Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu es sorti de l'Egypte, je te ferai voir des prodiges. Segond 1910 Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, Je te ferai voir des prodiges. - Segond 1978 (Colombe) © Comme aux jours oĂč tu sortis du pays dâĂgypte, Je lui ferai voir des prodiges. Parole de Vie © Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu nous as fait sortir dâĂgypte, montre-nous des actions extraordinaires ! Français Courant © Comme Ă lâĂ©poque oĂč tu nous fis sortir dâĂgypte, rĂ©alise pour nous des prodiges. Semeur © « Comme au temps de jadis, oĂč tu sortis dâEgypte je te ferai voir des prodiges. » Darby Comme aux jours oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. Martin Je lui ferai voir des choses merveilleuses, comme au temps que tu sortis du pays d'Egypte. Ostervald Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚŠÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖŽŚ€Ö°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible "As in the days of your coming forth out of the land of Egypt, I will show them marvelous things." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 15 Ă 17 RĂ©ponse du prophĂšte Ă cette priĂšre, au nom de l'Eternel : renouvellement de l'alliance avec Sion et humiliation de ses oppresseurs.RĂ©ponse directe aux derniers mots de la priĂšre du peuple : Comme aux jours anciens. Les miracles de la sortie d'Egypte se rĂ©pĂšteront et l'impression de terreur et d'admiration produite Ă ce moment-lĂ chez les nations paĂŻennes se renouvellera (versets 16 et 17 ; comparez Exode 15.14-16 ; JosuĂ© 2.9-17).A remarquer le brusque changement, de personne : tu, lui ; les deux pronoms se rapportent Ă IsraĂ«l ; ils dĂ©signent l'un l'IsraĂ«l actuel, l'autre l'IsraĂ«l purifiĂ© de l'avenir, qui sera l'objet de ces nouveaux miracles. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Comme au jour 03117 oĂč tu sortis 03318 08800 du pays 0776 dâEgypte 04714, Je te ferai voir 07200 08686 des prodiges 06381 08737. â 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06381 - pala'ĂȘtre merveilleux, Ă©tonnant, extraordinaire, sĂ©parĂ© par une action distinguĂ©e (Nifal) ĂȘtre au delĂ de ses ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 20 Mais j'Ă©tendrai ma main, et je frapperai l'Ăgypte par toutes mes merveilles que je ferai au milieu d'elle ; et aprĂšs cela, il vous laissera aller. Psaumes 68 22 Le Seigneur a dit : Je les ramĂšnerai de Bassan, je les ramĂšnerai des profondeurs de la mer ; Psaumes 78 12 Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. 13 Il fendit la mer et les fit passer ; il dressa les eaux comme en un monceau ; 14 Et il les conduisit, le jour par la nuĂ©e, et toute la nuit par la clartĂ© du feu. 15 Il fendit les rochers au dĂ©sert, et les abreuva comme Ă flots abondants. 16 De la pierre il fit sortir des ruisseaux ; il fit descendre les eaux comme des riviĂšres. 17 Mais ils continuĂšrent Ă pĂ©cher contre lui, se rebellant contre le TrĂšs-Haut dans le dĂ©sert. 18 Ils tentĂšrent Dieu dans leur coeur, demandant des mets selon leur dĂ©sir. 19 Ils parlĂšrent contre Dieu et dirent : Dieu pourrait-il dresser une table au dĂ©sert ? 20 Voici, il a frappĂ© la roche, et des eaux ont coulĂ©, et des torrents se sont rĂ©pandus : pourra-t-il bien donner du pain, prĂ©parer de la chair Ă son peuple ? 21 Aussi l'Ăternel l'entendit et s'indigna ; un feu s'alluma contre Jacob, et la colĂšre s'Ă©leva contre IsraĂ«l ; 22 Parce qu'ils n'avaient pas cru en Dieu, et ne s'Ă©taient pas confiĂ©s en son salut. 23 Alors il commanda aux nuĂ©es en haut, et ouvrit les portes des cieux. 24 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, et leur donna le froment des cieux. 25 Chacun mangea le pain des puissants ; il leur envoya des vivres Ă souhait. 26 Il fit lever le vent d'orient dans les cieux, et amena par sa force le vent du midi. 27 Il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussiĂšre, et des oiseaux ailĂ©s, comme le sable des mers. 28 Il les fit tomber au milieu de leur camp, et tout autour de leurs tentes. 29 Ils mangĂšrent et furent abondamment repus ; il leur accorda ce qu'ils dĂ©siraient. 30 Ils n'en avaient pas perdu l'envie, les mets Ă©taient encore dans leur bouche, 31 Que la colĂšre de Dieu monta contre eux, qu'il tua leurs hommes forts, et abattit l'Ă©lite d'IsraĂ«l. 32 Et pourtant ils pĂ©chĂšrent encore, et ne crurent point Ă ses merveilles. 33 Il consuma leurs jours par un souffle, et leurs annĂ©es par un effroi soudain. 34 Quand il les tuait, ils s'enquĂ©raient de lui, et se remettaient Ă chercher Dieu. 35 Ils se souvenaient que Dieu Ă©tait leur rocher, et le Dieu TrĂšs-Haut leur rĂ©dempteur. 36 Mais ils faisaient beau semblant de leur bouche, et de leur langue ils lui mentaient. 