TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă Dieu aprĂšs s'en ĂȘtre Ă©loignĂ© est-ce possible ? Qu'en est-il du pardon de Dieu dans la Bible ? Comment obtenir, avoir le pardon de Dieu ? Comment revenir ⊠CDLR MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte 'B comme beautĂ©' pour les 6-11 ans Pour prier, il est nĂ©cessaire de connaĂźtre celui que nous prions. Pour transmettre les vĂ©ritables valeurs que nous souhaitons partager ⊠Rachel Pichon MichĂ©e 7.1-20 MichĂ©e 7.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Elles lĂ©cheront la poussiĂšre, comme le serpent, comme les reptiles de la terre ; elles sortiront effrayĂ©es de leurs forteresses, elles trembleront devant l'Eternel, notre Dieu, elles te craindront. Segond 1910 Elles lĂ©cheront la poussiĂšre, comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles seront saisies de frayeur hors de leurs forteresses ; Elles trembleront devant l'Ăternel, notre Dieu, Elles te craindront. Segond 1978 (Colombe) © Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles sortiront avec effroi de leurs retraites Vers lâĂternel, notre Dieu ; Elles auront peur, Elles te craindront. Parole de Vie © Ils lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent, comme les bĂȘtes qui rampent sur la terre. En tremblant, ils sortiront de leurs solides abris vers toi, SEIGNEUR, notre Dieu. Ils auront trĂšs peur de ta puissance. Français Courant © Comme les serpents et tous les reptiles, elles mordront la poussiĂšre. Elles sortiront de leurs forteresses pour venir en tremblant vers toi, le Seigneur, notre Dieu ; elles redouteront ta puissance. Semeur © Elles lĂ©cheront la poussiĂšre tout comme le serpent et comme les reptiles, en tremblant, elles sortiront de leurs retranchements, et se prĂ©senteront devant lâEternel, notre Dieu, en Ă©tant terrifiĂ©es, elles te craindront. Darby Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent ; comme les bĂȘtes rampantes de la terre, elles sortiront en tremblant de leurs lieux cachĂ©s ; elles viendront avec frayeur vers l'Ăternel, notre Dieu, et elles te craindront. Martin Elles lĂ©cheront la poudre comme le serpent, et trembleront dans leurs enclos comme les reptiles de la terre ; elles accourront tout effrayĂ©es vers l'Eternel, notre Dieu, et te craindront. Ostervald Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent ; comme les reptiles de la terre, elles sortiront effrayĂ©es de leurs retraites ; elles viendront en tremblant vers l'Ăternel, notre Dieu ; elles te craindront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚÖŒÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ World English Bible They will lick the dust like a serpent. Like crawling things of the earth they shall come trembling out of their dens. They will come with fear to Yahweh our God, and will be afraid because of you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'humiliation des paĂŻens devant JĂ©hova, qu'ils avaient mĂ©prisĂ©. Ils quitteront leurs forteresses pour venir se rendre en tremblant Ă l'Eternel. Comparez OsĂ©e 3.5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elles lĂ©cheront 03897 08762 la poussiĂšre 06083, comme le serpent 05175, Comme les reptiles 02119 08801 de la terre 0776 ; Elles seront saisies de frayeur hors 07264 08799 de leurs forteresses 04526 ; Elles trembleront 06342 08799 devant lâEternel 03068, notre Dieu 0430, Elles te craindront 03372 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02119 - zachalse rĂ©trĂ©cir, ramper, se traĂźner craindre, avoir peur 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03897 - lachaklĂ©cher, brouter 04526 - micgerethbord bordure, forteresse rebord lieu clos, forteresse 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 06083 - `apharterre sĂšche, poussiĂšre, poudre, cendres, terre, sol, mortier, rebuts terre sĂšche ou poussiĂšres dĂ©bris mortier ⊠06342 - pachadcraindre, trembler, rĂ©vĂ©rer, redouter, ĂȘtre dans la crainte (Qal) ĂȘtre dans la crainte (Piel) ĂȘtre ⊠07264 - ragaztrembler, enrager, trembloter, ĂȘtre agitĂ©, ĂȘtre excitĂ©, ĂȘtre perturbĂ© (Qal) trembler, ĂȘtre dans l'inquiĂ©tude, ĂȘtre ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERPENTAu moins huit mots dans l'A.T., trois dans le N.T., s'appliquent Ă des serpents : ce nombre tĂ©moigne de leur ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 14 Alors l'Eternel Dieu dit au serpent : Parce que tu as fait cela, tu seras maudit entre tout le bĂ©tail, et entre toutes les bĂȘtes des champs ; tu marcheras sur ton ventre, et tu mangeras la poussiĂšre tous les jours de ta vie. 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, et entre ta semence et la semence de la femme ; cette [semence] te brisera la tĂȘte, et tu lui briseras le talon. Exode 15 14 Les peuples l'ont entendu, et ils en ont tremblé ; la douleur a saisi les habitants de la Palestine. 15 Alors les Princes d'Edom seront troublĂ©s, et le tremblement saisira les forts de Moab, tous les habitants de Chanaan se fondront. 16 La frayeur et l'Ă©pouvante tomberont sur eux ; ils seront rendus stupides comme une pierre, par la grandeur de ton bras, jusqu'Ă ce que ton peuple, ĂŽ Eternel ! soit passé ; jusqu'Ă ce que ce peuple que tu as acquis, soit passĂ©. JosuĂ© 2 9 Et leur dit : Je connais que l'Eternel vous a donnĂ© le pays ; et que la terreur de votre nom nous a saisis, et que tous les habitants du pays sont devenus lĂąches Ă cause de vous. 10 Car nous avons entendu que l'Eternel a tari les eaux de la mer Rouge de devant vous, quand vous sortiez du pays d'Egypte ; et ce que vous ayez fait aux deux Rois des AmorrhĂ©ens qui [Ă©taient] au delĂ du Jourdain, Ă Sihon et Ă Hog, que vous avez dĂ©truits Ă la façon de l'interdit. 11 Nous l'avons entendu, et notre coeur s'est fondu, et depuis cela aucun homme n'a eu de courage, Ă cause de vous ; car l'Eternel votre Dieu est le Dieu des cieux en haut, et de la terre en bas. JosuĂ© 9 24 Et ils rĂ©pondirent Ă JosuĂ©, et dirent : AprĂšs qu'il a Ă©tĂ© exactement rapportĂ© Ă tes serviteurs, que l'Eternel ton Dieu avait commandĂ© Ă MoĂŻse son serviteur qu'on vous donnĂąt tout le pays, et qu'on exterminĂąt tous les habitants du pays de devant vous, nous avons craint extrĂȘmement pour nos personnes Ă cause de vous, et nous avons fait ceci. 1 Samuel 14 11 Ils se montrĂšrent donc tous deux au corps de garde des Philistins, et les Philistins dirent : VoilĂ , les HĂ©breux sortent des trous oĂč ils s'Ă©taient cachĂ©s. Psaumes 9 20 LĂšve-toi, ĂŽ Eternel ! et que l'homme [mortel] ne se renforce point ! que la vengeance soit faite des nations devant ta face ! Psaumes 18 45 AussitĂŽt qu'ils ont ouĂŻ parler de moi ils se sont rendus obĂ©issants ; les Ă©trangers m'ont cachĂ© leurs pensĂ©es. Psaumes 72 9 Les habitants des dĂ©serts se courberont devant lui, et ses ennemis lĂ©cheront la poudre. EsaĂŻe 2 19 Et [les hommes] entreront aux cavernes des rochers, et aux trous de la terre, Ă cause de la frayeur de l'Eternel, et Ă cause de sa gloire magnifique, lorsqu'il se lĂšvera pour chĂątier la terre. 20 En ce jour-lĂ l'homme jettera aux taupes et aux chauves-souris les idoles de son argent, et les idoles de son or, qu'on lui aura faites pour se prosterner [devant elles]. 21 Et ils entreront dans les fentes des rochers, et dans les quartiers des rochers Ă cause de la frayeur de l'Eternel, et Ă cause de sa gloire magnifique, quand il se lĂšvera pour punir la terre. EsaĂŻe 25 3 Et Ă cause de cela le peuple fort te glorifiera, la ville des nations redoutables te rĂ©vĂ©rera. EsaĂŻe 49 23 Et les Rois seront tes nourriciers, et les Princesses leurs femmes tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et lĂ©cheront la poudre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Eternel, et que ceux qui se confient en moi ne seront point honteux. EsaĂŻe 59 19 Et on craindra le Nom de l'Eternel depuis l'Occident ; et sa gloire depuis le Soleil levant ; car l'ennemi viendra comme un fleuve, [mais] l'Esprit de l'Eternel lĂšvera l'enseigne contre lui. EsaĂŻe 60 14 MĂȘme les enfants de ceux qui t'auront affligĂ©e viendront vers toi en se courbant ; et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds, et t'appelleront, La ville de l'Eternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 64 2 Comme un feu de fonte est ardent, et [comme] le feu fait bouillir l'eau ; tellement que ton Nom fĂ»t manifestĂ© Ă tes ennemis, et que les nations tremblassent Ă cause de ta prĂ©sence. EsaĂŻe 65 25 Le loup et l'agneau paĂźtront ensemble, et le lion mangera du fourrage comme le bĆuf, et la poudre sera la nourriture du serpent ; on ne nuira point, et on ne fera aucun dommage dans toute la montagne de ma sainteté ; a dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 16 16 Voici, je m'en vais mander Ă plusieurs PĂȘcheurs, dit l'Eternel, et ils les pĂȘcheront ; et ensuite je m'en vais mander Ă plusieurs Veneurs, qui les chasseront par toutes les montagnes, et par tous les coteaux, et par tous les trous des rochers. JĂ©rĂ©mie 33 9 Et [cette ville] me sera un sujet de rĂ©jouissance, de louange et de gloire, chez toutes les nations de la terre qui entendront parler de tout le bien que je vais leur faire, et elles seront effrayĂ©es et Ă©pouvantĂ©es Ă cause de tout le bien, et de toute la prospĂ©ritĂ© que je vais lui donner. Lamentations 3 29 Il met sa bouche dans la poussiĂšre, si peut-ĂȘtre il y aura quelque espĂ©rance. MichĂ©e 7 17 Elles lĂ©cheront la poudre comme le serpent, et trembleront dans leurs enclos comme les reptiles de la terre ; elles accourront tout effrayĂ©es vers l'Eternel, notre Dieu, et te craindront. Zacharie 14 5 Et vous fuirez par cette vallĂ©e de montagnes ; car il fera joindre cette vallĂ©e de montagnes jusqu'Ă Atsal ; et vous fuirez comme vous vous enfuites de devant le tremblement de terre, aux jours d'Hozias Roi de Juda ; alors l'Eternel mon Dieu viendra, et tous les saints seront avec toi. Apocalypse 3 9 Voici, je ferai venir ceux dela Synagogue de satan qui se disent Juifs, et ne le sont point, mais mentent ; voici, [dis-je], je les ferai venir et se prosterner Ă tes pieds, et ils connaĂźtront que je t'aime. Apocalypse 6 15 Et les Rois de la terre, les Princes, les riches, les capitaines, les puissants, tout esclave, et tout [homme] libre se cachĂšrent dans les cavernes, et entre les rochers des montagnes. 16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers : tombez sur nous, et cachez-nous de devant la face de celui qui est assis sur le trĂŽne, et de devant la colĂšre de l'agneau ; 17 Car la grande journĂ©e de sa colĂšre est venue ; et qui est-ce qui pourra subsister ? Apocalypse 18 9 Et les Rois de la terre, qui ont commis fornication avec elle, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices, la pleureront, et mĂšneront deuil sur elle en se battant la poitrine, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement ; 10 Et ils se tiendront loin pour la crainte de son tourment, et diront : hĂ©las ! hĂ©las ! Babylone, la grande CitĂ©, cette CitĂ© si puissante, comment ta condamnation est-elle venue en un moment ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte 'B comme beautĂ©' pour les 6-11 ans Pour prier, il est nĂ©cessaire de connaĂźtre celui que nous prions. Pour transmettre les vĂ©ritables valeurs que nous souhaitons partager ⊠Rachel Pichon MichĂ©e 7.1-20 MichĂ©e 7.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Elles lĂ©cheront la poussiĂšre, comme le serpent, comme les reptiles de la terre ; elles sortiront effrayĂ©es de leurs forteresses, elles trembleront devant l'Eternel, notre Dieu, elles te craindront. Segond 1910 Elles lĂ©cheront la poussiĂšre, comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles seront saisies de frayeur hors de leurs forteresses ; Elles trembleront devant l'Ăternel, notre Dieu, Elles te craindront. Segond 1978 (Colombe) © Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles sortiront avec effroi de leurs retraites Vers lâĂternel, notre Dieu ; Elles auront peur, Elles te craindront. Parole de Vie © Ils lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent, comme les bĂȘtes qui rampent sur la terre. En tremblant, ils sortiront de leurs solides abris vers toi, SEIGNEUR, notre Dieu. Ils auront trĂšs peur de ta puissance. Français Courant © Comme les serpents et tous les reptiles, elles mordront la poussiĂšre. Elles sortiront de leurs forteresses pour venir en tremblant vers toi, le Seigneur, notre Dieu ; elles redouteront ta puissance. Semeur © Elles lĂ©cheront la poussiĂšre tout comme le serpent et comme les reptiles, en tremblant, elles sortiront de leurs retranchements, et se prĂ©senteront devant lâEternel, notre Dieu, en Ă©tant terrifiĂ©es, elles te craindront. Darby Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent ; comme les bĂȘtes rampantes de la terre, elles sortiront en tremblant de leurs lieux cachĂ©s ; elles viendront avec frayeur vers l'Ăternel, notre Dieu, et elles te craindront. Martin Elles lĂ©cheront la poudre comme le serpent, et trembleront dans leurs enclos comme les reptiles de la terre ; elles accourront tout effrayĂ©es vers l'Eternel, notre Dieu, et te craindront. Ostervald Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent ; comme les reptiles de la terre, elles sortiront effrayĂ©es de leurs retraites ; elles viendront en tremblant vers l'Ăternel, notre Dieu ; elles te craindront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚÖŒÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ World English Bible They will lick the dust like a serpent. Like crawling things of the earth they shall come trembling out of their dens. They will come with fear to Yahweh our God, and will be afraid because of you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'humiliation des paĂŻens devant JĂ©hova, qu'ils avaient mĂ©prisĂ©. Ils quitteront leurs forteresses pour venir se rendre en tremblant Ă l'Eternel. Comparez OsĂ©e 3.5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elles lĂ©cheront 03897 08762 la poussiĂšre 06083, comme le serpent 05175, Comme les reptiles 02119 08801 de la terre 0776 ; Elles seront saisies de frayeur hors 07264 08799 de leurs forteresses 04526 ; Elles trembleront 06342 08799 devant lâEternel 03068, notre Dieu 0430, Elles te craindront 03372 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02119 - zachalse rĂ©trĂ©cir, ramper, se traĂźner craindre, avoir peur 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03897 - lachaklĂ©cher, brouter 04526 - micgerethbord bordure, forteresse rebord lieu clos, forteresse 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 06083 - `apharterre sĂšche, poussiĂšre, poudre, cendres, terre, sol, mortier, rebuts terre sĂšche ou poussiĂšres dĂ©bris mortier ⊠06342 - pachadcraindre, trembler, rĂ©vĂ©rer, redouter, ĂȘtre dans la crainte (Qal) ĂȘtre dans la crainte (Piel) ĂȘtre ⊠07264 - ragaztrembler, enrager, trembloter, ĂȘtre agitĂ©, ĂȘtre excitĂ©, ĂȘtre perturbĂ© (Qal) trembler, ĂȘtre dans l'inquiĂ©tude, ĂȘtre ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERPENTAu moins huit mots dans l'A.T., trois dans le N.T., s'appliquent Ă des serpents : ce nombre tĂ©moigne de leur ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 14 Alors l'Eternel Dieu dit au serpent : Parce que tu as fait cela, tu seras maudit entre tout le bĂ©tail, et entre toutes les bĂȘtes des champs ; tu marcheras sur ton ventre, et tu mangeras la poussiĂšre tous les jours de ta vie. 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, et entre ta semence et la semence de la femme ; cette [semence] te brisera la tĂȘte, et tu lui briseras le talon. Exode 15 14 Les peuples l'ont entendu, et ils en ont tremblé ; la douleur a saisi les habitants de la Palestine. 15 Alors les Princes d'Edom seront troublĂ©s, et le tremblement saisira les forts de Moab, tous les habitants de Chanaan se fondront. 16 La frayeur et l'Ă©pouvante tomberont sur eux ; ils seront rendus stupides comme une pierre, par la grandeur de ton bras, jusqu'Ă ce que ton peuple, ĂŽ Eternel ! soit passé ; jusqu'Ă ce que ce peuple que tu as acquis, soit passĂ©. JosuĂ© 2 9 Et leur dit : Je connais que l'Eternel vous a donnĂ© le pays ; et que la terreur de votre nom nous a saisis, et que tous les habitants du pays sont devenus lĂąches Ă cause de vous. 10 Car nous avons entendu que l'Eternel a tari les eaux de la mer Rouge de devant vous, quand vous sortiez du pays d'Egypte ; et ce que vous ayez fait aux deux Rois des AmorrhĂ©ens qui [Ă©taient] au delĂ du Jourdain, Ă Sihon et Ă Hog, que vous avez dĂ©truits Ă la façon de l'interdit. 11 Nous l'avons entendu, et notre coeur s'est fondu, et depuis cela aucun homme n'a eu de courage, Ă cause de vous ; car l'Eternel votre Dieu est le Dieu des cieux en haut, et de la terre en bas. JosuĂ© 9 24 Et ils rĂ©pondirent Ă JosuĂ©, et dirent : AprĂšs qu'il a Ă©tĂ© exactement rapportĂ© Ă tes serviteurs, que l'Eternel ton Dieu avait commandĂ© Ă MoĂŻse son serviteur qu'on vous donnĂąt tout le pays, et qu'on exterminĂąt tous les habitants du pays de devant vous, nous avons craint extrĂȘmement pour nos personnes Ă cause de vous, et nous avons fait ceci. 1 Samuel 14 11 Ils se montrĂšrent donc tous deux au corps de garde des Philistins, et les Philistins dirent : VoilĂ , les HĂ©breux sortent des trous oĂč ils s'Ă©taient cachĂ©s. Psaumes 9 20 LĂšve-toi, ĂŽ Eternel ! et que l'homme [mortel] ne se renforce point ! que la vengeance soit faite des nations devant ta face ! Psaumes 18 45 AussitĂŽt qu'ils ont ouĂŻ parler de moi ils se sont rendus obĂ©issants ; les Ă©trangers m'ont cachĂ© leurs pensĂ©es. Psaumes 72 9 Les habitants des dĂ©serts se courberont devant lui, et ses ennemis lĂ©cheront la poudre. EsaĂŻe 2 19 Et [les hommes] entreront aux cavernes des rochers, et aux trous de la terre, Ă cause de la frayeur de l'Eternel, et Ă cause de sa gloire magnifique, lorsqu'il se lĂšvera pour chĂątier la terre. 20 En ce jour-lĂ l'homme jettera aux taupes et aux chauves-souris les idoles de son argent, et les idoles de son or, qu'on lui aura faites pour se prosterner [devant elles]. 21 Et ils entreront dans les fentes des rochers, et dans les quartiers des rochers Ă cause de la frayeur de l'Eternel, et Ă cause de sa gloire magnifique, quand il se lĂšvera pour punir la terre. EsaĂŻe 25 3 Et Ă cause de cela le peuple fort te glorifiera, la ville des nations redoutables te rĂ©vĂ©rera. EsaĂŻe 49 23 Et les Rois seront tes nourriciers, et les Princesses leurs femmes tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et lĂ©cheront la poudre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Eternel, et que ceux qui se confient en moi ne seront point honteux. EsaĂŻe 59 19 Et on craindra le Nom de l'Eternel depuis l'Occident ; et sa gloire depuis le Soleil levant ; car l'ennemi viendra comme un fleuve, [mais] l'Esprit de l'Eternel lĂšvera l'enseigne contre lui. EsaĂŻe 60 14 MĂȘme les enfants de ceux qui t'auront affligĂ©e viendront vers toi en se courbant ; et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds, et t'appelleront, La ville de l'Eternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 64 2 Comme un feu de fonte est ardent, et [comme] le feu fait bouillir l'eau ; tellement que ton Nom fĂ»t manifestĂ© Ă tes ennemis, et que les nations tremblassent Ă cause de ta prĂ©sence. EsaĂŻe 65 25 Le loup et l'agneau paĂźtront ensemble, et le lion mangera du fourrage comme le bĆuf, et la poudre sera la nourriture du serpent ; on ne nuira point, et on ne fera aucun dommage dans toute la montagne de ma sainteté ; a dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 16 16 Voici, je m'en vais mander Ă plusieurs PĂȘcheurs, dit l'Eternel, et ils les pĂȘcheront ; et ensuite je m'en vais mander Ă plusieurs Veneurs, qui les chasseront par toutes les montagnes, et par tous les coteaux, et par tous les trous des rochers. JĂ©rĂ©mie 33 9 Et [cette ville] me sera un sujet de rĂ©jouissance, de louange et de gloire, chez toutes les nations de la terre qui entendront parler de tout le bien que je vais leur faire, et elles seront effrayĂ©es et Ă©pouvantĂ©es Ă cause de tout le bien, et de toute la prospĂ©ritĂ© que je vais lui donner. Lamentations 3 29 Il met sa bouche dans la poussiĂšre, si peut-ĂȘtre il y aura quelque espĂ©rance. MichĂ©e 7 17 Elles lĂ©cheront la poudre comme le serpent, et trembleront dans leurs enclos comme les reptiles de la terre ; elles accourront tout effrayĂ©es vers l'Eternel, notre Dieu, et te craindront. Zacharie 14 5 Et vous fuirez par cette vallĂ©e de montagnes ; car il fera joindre cette vallĂ©e de montagnes jusqu'Ă Atsal ; et vous fuirez comme vous vous enfuites de devant le tremblement de terre, aux jours d'Hozias Roi de Juda ; alors l'Eternel mon Dieu viendra, et tous les saints seront avec toi. Apocalypse 3 9 Voici, je ferai venir ceux dela Synagogue de satan qui se disent Juifs, et ne le sont point, mais mentent ; voici, [dis-je], je les ferai venir et se prosterner Ă tes pieds, et ils connaĂźtront que je t'aime. Apocalypse 6 15 Et les Rois de la terre, les Princes, les riches, les capitaines, les puissants, tout esclave, et tout [homme] libre se cachĂšrent dans les cavernes, et entre les rochers des montagnes. 