37 Leur coeur n'Ă©tait pas droit envers lui, et ils n'Ă©taient pas fidĂšles Ă son alliance. 38 Mais lui, misĂ©ricordieux, pardonnait le crime et ne les dĂ©truisait pas ; souvent il revint de sa colĂšre, et n'Ă©veilla pas toute sa fureur. 39 Et il se souvint qu'ils n'Ă©taient que chair, un vent qui passe et ne revient pas. 40 Que de fois ils se rebellĂšrent contre lui au dĂ©sert, et le contristĂšrent dans la solitude ! 41 Ils recommencĂšrent Ă tenter Dieu et Ă provoquer le Saint d'IsraĂ«l ; 42 Ils ne se souvinrent plus de sa main, du jour oĂč il les dĂ©livra de l'oppresseur, 43 Lorsqu'il manifesta ses prodiges en Ăgypte, et ses miracles dans les champs de Tsoan ; 44 Qu'il changea leurs fleuves en sang, et ils n'en burent plus les ondes ; 45 Qu'il envoya contre eux des insectes pour les dĂ©vorer et des grenouilles pour les infester ; 46 Qu'il livra leur rĂ©colte aux vermisseaux, et leur travail aux sauterelles ; 47 Qu'il tua leurs vignes par la grĂȘle, et leurs sycomores par les frimas ; 48 Qu'il livra leur bĂ©tail Ă la grĂȘle, et leurs troupeaux Ă la foudre ; 49 Qu'il envoya contre eux l'ardeur de son courroux, l'indignation, la colĂšre, la dĂ©tresse, dĂ©chaĂźnant les messagers de malheur. 50 Il donna carriĂšre Ă sa colĂšre, et ne prĂ©serva point leur Ăąme de la mort ; il livra leur vie Ă la mortalitĂ©. 51 Il frappa dans l'Ăgypte tous les premiers-nĂ©s, les prĂ©mices de la force dans les tentes de Cham. 52 Il fit partir son peuple comme des brebis, et les conduisit par le dĂ©sert comme un troupeau. 53 Il les mena en sĂ»retĂ© et sans crainte ; mais la mer couvrit leurs ennemis. 54 Il les fit parvenir dans ses frontiĂšres saintes, Ă la montagne que sa droite a conquise. 55 Il chassa devant eux des nations ; il les leur fit Ă©choir en portions d'hĂ©ritage, et logea les tribus d'IsraĂ«l dans leurs tentes. 56 Mais ils tentĂšrent et irritĂšrent le Dieu TrĂšs-Haut, et ne gardĂšrent point ses tĂ©moignages. 57 Ils reculĂšrent et furent infidĂšles comme leurs pĂšres ; ils tournĂšrent comme un arc qui trompe. 58 Ils le provoquĂšrent par leurs hauts lieux, et l'Ă©murent Ă jalousie par leurs idoles. 59 Dieu l'entendit et s'indigna ; il prit IsraĂ«l en aversion. 60 Il abandonna la demeure de Silo, la tente qu'il avait dressĂ©e parmi les hommes. 61 Il livra sa gloire Ă la captivitĂ©, et sa majestĂ© aux mains de l'ennemi. 62 Il abandonna son peuple Ă l'Ă©pĂ©e, et s'indigna contre son hĂ©ritage. 63 Le feu dĂ©vora ses jeunes hommes, et ses vierges ne furent point chantĂ©es. 64 Ses sacrificateurs tombĂšrent par l'Ă©pĂ©e, et ses veuves ne pleurĂšrent pas. 65 Alors le Seigneur s'Ă©veilla comme un homme qui dort, comme un guerrier Ă qui le vin fait jeter des cris. 66 Il refoula ses adversaires ; il les chargea d'un opprobre Ă©ternel. 67 Mais il rejeta la tente de Joseph, et ne choisit pas la tribu d'ĂphraĂŻm. 68 Il choisit la tribu de Juda, la montagne de Sion qu'il aime. 69 Il bĂątit son sanctuaire comme les lieux trĂšs hauts, comme la terre qu'il a fondĂ©e pour toujours. 70 Il choisit David son serviteur, et le prit des parcs des brebis. 71 Il l'amena d'auprĂšs de celles qui allaitent, pour paĂźtre Jacob, son peuple, et IsraĂ«l, son hĂ©ritage. 72 Alors David les fit paĂźtre suivant l'intĂ©gritĂ© de son coeur, et les conduisit par la sagesse de ses mains. EsaĂŻe 11 16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, qui sera rĂ©chappĂ© de l'Assyrie, comme il y en eut une pour IsraĂ«l, lorsqu'il remonta du pays d'Egypte. EsaĂŻe 51 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? EsaĂŻe 63 11 Alors son peuple s'est souvenu des jours anciens, des jours de MoĂŻse : OĂč est celui qui les fit remonter de la mer, avec le pasteur de son troupeau ? OĂč est celui qui mit au milieu d'eux son Esprit Saint ; 12 Qui fit marcher Ă la droite de MoĂŻse son bras glorieux ; qui fendit les eaux devant eux, pour se faire un nom Ă©ternel ; 13 Qui les fit marcher par les flots, comme un cheval dans le dĂ©sert, sans broncher ? 14 L'Esprit de l'Ăternel les a conduits doucement, comme une bĂȘte qui descend dans la vallĂ©e ; c'est ainsi que tu as conduit ton peuple, pour te faire un nom glorieux. 15 Regarde des cieux, et vois, de ta demeure sainte et glorieuse ! OĂč sont ta jalousie et ta force, l'Ă©motion de tes entrailles, et tes compassions qui se contiennent envers moi ? JĂ©rĂ©mie 23 7 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter les enfants d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte ; 8 Mais : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter et qui a ramenĂ© la postĂ©ritĂ© de la maison d'IsraĂ«l du pays du Nord, et de tous les pays oĂč je les aurai chassĂ©s ; et ils habiteront dans leur pays. MichĂ©e 7 15 Comme au jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.