16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers : tombez sur nous, et cachez-nous de devant la face de celui qui est assis sur le trĂŽne, et de devant la colĂšre de l'agneau ; 17 Car la grande journĂ©e de sa colĂšre est venue ; et qui est-ce qui pourra subsister ? Apocalypse 18 9 Et les Rois de la terre, qui ont commis fornication avec elle, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices, la pleureront, et mĂšneront deuil sur elle en se battant la poitrine, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement ; 10 Et ils se tiendront loin pour la crainte de son tourment, et diront : hĂ©las ! hĂ©las ! Babylone, la grande CitĂ©, cette CitĂ© si puissante, comment ta condamnation est-elle venue en un moment ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Elles lĂ©cheront la poussiĂšre, comme le serpent, comme les reptiles de la terre ; elles sortiront effrayĂ©es de leurs forteresses, elles trembleront devant l'Eternel, notre Dieu, elles te craindront. Segond 1910 Elles lĂ©cheront la poussiĂšre, comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles seront saisies de frayeur hors de leurs forteresses ; Elles trembleront devant l'Ăternel, notre Dieu, Elles te craindront. Segond 1978 (Colombe) © Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles sortiront avec effroi de leurs retraites Vers lâĂternel, notre Dieu ; Elles auront peur, Elles te craindront. Parole de Vie © Ils lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent, comme les bĂȘtes qui rampent sur la terre. En tremblant, ils sortiront de leurs solides abris vers toi, SEIGNEUR, notre Dieu. Ils auront trĂšs peur de ta puissance. Français Courant © Comme les serpents et tous les reptiles, elles mordront la poussiĂšre. Elles sortiront de leurs forteresses pour venir en tremblant vers toi, le Seigneur, notre Dieu ; elles redouteront ta puissance. Semeur © Elles lĂ©cheront la poussiĂšre tout comme le serpent et comme les reptiles, en tremblant, elles sortiront de leurs retranchements, et se prĂ©senteront devant lâEternel, notre Dieu, en Ă©tant terrifiĂ©es, elles te craindront. Darby Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent ; comme les bĂȘtes rampantes de la terre, elles sortiront en tremblant de leurs lieux cachĂ©s ; elles viendront avec frayeur vers l'Ăternel, notre Dieu, et elles te craindront. Martin Elles lĂ©cheront la poudre comme le serpent, et trembleront dans leurs enclos comme les reptiles de la terre ; elles accourront tout effrayĂ©es vers l'Eternel, notre Dieu, et te craindront. Ostervald Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent ; comme les reptiles de la terre, elles sortiront effrayĂ©es de leurs retraites ; elles viendront en tremblant vers l'Ăternel, notre Dieu ; elles te craindront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚÖŒÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ World English Bible They will lick the dust like a serpent. Like crawling things of the earth they shall come trembling out of their dens. They will come with fear to Yahweh our God, and will be afraid because of you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'humiliation des paĂŻens devant JĂ©hova, qu'ils avaient mĂ©prisĂ©. Ils quitteront leurs forteresses pour venir se rendre en tremblant Ă l'Eternel. Comparez OsĂ©e 3.5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elles lĂ©cheront 03897 08762 la poussiĂšre 06083, comme le serpent 05175, Comme les reptiles 02119 08801 de la terre 0776 ; Elles seront saisies de frayeur hors 07264 08799 de leurs forteresses 04526 ; Elles trembleront 06342 08799 devant lâEternel 03068, notre Dieu 0430, Elles te craindront 03372 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02119 - zachalse rĂ©trĂ©cir, ramper, se traĂźner craindre, avoir peur 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03897 - lachaklĂ©cher, brouter 04526 - micgerethbord bordure, forteresse rebord lieu clos, forteresse 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 06083 - `apharterre sĂšche, poussiĂšre, poudre, cendres, terre, sol, mortier, rebuts terre sĂšche ou poussiĂšres dĂ©bris mortier ⊠06342 - pachadcraindre, trembler, rĂ©vĂ©rer, redouter, ĂȘtre dans la crainte (Qal) ĂȘtre dans la crainte (Piel) ĂȘtre ⊠07264 - ragaztrembler, enrager, trembloter, ĂȘtre agitĂ©, ĂȘtre excitĂ©, ĂȘtre perturbĂ© (Qal) trembler, ĂȘtre dans l'inquiĂ©tude, ĂȘtre ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERPENTAu moins huit mots dans l'A.T., trois dans le N.T., s'appliquent Ă des serpents : ce nombre tĂ©moigne de leur ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 14 Alors l'Eternel Dieu dit au serpent : Parce que tu as fait cela, tu seras maudit entre tout le bĂ©tail, et entre toutes les bĂȘtes des champs ; tu marcheras sur ton ventre, et tu mangeras la poussiĂšre tous les jours de ta vie. 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, et entre ta semence et la semence de la femme ; cette [semence] te brisera la tĂȘte, et tu lui briseras le talon. Exode 15 14 Les peuples l'ont entendu, et ils en ont tremblé ; la douleur a saisi les habitants de la Palestine. 15 Alors les Princes d'Edom seront troublĂ©s, et le tremblement saisira les forts de Moab, tous les habitants de Chanaan se fondront. 16 La frayeur et l'Ă©pouvante tomberont sur eux ; ils seront rendus stupides comme une pierre, par la grandeur de ton bras, jusqu'Ă ce que ton peuple, ĂŽ Eternel ! soit passé ; jusqu'Ă ce que ce peuple que tu as acquis, soit passĂ©. JosuĂ© 2 9 Et leur dit : Je connais que l'Eternel vous a donnĂ© le pays ; et que la terreur de votre nom nous a saisis, et que tous les habitants du pays sont devenus lĂąches Ă cause de vous. 10 Car nous avons entendu que l'Eternel a tari les eaux de la mer Rouge de devant vous, quand vous sortiez du pays d'Egypte ; et ce que vous ayez fait aux deux Rois des AmorrhĂ©ens qui [Ă©taient] au delĂ du Jourdain, Ă Sihon et Ă Hog, que vous avez dĂ©truits Ă la façon de l'interdit. 11 Nous l'avons entendu, et notre coeur s'est fondu, et depuis cela aucun homme n'a eu de courage, Ă cause de vous ; car l'Eternel votre Dieu est le Dieu des cieux en haut, et de la terre en bas. JosuĂ© 9 24 Et ils rĂ©pondirent Ă JosuĂ©, et dirent : AprĂšs qu'il a Ă©tĂ© exactement rapportĂ© Ă tes serviteurs, que l'Eternel ton Dieu avait commandĂ© Ă MoĂŻse son serviteur qu'on vous donnĂąt tout le pays, et qu'on exterminĂąt tous les habitants du pays de devant vous, nous avons craint extrĂȘmement pour nos personnes Ă cause de vous, et nous avons fait ceci. 1 Samuel 14 11 Ils se montrĂšrent donc tous deux au corps de garde des Philistins, et les Philistins dirent : VoilĂ , les HĂ©breux sortent des trous oĂč ils s'Ă©taient cachĂ©s. Psaumes 9 20 LĂšve-toi, ĂŽ Eternel ! et que l'homme [mortel] ne se renforce point ! que la vengeance soit faite des nations devant ta face ! Psaumes 18 45 AussitĂŽt qu'ils ont ouĂŻ parler de moi ils se sont rendus obĂ©issants ; les Ă©trangers m'ont cachĂ© leurs pensĂ©es. Psaumes 72 9 Les habitants des dĂ©serts se courberont devant lui, et ses ennemis lĂ©cheront la poudre. EsaĂŻe 2 19 Et [les hommes] entreront aux cavernes des rochers, et aux trous de la terre, Ă cause de la frayeur de l'Eternel, et Ă cause de sa gloire magnifique, lorsqu'il se lĂšvera pour chĂątier la terre. 20 En ce jour-lĂ l'homme jettera aux taupes et aux chauves-souris les idoles de son argent, et les idoles de son or, qu'on lui aura faites pour se prosterner [devant elles]. 21 Et ils entreront dans les fentes des rochers, et dans les quartiers des rochers Ă cause de la frayeur de l'Eternel, et Ă cause de sa gloire magnifique, quand il se lĂšvera pour punir la terre. EsaĂŻe 25 3 Et Ă cause de cela le peuple fort te glorifiera, la ville des nations redoutables te rĂ©vĂ©rera. EsaĂŻe 49 23 Et les Rois seront tes nourriciers, et les Princesses leurs femmes tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et lĂ©cheront la poudre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Eternel, et que ceux qui se confient en moi ne seront point honteux. EsaĂŻe 59 19 Et on craindra le Nom de l'Eternel depuis l'Occident ; et sa gloire depuis le Soleil levant ; car l'ennemi viendra comme un fleuve, [mais] l'Esprit de l'Eternel lĂšvera l'enseigne contre lui. EsaĂŻe 60 14 MĂȘme les enfants de ceux qui t'auront affligĂ©e viendront vers toi en se courbant ; et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds, et t'appelleront, La ville de l'Eternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 64 2 Comme un feu de fonte est ardent, et [comme] le feu fait bouillir l'eau ; tellement que ton Nom fĂ»t manifestĂ© Ă tes ennemis, et que les nations tremblassent Ă cause de ta prĂ©sence. EsaĂŻe 65 25 Le loup et l'agneau paĂźtront ensemble, et le lion mangera du fourrage comme le bĆuf, et la poudre sera la nourriture du serpent ; on ne nuira point, et on ne fera aucun dommage dans toute la montagne de ma sainteté ; a dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 16 16 Voici, je m'en vais mander Ă plusieurs PĂȘcheurs, dit l'Eternel, et ils les pĂȘcheront ; et ensuite je m'en vais mander Ă plusieurs Veneurs, qui les chasseront par toutes les montagnes, et par tous les coteaux, et par tous les trous des rochers. JĂ©rĂ©mie 33 9 Et [cette ville] me sera un sujet de rĂ©jouissance, de louange et de gloire, chez toutes les nations de la terre qui entendront parler de tout le bien que je vais leur faire, et elles seront effrayĂ©es et Ă©pouvantĂ©es Ă cause de tout le bien, et de toute la prospĂ©ritĂ© que je vais lui donner. Lamentations 3 29 Il met sa bouche dans la poussiĂšre, si peut-ĂȘtre il y aura quelque espĂ©rance. MichĂ©e 7 17 Elles lĂ©cheront la poudre comme le serpent, et trembleront dans leurs enclos comme les reptiles de la terre ; elles accourront tout effrayĂ©es vers l'Eternel, notre Dieu, et te craindront. Zacharie 14 5 Et vous fuirez par cette vallĂ©e de montagnes ; car il fera joindre cette vallĂ©e de montagnes jusqu'Ă Atsal ; et vous fuirez comme vous vous enfuites de devant le tremblement de terre, aux jours d'Hozias Roi de Juda ; alors l'Eternel mon Dieu viendra, et tous les saints seront avec toi. Apocalypse 3 9 Voici, je ferai venir ceux dela Synagogue de satan qui se disent Juifs, et ne le sont point, mais mentent ; voici, [dis-je], je les ferai venir et se prosterner Ă tes pieds, et ils connaĂźtront que je t'aime. Apocalypse 6 15 Et les Rois de la terre, les Princes, les riches, les capitaines, les puissants, tout esclave, et tout [homme] libre se cachĂšrent dans les cavernes, et entre les rochers des montagnes. 16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers : tombez sur nous, et cachez-nous de devant la face de celui qui est assis sur le trĂŽne, et de devant la colĂšre de l'agneau ; 17 Car la grande journĂ©e de sa colĂšre est venue ; et qui est-ce qui pourra subsister ? Apocalypse 18 9 Et les Rois de la terre, qui ont commis fornication avec elle, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices, la pleureront, et mĂšneront deuil sur elle en se battant la poitrine, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement ; 10 Et ils se tiendront loin pour la crainte de son tourment, et diront : hĂ©las ! hĂ©las ! Babylone, la grande CitĂ©, cette CitĂ© si puissante, comment ta condamnation est-elle venue en un moment ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Elles lĂ©cheront la poussiĂšre, comme le serpent, comme les reptiles de la terre ; elles sortiront effrayĂ©es de leurs forteresses, elles trembleront devant l'Eternel, notre Dieu, elles te craindront. Segond 1910 Elles lĂ©cheront la poussiĂšre, comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles seront saisies de frayeur hors de leurs forteresses ; Elles trembleront devant l'Ăternel, notre Dieu, Elles te craindront. Segond 1978 (Colombe) © Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles sortiront avec effroi de leurs retraites Vers lâĂternel, notre Dieu ; Elles auront peur, Elles te craindront. Parole de Vie © Ils lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent, comme les bĂȘtes qui rampent sur la terre. En tremblant, ils sortiront de leurs solides abris vers toi, SEIGNEUR, notre Dieu. Ils auront trĂšs peur de ta puissance. Français Courant © Comme les serpents et tous les reptiles, elles mordront la poussiĂšre. Elles sortiront de leurs forteresses pour venir en tremblant vers toi, le Seigneur, notre Dieu ; elles redouteront ta puissance. Semeur © Elles lĂ©cheront la poussiĂšre tout comme le serpent et comme les reptiles, en tremblant, elles sortiront de leurs retranchements, et se prĂ©senteront devant lâEternel, notre Dieu, en Ă©tant terrifiĂ©es, elles te craindront. Darby Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent ; comme les bĂȘtes rampantes de la terre, elles sortiront en tremblant de leurs lieux cachĂ©s ; elles viendront avec frayeur vers l'Ăternel, notre Dieu, et elles te craindront. Martin Elles lĂ©cheront la poudre comme le serpent, et trembleront dans leurs enclos comme les reptiles de la terre ; elles accourront tout effrayĂ©es vers l'Eternel, notre Dieu, et te craindront. Ostervald Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent ; comme les reptiles de la terre, elles sortiront effrayĂ©es de leurs retraites ; elles viendront en tremblant vers l'Ăternel, notre Dieu ; elles te craindront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚÖŒÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ World English Bible They will lick the dust like a serpent. Like crawling things of the earth they shall come trembling out of their dens. They will come with fear to Yahweh our God, and will be afraid because of you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'humiliation des paĂŻens devant JĂ©hova, qu'ils avaient mĂ©prisĂ©. Ils quitteront leurs forteresses pour venir se rendre en tremblant Ă l'Eternel. Comparez OsĂ©e 3.5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elles lĂ©cheront 03897 08762 la poussiĂšre 06083, comme le serpent 05175, Comme les reptiles 02119 08801 de la terre 0776 ; Elles seront saisies de frayeur hors 07264 08799 de leurs forteresses 04526 ; Elles trembleront 06342 08799 devant lâEternel 03068, notre Dieu 0430, Elles te craindront 03372 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02119 - zachalse rĂ©trĂ©cir, ramper, se traĂźner craindre, avoir peur 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03897 - lachaklĂ©cher, brouter 04526 - micgerethbord bordure, forteresse rebord lieu clos, forteresse 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 06083 - `apharterre sĂšche, poussiĂšre, poudre, cendres, terre, sol, mortier, rebuts terre sĂšche ou poussiĂšres dĂ©bris mortier ⊠06342 - pachadcraindre, trembler, rĂ©vĂ©rer, redouter, ĂȘtre dans la crainte (Qal) ĂȘtre dans la crainte (Piel) ĂȘtre ⊠07264 - ragaztrembler, enrager, trembloter, ĂȘtre agitĂ©, ĂȘtre excitĂ©, ĂȘtre perturbĂ© (Qal) trembler, ĂȘtre dans l'inquiĂ©tude, ĂȘtre ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERPENTAu moins huit mots dans l'A.T., trois dans le N.T., s'appliquent Ă des serpents : ce nombre tĂ©moigne de leur ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 14 Alors l'Eternel Dieu dit au serpent : Parce que tu as fait cela, tu seras maudit entre tout le bĂ©tail, et entre toutes les bĂȘtes des champs ; tu marcheras sur ton ventre, et tu mangeras la poussiĂšre tous les jours de ta vie. 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, et entre ta semence et la semence de la femme ; cette [semence] te brisera la tĂȘte, et tu lui briseras le talon. Exode 15 14 Les peuples l'ont entendu, et ils en ont tremblé ; la douleur a saisi les habitants de la Palestine. 15 Alors les Princes d'Edom seront troublĂ©s, et le tremblement saisira les forts de Moab, tous les habitants de Chanaan se fondront. 16 La frayeur et l'Ă©pouvante tomberont sur eux ; ils seront rendus stupides comme une pierre, par la grandeur de ton bras, jusqu'Ă ce que ton peuple, ĂŽ Eternel ! soit passé ; jusqu'Ă ce que ce peuple que tu as acquis, soit passĂ©. JosuĂ© 2 9 Et leur dit : Je connais que l'Eternel vous a donnĂ© le pays ; et que la terreur de votre nom nous a saisis, et que tous les habitants du pays sont devenus lĂąches Ă cause de vous. 10 Car nous avons entendu que l'Eternel a tari les eaux de la mer Rouge de devant vous, quand vous sortiez du pays d'Egypte ; et ce que vous ayez fait aux deux Rois des AmorrhĂ©ens qui [Ă©taient] au delĂ du Jourdain, Ă Sihon et Ă Hog, que vous avez dĂ©truits Ă la façon de l'interdit. 11 Nous l'avons entendu, et notre coeur s'est fondu, et depuis cela aucun homme n'a eu de courage, Ă cause de vous ; car l'Eternel votre Dieu est le Dieu des cieux en haut, et de la terre en bas. JosuĂ© 9 24 Et ils rĂ©pondirent Ă JosuĂ©, et dirent : AprĂšs qu'il a Ă©tĂ© exactement rapportĂ© Ă tes serviteurs, que l'Eternel ton Dieu avait commandĂ© Ă MoĂŻse son serviteur qu'on vous donnĂąt tout le pays, et qu'on exterminĂąt tous les habitants du pays de devant vous, nous avons craint extrĂȘmement pour nos personnes Ă cause de vous, et nous avons fait ceci. 1 Samuel 14 11 Ils se montrĂšrent donc tous deux au corps de garde des Philistins, et les Philistins dirent : VoilĂ , les HĂ©breux sortent des trous oĂč ils s'Ă©taient cachĂ©s. Psaumes 9 20 LĂšve-toi, ĂŽ Eternel ! et que l'homme [mortel] ne se renforce point ! que la vengeance soit faite des nations devant ta face ! Psaumes 18 45 AussitĂŽt qu'ils ont ouĂŻ parler de moi ils se sont rendus obĂ©issants ; les Ă©trangers m'ont cachĂ© leurs pensĂ©es. Psaumes 72 9 Les habitants des dĂ©serts se courberont devant lui, et ses ennemis lĂ©cheront la poudre. EsaĂŻe 2 19 Et [les hommes] entreront aux cavernes des rochers, et aux trous de la terre, Ă cause de la frayeur de l'Eternel, et Ă cause de sa gloire magnifique, lorsqu'il se lĂšvera pour chĂątier la terre. 20 En ce jour-lĂ l'homme jettera aux taupes et aux chauves-souris les idoles de son argent, et les idoles de son or, qu'on lui aura faites pour se prosterner [devant elles]. 21 Et ils entreront dans les fentes des rochers, et dans les quartiers des rochers Ă cause de la frayeur de l'Eternel, et Ă cause de sa gloire magnifique, quand il se lĂšvera pour punir la terre. EsaĂŻe 25 3 Et Ă cause de cela le peuple fort te glorifiera, la ville des nations redoutables te rĂ©vĂ©rera. EsaĂŻe 49 23 Et les Rois seront tes nourriciers, et les Princesses leurs femmes tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et lĂ©cheront la poudre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Eternel, et que ceux qui se confient en moi ne seront point honteux. EsaĂŻe 59 19 Et on craindra le Nom de l'Eternel depuis l'Occident ; et sa gloire depuis le Soleil levant ; car l'ennemi viendra comme un fleuve, [mais] l'Esprit de l'Eternel lĂšvera l'enseigne contre lui. EsaĂŻe 60 14 MĂȘme les enfants de ceux qui t'auront affligĂ©e viendront vers toi en se courbant ; et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds, et t'appelleront, La ville de l'Eternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 64 2 Comme un feu de fonte est ardent, et [comme] le feu fait bouillir l'eau ; tellement que ton Nom fĂ»t manifestĂ© Ă tes ennemis, et que les nations tremblassent Ă cause de ta prĂ©sence. EsaĂŻe 65 25 Le loup et l'agneau paĂźtront ensemble, et le lion mangera du fourrage comme le bĆuf, et la poudre sera la nourriture du serpent ; on ne nuira point, et on ne fera aucun dommage dans toute la montagne de ma sainteté ; a dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 16 16 Voici, je m'en vais mander Ă plusieurs PĂȘcheurs, dit l'Eternel, et ils les pĂȘcheront ; et ensuite je m'en vais mander Ă plusieurs Veneurs, qui les chasseront par toutes les montagnes, et par tous les coteaux, et par tous les trous des rochers. JĂ©rĂ©mie 33 9 Et [cette ville] me sera un sujet de rĂ©jouissance, de louange et de gloire, chez toutes les nations de la terre qui entendront parler de tout le bien que je vais leur faire, et elles seront effrayĂ©es et Ă©pouvantĂ©es Ă cause de tout le bien, et de toute la prospĂ©ritĂ© que je vais lui donner. Lamentations 3 29 Il met sa bouche dans la poussiĂšre, si peut-ĂȘtre il y aura quelque espĂ©rance. MichĂ©e 7 17 Elles lĂ©cheront la poudre comme le serpent, et trembleront dans leurs enclos comme les reptiles de la terre ; elles accourront tout effrayĂ©es vers l'Eternel, notre Dieu, et te craindront. Zacharie 14 5 Et vous fuirez par cette vallĂ©e de montagnes ; car il fera joindre cette vallĂ©e de montagnes jusqu'Ă Atsal ; et vous fuirez comme vous vous enfuites de devant le tremblement de terre, aux jours d'Hozias Roi de Juda ; alors l'Eternel mon Dieu viendra, et tous les saints seront avec toi. Apocalypse 3 9 Voici, je ferai venir ceux dela Synagogue de satan qui se disent Juifs, et ne le sont point, mais mentent ; voici, [dis-je], je les ferai venir et se prosterner Ă tes pieds, et ils connaĂźtront que je t'aime. Apocalypse 6 15 Et les Rois de la terre, les Princes, les riches, les capitaines, les puissants, tout esclave, et tout [homme] libre se cachĂšrent dans les cavernes, et entre les rochers des montagnes. 16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers : tombez sur nous, et cachez-nous de devant la face de celui qui est assis sur le trĂŽne, et de devant la colĂšre de l'agneau ; 17 Car la grande journĂ©e de sa colĂšre est venue ; et qui est-ce qui pourra subsister ? Apocalypse 18 9 Et les Rois de la terre, qui ont commis fornication avec elle, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices, la pleureront, et mĂšneront deuil sur elle en se battant la poitrine, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement ; 10 Et ils se tiendront loin pour la crainte de son tourment, et diront : hĂ©las ! hĂ©las ! Babylone, la grande CitĂ©, cette CitĂ© si puissante, comment ta condamnation est-elle venue en un moment ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Elles lĂ©cheront la poussiĂšre, comme le serpent, comme les reptiles de la terre ; elles sortiront effrayĂ©es de leurs forteresses, elles trembleront devant l'Eternel, notre Dieu, elles te craindront. Segond 1910 Elles lĂ©cheront la poussiĂšre, comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles seront saisies de frayeur hors de leurs forteresses ; Elles trembleront devant l'Ăternel, notre Dieu, Elles te craindront. Segond 1978 (Colombe) © Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles sortiront avec effroi de leurs retraites Vers lâĂternel, notre Dieu ; Elles auront peur, Elles te craindront. Parole de Vie © Ils lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent, comme les bĂȘtes qui rampent sur la terre. En tremblant, ils sortiront de leurs solides abris vers toi, SEIGNEUR, notre Dieu. Ils auront trĂšs peur de ta puissance. Français Courant © Comme les serpents et tous les reptiles, elles mordront la poussiĂšre. Elles sortiront de leurs forteresses pour venir en tremblant vers toi, le Seigneur, notre Dieu ; elles redouteront ta puissance. Semeur © Elles lĂ©cheront la poussiĂšre tout comme le serpent et comme les reptiles, en tremblant, elles sortiront de leurs retranchements, et se prĂ©senteront devant lâEternel, notre Dieu, en Ă©tant terrifiĂ©es, elles te craindront. Darby Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent ; comme les bĂȘtes rampantes de la terre, elles sortiront en tremblant de leurs lieux cachĂ©s ; elles viendront avec frayeur vers l'Ăternel, notre Dieu, et elles te craindront. Martin Elles lĂ©cheront la poudre comme le serpent, et trembleront dans leurs enclos comme les reptiles de la terre ; elles accourront tout effrayĂ©es vers l'Eternel, notre Dieu, et te craindront. Ostervald Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent ; comme les reptiles de la terre, elles sortiront effrayĂ©es de leurs retraites ; elles viendront en tremblant vers l'Ăternel, notre Dieu ; elles te craindront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚÖŒÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ World English Bible They will lick the dust like a serpent. Like crawling things of the earth they shall come trembling out of their dens. They will come with fear to Yahweh our God, and will be afraid because of you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'humiliation des paĂŻens devant JĂ©hova, qu'ils avaient mĂ©prisĂ©. Ils quitteront leurs forteresses pour venir se rendre en tremblant Ă l'Eternel. Comparez OsĂ©e 3.5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elles lĂ©cheront 03897 08762 la poussiĂšre 06083, comme le serpent 05175, Comme les reptiles 02119 08801 de la terre 0776 ; Elles seront saisies de frayeur hors 07264 08799 de leurs forteresses 04526 ; Elles trembleront 06342 08799 devant lâEternel 03068, notre Dieu 0430, Elles te craindront 03372 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02119 - zachalse rĂ©trĂ©cir, ramper, se traĂźner craindre, avoir peur 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03897 - lachaklĂ©cher, brouter 04526 - micgerethbord bordure, forteresse rebord lieu clos, forteresse 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 06083 - `apharterre sĂšche, poussiĂšre, poudre, cendres, terre, sol, mortier, rebuts terre sĂšche ou poussiĂšres dĂ©bris mortier ⊠06342 - pachadcraindre, trembler, rĂ©vĂ©rer, redouter, ĂȘtre dans la crainte (Qal) ĂȘtre dans la crainte (Piel) ĂȘtre ⊠07264 - ragaztrembler, enrager, trembloter, ĂȘtre agitĂ©, ĂȘtre excitĂ©, ĂȘtre perturbĂ© (Qal) trembler, ĂȘtre dans l'inquiĂ©tude, ĂȘtre ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERPENTAu moins huit mots dans l'A.T., trois dans le N.T., s'appliquent Ă des serpents : ce nombre tĂ©moigne de leur ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 14 Alors l'Eternel Dieu dit au serpent : Parce que tu as fait cela, tu seras maudit entre tout le bĂ©tail, et entre toutes les bĂȘtes des champs ; tu marcheras sur ton ventre, et tu mangeras la poussiĂšre tous les jours de ta vie. 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, et entre ta semence et la semence de la femme ; cette [semence] te brisera la tĂȘte, et tu lui briseras le talon. Exode 15 14 Les peuples l'ont entendu, et ils en ont tremblé ; la douleur a saisi les habitants de la Palestine. 15 Alors les Princes d'Edom seront troublĂ©s, et le tremblement saisira les forts de Moab, tous les habitants de Chanaan se fondront. 16 La frayeur et l'Ă©pouvante tomberont sur eux ; ils seront rendus stupides comme une pierre, par la grandeur de ton bras, jusqu'Ă ce que ton peuple, ĂŽ Eternel ! soit passé ; jusqu'Ă ce que ce peuple que tu as acquis, soit passĂ©. JosuĂ© 2 9 Et leur dit : Je connais que l'Eternel vous a donnĂ© le pays ; et que la terreur de votre nom nous a saisis, et que tous les habitants du pays sont devenus lĂąches Ă cause de vous. 10 Car nous avons entendu que l'Eternel a tari les eaux de la mer Rouge de devant vous, quand vous sortiez du pays d'Egypte ; et ce que vous ayez fait aux deux Rois des AmorrhĂ©ens qui [Ă©taient] au delĂ du Jourdain, Ă Sihon et Ă Hog, que vous avez dĂ©truits Ă la façon de l'interdit. 11 Nous l'avons entendu, et notre coeur s'est fondu, et depuis cela aucun homme n'a eu de courage, Ă cause de vous ; car l'Eternel votre Dieu est le Dieu des cieux en haut, et de la terre en bas. JosuĂ© 9 24 Et ils rĂ©pondirent Ă JosuĂ©, et dirent : AprĂšs qu'il a Ă©tĂ© exactement rapportĂ© Ă tes serviteurs, que l'Eternel ton Dieu avait commandĂ© Ă MoĂŻse son serviteur qu'on vous donnĂąt tout le pays, et qu'on exterminĂąt tous les habitants du pays de devant vous, nous avons craint extrĂȘmement pour nos personnes Ă cause de vous, et nous avons fait ceci. 1 Samuel 14 11 Ils se montrĂšrent donc tous deux au corps de garde des Philistins, et les Philistins dirent : VoilĂ , les HĂ©breux sortent des trous oĂč ils s'Ă©taient cachĂ©s. Psaumes 9 20 LĂšve-toi, ĂŽ Eternel ! et que l'homme [mortel] ne se renforce point ! que la vengeance soit faite des nations devant ta face ! Psaumes 18 45 AussitĂŽt qu'ils ont ouĂŻ parler de moi ils se sont rendus obĂ©issants ; les Ă©trangers m'ont cachĂ© leurs pensĂ©es. Psaumes 72 9 Les habitants des dĂ©serts se courberont devant lui, et ses ennemis lĂ©cheront la poudre. EsaĂŻe 2 19 Et [les hommes] entreront aux cavernes des rochers, et aux trous de la terre, Ă cause de la frayeur de l'Eternel, et Ă cause de sa gloire magnifique, lorsqu'il se lĂšvera pour chĂątier la terre. 20 En ce jour-lĂ l'homme jettera aux taupes et aux chauves-souris les idoles de son argent, et les idoles de son or, qu'on lui aura faites pour se prosterner [devant elles]. 21 Et ils entreront dans les fentes des rochers, et dans les quartiers des rochers Ă cause de la frayeur de l'Eternel, et Ă cause de sa gloire magnifique, quand il se lĂšvera pour punir la terre. EsaĂŻe 25 3 Et Ă cause de cela le peuple fort te glorifiera, la ville des nations redoutables te rĂ©vĂ©rera. EsaĂŻe 49 23 Et les Rois seront tes nourriciers, et les Princesses leurs femmes tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et lĂ©cheront la poudre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Eternel, et que ceux qui se confient en moi ne seront point honteux. EsaĂŻe 59 19 Et on craindra le Nom de l'Eternel depuis l'Occident ; et sa gloire depuis le Soleil levant ; car l'ennemi viendra comme un fleuve, [mais] l'Esprit de l'Eternel lĂšvera l'enseigne contre lui. EsaĂŻe 60 14 MĂȘme les enfants de ceux qui t'auront affligĂ©e viendront vers toi en se courbant ; et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds, et t'appelleront, La ville de l'Eternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 64 2 Comme un feu de fonte est ardent, et [comme] le feu fait bouillir l'eau ; tellement que ton Nom fĂ»t manifestĂ© Ă tes ennemis, et que les nations tremblassent Ă cause de ta prĂ©sence. EsaĂŻe 65 25 Le loup et l'agneau paĂźtront ensemble, et le lion mangera du fourrage comme le bĆuf, et la poudre sera la nourriture du serpent ; on ne nuira point, et on ne fera aucun dommage dans toute la montagne de ma sainteté ; a dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 16 16 Voici, je m'en vais mander Ă plusieurs PĂȘcheurs, dit l'Eternel, et ils les pĂȘcheront ; et ensuite je m'en vais mander Ă plusieurs Veneurs, qui les chasseront par toutes les montagnes, et par tous les coteaux, et par tous les trous des rochers. JĂ©rĂ©mie 33 9 Et [cette ville] me sera un sujet de rĂ©jouissance, de louange et de gloire, chez toutes les nations de la terre qui entendront parler de tout le bien que je vais leur faire, et elles seront effrayĂ©es et Ă©pouvantĂ©es Ă cause de tout le bien, et de toute la prospĂ©ritĂ© que je vais lui donner. Lamentations 3 29 Il met sa bouche dans la poussiĂšre, si peut-ĂȘtre il y aura quelque espĂ©rance. MichĂ©e 7 17 Elles lĂ©cheront la poudre comme le serpent, et trembleront dans leurs enclos comme les reptiles de la terre ; elles accourront tout effrayĂ©es vers l'Eternel, notre Dieu, et te craindront. Zacharie 14 5 Et vous fuirez par cette vallĂ©e de montagnes ; car il fera joindre cette vallĂ©e de montagnes jusqu'Ă Atsal ; et vous fuirez comme vous vous enfuites de devant le tremblement de terre, aux jours d'Hozias Roi de Juda ; alors l'Eternel mon Dieu viendra, et tous les saints seront avec toi. Apocalypse 3 9 Voici, je ferai venir ceux dela Synagogue de satan qui se disent Juifs, et ne le sont point, mais mentent ; voici, [dis-je], je les ferai venir et se prosterner Ă tes pieds, et ils connaĂźtront que je t'aime. Apocalypse 6 15 Et les Rois de la terre, les Princes, les riches, les capitaines, les puissants, tout esclave, et tout [homme] libre se cachĂšrent dans les cavernes, et entre les rochers des montagnes. 16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers : tombez sur nous, et cachez-nous de devant la face de celui qui est assis sur le trĂŽne, et de devant la colĂšre de l'agneau ; 17 Car la grande journĂ©e de sa colĂšre est venue ; et qui est-ce qui pourra subsister ? Apocalypse 18 9 Et les Rois de la terre, qui ont commis fornication avec elle, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices, la pleureront, et mĂšneront deuil sur elle en se battant la poitrine, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement ; 10 Et ils se tiendront loin pour la crainte de son tourment, et diront : hĂ©las ! hĂ©las ! Babylone, la grande CitĂ©, cette CitĂ© si puissante, comment ta condamnation est-elle venue en un moment ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Elles lĂ©cheront la poussiĂšre, comme le serpent, comme les reptiles de la terre ; elles sortiront effrayĂ©es de leurs forteresses, elles trembleront devant l'Eternel, notre Dieu, elles te craindront. Segond 1910 Elles lĂ©cheront la poussiĂšre, comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles seront saisies de frayeur hors de leurs forteresses ; Elles trembleront devant l'Ăternel, notre Dieu, Elles te craindront. Segond 1978 (Colombe) © Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles sortiront avec effroi de leurs retraites Vers lâĂternel, notre Dieu ; Elles auront peur, Elles te craindront. Parole de Vie © Ils lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent, comme les bĂȘtes qui rampent sur la terre. En tremblant, ils sortiront de leurs solides abris vers toi, SEIGNEUR, notre Dieu. Ils auront trĂšs peur de ta puissance. Français Courant © Comme les serpents et tous les reptiles, elles mordront la poussiĂšre. Elles sortiront de leurs forteresses pour venir en tremblant vers toi, le Seigneur, notre Dieu ; elles redouteront ta puissance. Semeur © Elles lĂ©cheront la poussiĂšre tout comme le serpent et comme les reptiles, en tremblant, elles sortiront de leurs retranchements, et se prĂ©senteront devant lâEternel, notre Dieu, en Ă©tant terrifiĂ©es, elles te craindront. Darby Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent ; comme les bĂȘtes rampantes de la terre, elles sortiront en tremblant de leurs lieux cachĂ©s ; elles viendront avec frayeur vers l'Ăternel, notre Dieu, et elles te craindront. Martin Elles lĂ©cheront la poudre comme le serpent, et trembleront dans leurs enclos comme les reptiles de la terre ; elles accourront tout effrayĂ©es vers l'Eternel, notre Dieu, et te craindront. Ostervald Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent ; comme les reptiles de la terre, elles sortiront effrayĂ©es de leurs retraites ; elles viendront en tremblant vers l'Ăternel, notre Dieu ; elles te craindront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚÖŒÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ World English Bible They will lick the dust like a serpent. Like crawling things of the earth they shall come trembling out of their dens. They will come with fear to Yahweh our God, and will be afraid because of you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'humiliation des paĂŻens devant JĂ©hova, qu'ils avaient mĂ©prisĂ©. Ils quitteront leurs forteresses pour venir se rendre en tremblant Ă l'Eternel. Comparez OsĂ©e 3.5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elles lĂ©cheront 03897 08762 la poussiĂšre 06083, comme le serpent 05175, Comme les reptiles 02119 08801 de la terre 0776 ; Elles seront saisies de frayeur hors 07264 08799 de leurs forteresses 04526 ; Elles trembleront 06342 08799 devant lâEternel 03068, notre Dieu 0430, Elles te craindront 03372 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02119 - zachalse rĂ©trĂ©cir, ramper, se traĂźner craindre, avoir peur 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03897 - lachaklĂ©cher, brouter 04526 - micgerethbord bordure, forteresse rebord lieu clos, forteresse 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 06083 - `apharterre sĂšche, poussiĂšre, poudre, cendres, terre, sol, mortier, rebuts terre sĂšche ou poussiĂšres dĂ©bris mortier ⊠06342 - pachadcraindre, trembler, rĂ©vĂ©rer, redouter, ĂȘtre dans la crainte (Qal) ĂȘtre dans la crainte (Piel) ĂȘtre ⊠07264 - ragaztrembler, enrager, trembloter, ĂȘtre agitĂ©, ĂȘtre excitĂ©, ĂȘtre perturbĂ© (Qal) trembler, ĂȘtre dans l'inquiĂ©tude, ĂȘtre ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERPENTAu moins huit mots dans l'A.T., trois dans le N.T., s'appliquent Ă des serpents : ce nombre tĂ©moigne de leur ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 14 Alors l'Eternel Dieu dit au serpent : Parce que tu as fait cela, tu seras maudit entre tout le bĂ©tail, et entre toutes les bĂȘtes des champs ; tu marcheras sur ton ventre, et tu mangeras la poussiĂšre tous les jours de ta vie. 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, et entre ta semence et la semence de la femme ; cette [semence] te brisera la tĂȘte, et tu lui briseras le talon. Exode 15 14 Les peuples l'ont entendu, et ils en ont tremblé ; la douleur a saisi les habitants de la Palestine. 15 Alors les Princes d'Edom seront troublĂ©s, et le tremblement saisira les forts de Moab, tous les habitants de Chanaan se fondront. 16 La frayeur et l'Ă©pouvante tomberont sur eux ; ils seront rendus stupides comme une pierre, par la grandeur de ton bras, jusqu'Ă ce que ton peuple, ĂŽ Eternel ! soit passé ; jusqu'Ă ce que ce peuple que tu as acquis, soit passĂ©. JosuĂ© 2 9 Et leur dit : Je connais que l'Eternel vous a donnĂ© le pays ; et que la terreur de votre nom nous a saisis, et que tous les habitants du pays sont devenus lĂąches Ă cause de vous. 10 Car nous avons entendu que l'Eternel a tari les eaux de la mer Rouge de devant vous, quand vous sortiez du pays d'Egypte ; et ce que vous ayez fait aux deux Rois des AmorrhĂ©ens qui [Ă©taient] au delĂ du Jourdain, Ă Sihon et Ă Hog, que vous avez dĂ©truits Ă la façon de l'interdit. 11 Nous l'avons entendu, et notre coeur s'est fondu, et depuis cela aucun homme n'a eu de courage, Ă cause de vous ; car l'Eternel votre Dieu est le Dieu des cieux en haut, et de la terre en bas. JosuĂ© 9 24 Et ils rĂ©pondirent Ă JosuĂ©, et dirent : AprĂšs qu'il a Ă©tĂ© exactement rapportĂ© Ă tes serviteurs, que l'Eternel ton Dieu avait commandĂ© Ă MoĂŻse son serviteur qu'on vous donnĂąt tout le pays, et qu'on exterminĂąt tous les habitants du pays de devant vous, nous avons craint extrĂȘmement pour nos personnes Ă cause de vous, et nous avons fait ceci. 1 Samuel 14 11 Ils se montrĂšrent donc tous deux au corps de garde des Philistins, et les Philistins dirent : VoilĂ , les HĂ©breux sortent des trous oĂč ils s'Ă©taient cachĂ©s. Psaumes 9 20 LĂšve-toi, ĂŽ Eternel ! et que l'homme [mortel] ne se renforce point ! que la vengeance soit faite des nations devant ta face ! Psaumes 18 45 AussitĂŽt qu'ils ont ouĂŻ parler de moi ils se sont rendus obĂ©issants ; les Ă©trangers m'ont cachĂ© leurs pensĂ©es. Psaumes 72 9 Les habitants des dĂ©serts se courberont devant lui, et ses ennemis lĂ©cheront la poudre. EsaĂŻe 2 19 Et [les hommes] entreront aux cavernes des rochers, et aux trous de la terre, Ă cause de la frayeur de l'Eternel, et Ă cause de sa gloire magnifique, lorsqu'il se lĂšvera pour chĂątier la terre. 20 En ce jour-lĂ l'homme jettera aux taupes et aux chauves-souris les idoles de son argent, et les idoles de son or, qu'on lui aura faites pour se prosterner [devant elles]. 21 Et ils entreront dans les fentes des rochers, et dans les quartiers des rochers Ă cause de la frayeur de l'Eternel, et Ă cause de sa gloire magnifique, quand il se lĂšvera pour punir la terre. EsaĂŻe 25 3 Et Ă cause de cela le peuple fort te glorifiera, la ville des nations redoutables te rĂ©vĂ©rera. EsaĂŻe 49 23 Et les Rois seront tes nourriciers, et les Princesses leurs femmes tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et lĂ©cheront la poudre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Eternel, et que ceux qui se confient en moi ne seront point honteux. EsaĂŻe 59 19 Et on craindra le Nom de l'Eternel depuis l'Occident ; et sa gloire depuis le Soleil levant ; car l'ennemi viendra comme un fleuve, [mais] l'Esprit de l'Eternel lĂšvera l'enseigne contre lui. EsaĂŻe 60 14 MĂȘme les enfants de ceux qui t'auront affligĂ©e viendront vers toi en se courbant ; et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds, et t'appelleront, La ville de l'Eternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 64 2 Comme un feu de fonte est ardent, et [comme] le feu fait bouillir l'eau ; tellement que ton Nom fĂ»t manifestĂ© Ă tes ennemis, et que les nations tremblassent Ă cause de ta prĂ©sence. EsaĂŻe 65 25 Le loup et l'agneau paĂźtront ensemble, et le lion mangera du fourrage comme le bĆuf, et la poudre sera la nourriture du serpent ; on ne nuira point, et on ne fera aucun dommage dans toute la montagne de ma sainteté ; a dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 16 16 Voici, je m'en vais mander Ă plusieurs PĂȘcheurs, dit l'Eternel, et ils les pĂȘcheront ; et ensuite je m'en vais mander Ă plusieurs Veneurs, qui les chasseront par toutes les montagnes, et par tous les coteaux, et par tous les trous des rochers. JĂ©rĂ©mie 33 9 Et [cette ville] me sera un sujet de rĂ©jouissance, de louange et de gloire, chez toutes les nations de la terre qui entendront parler de tout le bien que je vais leur faire, et elles seront effrayĂ©es et Ă©pouvantĂ©es Ă cause de tout le bien, et de toute la prospĂ©ritĂ© que je vais lui donner. Lamentations 3 29 Il met sa bouche dans la poussiĂšre, si peut-ĂȘtre il y aura quelque espĂ©rance. MichĂ©e 7 17 Elles lĂ©cheront la poudre comme le serpent, et trembleront dans leurs enclos comme les reptiles de la terre ; elles accourront tout effrayĂ©es vers l'Eternel, notre Dieu, et te craindront. Zacharie 14 5 Et vous fuirez par cette vallĂ©e de montagnes ; car il fera joindre cette vallĂ©e de montagnes jusqu'Ă Atsal ; et vous fuirez comme vous vous enfuites de devant le tremblement de terre, aux jours d'Hozias Roi de Juda ; alors l'Eternel mon Dieu viendra, et tous les saints seront avec toi. Apocalypse 3 9 Voici, je ferai venir ceux dela Synagogue de satan qui se disent Juifs, et ne le sont point, mais mentent ; voici, [dis-je], je les ferai venir et se prosterner Ă tes pieds, et ils connaĂźtront que je t'aime. Apocalypse 6 15 Et les Rois de la terre, les Princes, les riches, les capitaines, les puissants, tout esclave, et tout [homme] libre se cachĂšrent dans les cavernes, et entre les rochers des montagnes. 16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers : tombez sur nous, et cachez-nous de devant la face de celui qui est assis sur le trĂŽne, et de devant la colĂšre de l'agneau ; 17 Car la grande journĂ©e de sa colĂšre est venue ; et qui est-ce qui pourra subsister ? Apocalypse 18 9 Et les Rois de la terre, qui ont commis fornication avec elle, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices, la pleureront, et mĂšneront deuil sur elle en se battant la poitrine, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement ; 10 Et ils se tiendront loin pour la crainte de son tourment, et diront : hĂ©las ! hĂ©las ! Babylone, la grande CitĂ©, cette CitĂ© si puissante, comment ta condamnation est-elle venue en un moment ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Elles lĂ©cheront la poussiĂšre, comme le serpent, comme les reptiles de la terre ; elles sortiront effrayĂ©es de leurs forteresses, elles trembleront devant l'Eternel, notre Dieu, elles te craindront. Segond 1910 Elles lĂ©cheront la poussiĂšre, comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles seront saisies de frayeur hors de leurs forteresses ; Elles trembleront devant l'Ăternel, notre Dieu, Elles te craindront. Segond 1978 (Colombe) © Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles sortiront avec effroi de leurs retraites Vers lâĂternel, notre Dieu ; Elles auront peur, Elles te craindront. Parole de Vie © Ils lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent, comme les bĂȘtes qui rampent sur la terre. En tremblant, ils sortiront de leurs solides abris vers toi, SEIGNEUR, notre Dieu. Ils auront trĂšs peur de ta puissance. Français Courant © Comme les serpents et tous les reptiles, elles mordront la poussiĂšre. Elles sortiront de leurs forteresses pour venir en tremblant vers toi, le Seigneur, notre Dieu ; elles redouteront ta puissance. Semeur © Elles lĂ©cheront la poussiĂšre tout comme le serpent et comme les reptiles, en tremblant, elles sortiront de leurs retranchements, et se prĂ©senteront devant lâEternel, notre Dieu, en Ă©tant terrifiĂ©es, elles te craindront. Darby Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent ; comme les bĂȘtes rampantes de la terre, elles sortiront en tremblant de leurs lieux cachĂ©s ; elles viendront avec frayeur vers l'Ăternel, notre Dieu, et elles te craindront. Martin Elles lĂ©cheront la poudre comme le serpent, et trembleront dans leurs enclos comme les reptiles de la terre ; elles accourront tout effrayĂ©es vers l'Eternel, notre Dieu, et te craindront. Ostervald Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent ; comme les reptiles de la terre, elles sortiront effrayĂ©es de leurs retraites ; elles viendront en tremblant vers l'Ăternel, notre Dieu ; elles te craindront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚÖŒÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ World English Bible They will lick the dust like a serpent. Like crawling things of the earth they shall come trembling out of their dens. They will come with fear to Yahweh our God, and will be afraid because of you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'humiliation des paĂŻens devant JĂ©hova, qu'ils avaient mĂ©prisĂ©. Ils quitteront leurs forteresses pour venir se rendre en tremblant Ă l'Eternel. Comparez OsĂ©e 3.5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elles lĂ©cheront 03897 08762 la poussiĂšre 06083, comme le serpent 05175, Comme les reptiles 02119 08801 de la terre 0776 ; Elles seront saisies de frayeur hors 07264 08799 de leurs forteresses 04526 ; Elles trembleront 06342 08799 devant lâEternel 03068, notre Dieu 0430, Elles te craindront 03372 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02119 - zachalse rĂ©trĂ©cir, ramper, se traĂźner craindre, avoir peur 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03897 - lachaklĂ©cher, brouter 04526 - micgerethbord bordure, forteresse rebord lieu clos, forteresse 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 06083 - `apharterre sĂšche, poussiĂšre, poudre, cendres, terre, sol, mortier, rebuts terre sĂšche ou poussiĂšres dĂ©bris mortier ⊠06342 - pachadcraindre, trembler, rĂ©vĂ©rer, redouter, ĂȘtre dans la crainte (Qal) ĂȘtre dans la crainte (Piel) ĂȘtre ⊠07264 - ragaztrembler, enrager, trembloter, ĂȘtre agitĂ©, ĂȘtre excitĂ©, ĂȘtre perturbĂ© (Qal) trembler, ĂȘtre dans l'inquiĂ©tude, ĂȘtre ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERPENTAu moins huit mots dans l'A.T., trois dans le N.T., s'appliquent Ă des serpents : ce nombre tĂ©moigne de leur ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 14 Alors l'Eternel Dieu dit au serpent : Parce que tu as fait cela, tu seras maudit entre tout le bĂ©tail, et entre toutes les bĂȘtes des champs ; tu marcheras sur ton ventre, et tu mangeras la poussiĂšre tous les jours de ta vie. 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, et entre ta semence et la semence de la femme ; cette [semence] te brisera la tĂȘte, et tu lui briseras le talon. Exode 15 14 Les peuples l'ont entendu, et ils en ont tremblé ; la douleur a saisi les habitants de la Palestine. 15 Alors les Princes d'Edom seront troublĂ©s, et le tremblement saisira les forts de Moab, tous les habitants de Chanaan se fondront. 16 La frayeur et l'Ă©pouvante tomberont sur eux ; ils seront rendus stupides comme une pierre, par la grandeur de ton bras, jusqu'Ă ce que ton peuple, ĂŽ Eternel ! soit passé ; jusqu'Ă ce que ce peuple que tu as acquis, soit passĂ©. JosuĂ© 2 9 Et leur dit : Je connais que l'Eternel vous a donnĂ© le pays ; et que la terreur de votre nom nous a saisis, et que tous les habitants du pays sont devenus lĂąches Ă cause de vous. 10 Car nous avons entendu que l'Eternel a tari les eaux de la mer Rouge de devant vous, quand vous sortiez du pays d'Egypte ; et ce que vous ayez fait aux deux Rois des AmorrhĂ©ens qui [Ă©taient] au delĂ du Jourdain, Ă Sihon et Ă Hog, que vous avez dĂ©truits Ă la façon de l'interdit. 11 Nous l'avons entendu, et notre coeur s'est fondu, et depuis cela aucun homme n'a eu de courage, Ă cause de vous ; car l'Eternel votre Dieu est le Dieu des cieux en haut, et de la terre en bas. JosuĂ© 9 24 Et ils rĂ©pondirent Ă JosuĂ©, et dirent : AprĂšs qu'il a Ă©tĂ© exactement rapportĂ© Ă tes serviteurs, que l'Eternel ton Dieu avait commandĂ© Ă MoĂŻse son serviteur qu'on vous donnĂąt tout le pays, et qu'on exterminĂąt tous les habitants du pays de devant vous, nous avons craint extrĂȘmement pour nos personnes Ă cause de vous, et nous avons fait ceci. 1 Samuel 14 11 Ils se montrĂšrent donc tous deux au corps de garde des Philistins, et les Philistins dirent : VoilĂ , les HĂ©breux sortent des trous oĂč ils s'Ă©taient cachĂ©s. Psaumes 9 20 LĂšve-toi, ĂŽ Eternel ! et que l'homme [mortel] ne se renforce point ! que la vengeance soit faite des nations devant ta face ! Psaumes 18 45 AussitĂŽt qu'ils ont ouĂŻ parler de moi ils se sont rendus obĂ©issants ; les Ă©trangers m'ont cachĂ© leurs pensĂ©es. Psaumes 72 9 Les habitants des dĂ©serts se courberont devant lui, et ses ennemis lĂ©cheront la poudre. EsaĂŻe 2 19 Et [les hommes] entreront aux cavernes des rochers, et aux trous de la terre, Ă cause de la frayeur de l'Eternel, et Ă cause de sa gloire magnifique, lorsqu'il se lĂšvera pour chĂątier la terre. 20 En ce jour-lĂ l'homme jettera aux taupes et aux chauves-souris les idoles de son argent, et les idoles de son or, qu'on lui aura faites pour se prosterner [devant elles]. 21 Et ils entreront dans les fentes des rochers, et dans les quartiers des rochers Ă cause de la frayeur de l'Eternel, et Ă cause de sa gloire magnifique, quand il se lĂšvera pour punir la terre. EsaĂŻe 25 3 Et Ă cause de cela le peuple fort te glorifiera, la ville des nations redoutables te rĂ©vĂ©rera. EsaĂŻe 49 23 Et les Rois seront tes nourriciers, et les Princesses leurs femmes tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et lĂ©cheront la poudre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Eternel, et que ceux qui se confient en moi ne seront point honteux. EsaĂŻe 59 19 Et on craindra le Nom de l'Eternel depuis l'Occident ; et sa gloire depuis le Soleil levant ; car l'ennemi viendra comme un fleuve, [mais] l'Esprit de l'Eternel lĂšvera l'enseigne contre lui. EsaĂŻe 60 14 MĂȘme les enfants de ceux qui t'auront affligĂ©e viendront vers toi en se courbant ; et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds, et t'appelleront, La ville de l'Eternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 64 2 Comme un feu de fonte est ardent, et [comme] le feu fait bouillir l'eau ; tellement que ton Nom fĂ»t manifestĂ© Ă tes ennemis, et que les nations tremblassent Ă cause de ta prĂ©sence. EsaĂŻe 65 25 Le loup et l'agneau paĂźtront ensemble, et le lion mangera du fourrage comme le bĆuf, et la poudre sera la nourriture du serpent ; on ne nuira point, et on ne fera aucun dommage dans toute la montagne de ma sainteté ; a dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 16 16 Voici, je m'en vais mander Ă plusieurs PĂȘcheurs, dit l'Eternel, et ils les pĂȘcheront ; et ensuite je m'en vais mander Ă plusieurs Veneurs, qui les chasseront par toutes les montagnes, et par tous les coteaux, et par tous les trous des rochers. JĂ©rĂ©mie 33 9 Et [cette ville] me sera un sujet de rĂ©jouissance, de louange et de gloire, chez toutes les nations de la terre qui entendront parler de tout le bien que je vais leur faire, et elles seront effrayĂ©es et Ă©pouvantĂ©es Ă cause de tout le bien, et de toute la prospĂ©ritĂ© que je vais lui donner. Lamentations 3 29 Il met sa bouche dans la poussiĂšre, si peut-ĂȘtre il y aura quelque espĂ©rance. MichĂ©e 7 17 Elles lĂ©cheront la poudre comme le serpent, et trembleront dans leurs enclos comme les reptiles de la terre ; elles accourront tout effrayĂ©es vers l'Eternel, notre Dieu, et te craindront. Zacharie 14 5 Et vous fuirez par cette vallĂ©e de montagnes ; car il fera joindre cette vallĂ©e de montagnes jusqu'Ă Atsal ; et vous fuirez comme vous vous enfuites de devant le tremblement de terre, aux jours d'Hozias Roi de Juda ; alors l'Eternel mon Dieu viendra, et tous les saints seront avec toi. Apocalypse 3 9 Voici, je ferai venir ceux dela Synagogue de satan qui se disent Juifs, et ne le sont point, mais mentent ; voici, [dis-je], je les ferai venir et se prosterner Ă tes pieds, et ils connaĂźtront que je t'aime. Apocalypse 6 15 Et les Rois de la terre, les Princes, les riches, les capitaines, les puissants, tout esclave, et tout [homme] libre se cachĂšrent dans les cavernes, et entre les rochers des montagnes. 16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers : tombez sur nous, et cachez-nous de devant la face de celui qui est assis sur le trĂŽne, et de devant la colĂšre de l'agneau ; 17 Car la grande journĂ©e de sa colĂšre est venue ; et qui est-ce qui pourra subsister ? Apocalypse 18 9 Et les Rois de la terre, qui ont commis fornication avec elle, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices, la pleureront, et mĂšneront deuil sur elle en se battant la poitrine, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement ; 10 Et ils se tiendront loin pour la crainte de son tourment, et diront : hĂ©las ! hĂ©las ! Babylone, la grande CitĂ©, cette CitĂ© si puissante, comment ta condamnation est-elle venue en un moment ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 Elles lĂ©cheront la poussiĂšre, comme le serpent, comme les reptiles de la terre ; elles sortiront effrayĂ©es de leurs forteresses, elles trembleront devant l'Eternel, notre Dieu, elles te craindront. Segond 1910 Elles lĂ©cheront la poussiĂšre, comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles seront saisies de frayeur hors de leurs forteresses ; Elles trembleront devant l'Ăternel, notre Dieu, Elles te craindront. Segond 1978 (Colombe) © Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent, Comme les reptiles de la terre ; Elles sortiront avec effroi de leurs retraites Vers lâĂternel, notre Dieu ; Elles auront peur, Elles te craindront. Parole de Vie © Ils lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent, comme les bĂȘtes qui rampent sur la terre. En tremblant, ils sortiront de leurs solides abris vers toi, SEIGNEUR, notre Dieu. Ils auront trĂšs peur de ta puissance. Français Courant © Comme les serpents et tous les reptiles, elles mordront la poussiĂšre. Elles sortiront de leurs forteresses pour venir en tremblant vers toi, le Seigneur, notre Dieu ; elles redouteront ta puissance. Semeur © Elles lĂ©cheront la poussiĂšre tout comme le serpent et comme les reptiles, en tremblant, elles sortiront de leurs retranchements, et se prĂ©senteront devant lâEternel, notre Dieu, en Ă©tant terrifiĂ©es, elles te craindront. Darby Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent ; comme les bĂȘtes rampantes de la terre, elles sortiront en tremblant de leurs lieux cachĂ©s ; elles viendront avec frayeur vers l'Ăternel, notre Dieu, et elles te craindront. Martin Elles lĂ©cheront la poudre comme le serpent, et trembleront dans leurs enclos comme les reptiles de la terre ; elles accourront tout effrayĂ©es vers l'Eternel, notre Dieu, et te craindront. Ostervald Elles lĂ©cheront la poussiĂšre comme le serpent ; comme les reptiles de la terre, elles sortiront effrayĂ©es de leurs retraites ; elles viendront en tremblant vers l'Ăternel, notre Dieu ; elles te craindront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚÖŒÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ World English Bible They will lick the dust like a serpent. Like crawling things of the earth they shall come trembling out of their dens. They will come with fear to Yahweh our God, and will be afraid because of you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'humiliation des paĂŻens devant JĂ©hova, qu'ils avaient mĂ©prisĂ©. Ils quitteront leurs forteresses pour venir se rendre en tremblant Ă l'Eternel. Comparez OsĂ©e 3.5. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elles lĂ©cheront 03897 08762 la poussiĂšre 06083, comme le serpent 05175, Comme les reptiles 02119 08801 de la terre 0776 ; Elles seront saisies de frayeur hors 07264 08799 de leurs forteresses 04526 ; Elles trembleront 06342 08799 devant lâEternel 03068, notre Dieu 0430, Elles te craindront 03372 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02119 - zachalse rĂ©trĂ©cir, ramper, se traĂźner craindre, avoir peur 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03897 - lachaklĂ©cher, brouter 04526 - micgerethbord bordure, forteresse rebord lieu clos, forteresse 05175 - nachashserpent, reptile serpent image (du serpent) serpent volant (mythologique) une constellation (le dragon ?) 06083 - `apharterre sĂšche, poussiĂšre, poudre, cendres, terre, sol, mortier, rebuts terre sĂšche ou poussiĂšres dĂ©bris mortier ⊠06342 - pachadcraindre, trembler, rĂ©vĂ©rer, redouter, ĂȘtre dans la crainte (Qal) ĂȘtre dans la crainte (Piel) ĂȘtre ⊠07264 - ragaztrembler, enrager, trembloter, ĂȘtre agitĂ©, ĂȘtre excitĂ©, ĂȘtre perturbĂ© (Qal) trembler, ĂȘtre dans l'inquiĂ©tude, ĂȘtre ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠SERPENTAu moins huit mots dans l'A.T., trois dans le N.T., s'appliquent Ă des serpents : ce nombre tĂ©moigne de leur ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 3 14 Alors l'Eternel Dieu dit au serpent : Parce que tu as fait cela, tu seras maudit entre tout le bĂ©tail, et entre toutes les bĂȘtes des champs ; tu marcheras sur ton ventre, et tu mangeras la poussiĂšre tous les jours de ta vie. 15 Et je mettrai inimitiĂ© entre toi et la femme, et entre ta semence et la semence de la femme ; cette [semence] te brisera la tĂȘte, et tu lui briseras le talon. Exode 15 14 Les peuples l'ont entendu, et ils en ont tremblé ; la douleur a saisi les habitants de la Palestine. 15 Alors les Princes d'Edom seront troublĂ©s, et le tremblement saisira les forts de Moab, tous les habitants de Chanaan se fondront. 16 La frayeur et l'Ă©pouvante tomberont sur eux ; ils seront rendus stupides comme une pierre, par la grandeur de ton bras, jusqu'Ă ce que ton peuple, ĂŽ Eternel ! soit passé ; jusqu'Ă ce que ce peuple que tu as acquis, soit passĂ©. JosuĂ© 2 9 Et leur dit : Je connais que l'Eternel vous a donnĂ© le pays ; et que la terreur de votre nom nous a saisis, et que tous les habitants du pays sont devenus lĂąches Ă cause de vous. 10 Car nous avons entendu que l'Eternel a tari les eaux de la mer Rouge de devant vous, quand vous sortiez du pays d'Egypte ; et ce que vous ayez fait aux deux Rois des AmorrhĂ©ens qui [Ă©taient] au delĂ du Jourdain, Ă Sihon et Ă Hog, que vous avez dĂ©truits Ă la façon de l'interdit. 11 Nous l'avons entendu, et notre coeur s'est fondu, et depuis cela aucun homme n'a eu de courage, Ă cause de vous ; car l'Eternel votre Dieu est le Dieu des cieux en haut, et de la terre en bas. JosuĂ© 9 24 Et ils rĂ©pondirent Ă JosuĂ©, et dirent : AprĂšs qu'il a Ă©tĂ© exactement rapportĂ© Ă tes serviteurs, que l'Eternel ton Dieu avait commandĂ© Ă MoĂŻse son serviteur qu'on vous donnĂąt tout le pays, et qu'on exterminĂąt tous les habitants du pays de devant vous, nous avons craint extrĂȘmement pour nos personnes Ă cause de vous, et nous avons fait ceci. 1 Samuel 14 11 Ils se montrĂšrent donc tous deux au corps de garde des Philistins, et les Philistins dirent : VoilĂ , les HĂ©breux sortent des trous oĂč ils s'Ă©taient cachĂ©s. Psaumes 9 20 LĂšve-toi, ĂŽ Eternel ! et que l'homme [mortel] ne se renforce point ! que la vengeance soit faite des nations devant ta face ! Psaumes 18 45 AussitĂŽt qu'ils ont ouĂŻ parler de moi ils se sont rendus obĂ©issants ; les Ă©trangers m'ont cachĂ© leurs pensĂ©es. Psaumes 72 9 Les habitants des dĂ©serts se courberont devant lui, et ses ennemis lĂ©cheront la poudre. EsaĂŻe 2 19 Et [les hommes] entreront aux cavernes des rochers, et aux trous de la terre, Ă cause de la frayeur de l'Eternel, et Ă cause de sa gloire magnifique, lorsqu'il se lĂšvera pour chĂątier la terre. 20 En ce jour-lĂ l'homme jettera aux taupes et aux chauves-souris les idoles de son argent, et les idoles de son or, qu'on lui aura faites pour se prosterner [devant elles]. 21 Et ils entreront dans les fentes des rochers, et dans les quartiers des rochers Ă cause de la frayeur de l'Eternel, et Ă cause de sa gloire magnifique, quand il se lĂšvera pour punir la terre. EsaĂŻe 25 3 Et Ă cause de cela le peuple fort te glorifiera, la ville des nations redoutables te rĂ©vĂ©rera. EsaĂŻe 49 23 Et les Rois seront tes nourriciers, et les Princesses leurs femmes tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et lĂ©cheront la poudre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Eternel, et que ceux qui se confient en moi ne seront point honteux. EsaĂŻe 59 19 Et on craindra le Nom de l'Eternel depuis l'Occident ; et sa gloire depuis le Soleil levant ; car l'ennemi viendra comme un fleuve, [mais] l'Esprit de l'Eternel lĂšvera l'enseigne contre lui. EsaĂŻe 60 14 MĂȘme les enfants de ceux qui t'auront affligĂ©e viendront vers toi en se courbant ; et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds, et t'appelleront, La ville de l'Eternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 64 2 Comme un feu de fonte est ardent, et [comme] le feu fait bouillir l'eau ; tellement que ton Nom fĂ»t manifestĂ© Ă tes ennemis, et que les nations tremblassent Ă cause de ta prĂ©sence. EsaĂŻe 65 25 Le loup et l'agneau paĂźtront ensemble, et le lion mangera du fourrage comme le bĆuf, et la poudre sera la nourriture du serpent ; on ne nuira point, et on ne fera aucun dommage dans toute la montagne de ma sainteté ; a dit l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 16 16 Voici, je m'en vais mander Ă plusieurs PĂȘcheurs, dit l'Eternel, et ils les pĂȘcheront ; et ensuite je m'en vais mander Ă plusieurs Veneurs, qui les chasseront par toutes les montagnes, et par tous les coteaux, et par tous les trous des rochers. JĂ©rĂ©mie 33 9 Et [cette ville] me sera un sujet de rĂ©jouissance, de louange et de gloire, chez toutes les nations de la terre qui entendront parler de tout le bien que je vais leur faire, et elles seront effrayĂ©es et Ă©pouvantĂ©es Ă cause de tout le bien, et de toute la prospĂ©ritĂ© que je vais lui donner. Lamentations 3 29 Il met sa bouche dans la poussiĂšre, si peut-ĂȘtre il y aura quelque espĂ©rance. MichĂ©e 7 17 Elles lĂ©cheront la poudre comme le serpent, et trembleront dans leurs enclos comme les reptiles de la terre ; elles accourront tout effrayĂ©es vers l'Eternel, notre Dieu, et te craindront. Zacharie 14 5 Et vous fuirez par cette vallĂ©e de montagnes ; car il fera joindre cette vallĂ©e de montagnes jusqu'Ă Atsal ; et vous fuirez comme vous vous enfuites de devant le tremblement de terre, aux jours d'Hozias Roi de Juda ; alors l'Eternel mon Dieu viendra, et tous les saints seront avec toi. Apocalypse 3 9 Voici, je ferai venir ceux dela Synagogue de satan qui se disent Juifs, et ne le sont point, mais mentent ; voici, [dis-je], je les ferai venir et se prosterner Ă tes pieds, et ils connaĂźtront que je t'aime. Apocalypse 6 15 Et les Rois de la terre, les Princes, les riches, les capitaines, les puissants, tout esclave, et tout [homme] libre se cachĂšrent dans les cavernes, et entre les rochers des montagnes. 16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers : tombez sur nous, et cachez-nous de devant la face de celui qui est assis sur le trĂŽne, et de devant la colĂšre de l'agneau ; 17 Car la grande journĂ©e de sa colĂšre est venue ; et qui est-ce qui pourra subsister ? Apocalypse 18 9 Et les Rois de la terre, qui ont commis fornication avec elle, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices, la pleureront, et mĂšneront deuil sur elle en se battant la poitrine, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement ; 10 Et ils se tiendront loin pour la crainte de son tourment, et diront : hĂ©las ! hĂ©las ! Babylone, la grande CitĂ©, cette CitĂ© si puissante, comment ta condamnation est-elle venue en un moment ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.