TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus, le vrai chemin face Ă la religion L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mascarade religieuse L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă l'Eternel : « Ne prĂȘte pas attention Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. » Segond 1910 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie point Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne, et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă lâĂternel : Nâaie pas Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je nâai fait de mal Ă aucun dâeux. Parole de Vie © Alors MoĂŻse est trĂšs en colĂšre. Il dit au SEIGNEUR : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne ! Je nâai jamais rien fait contre aucun dâeux. » Français Courant © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© de cette rĂ©ponse et dit au Seigneur : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne, je nâai jamais fait du tort Ă aucun dâeux. » Semeur © MoĂŻse entra dans une violente colĂšre et il dit Ă lâEternel : âNâaccepte pas leur offrande ! Je nâai jamais rien pris de ce qui leur appartenait, pas mĂȘme un Ăąne, et je nâai fait de tort Ă aucun dâeux. Darby Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. Martin Alors MoĂŻse fut fort irritĂ©, et dit Ă l'Eternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai point pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă aucun d'eux. Ostervald Et MoĂŻse fut fort irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă un seul d'entre eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ Ś ŚÖČŚÖšŚÖ茚 ŚÖ¶ŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚšÖ”ŚąÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses was very angry, and said to Yahweh, "Don't respect their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry N'agrĂ©e point leur oblation ! Le terme d'oblation ne peut dĂ©signer le parfum que les deux cent cinquante devaient offrir le lendemain. On a supposĂ© que les RubĂ©nites rĂ©voltĂ©s se disposaient Ă offrir une oblation pour prouver qu'ils se sĂ©paraient non de l'Eternel, mais de MoĂŻse. N'est il pas plus naturel de prendre celte expression dans un sens en quelque sorte proverbial : Ne les traite pas comme des membres de ton alliance, dont tu agrĂ©es les offrandes ; ne les reçois pas comme Abel, mais comme CaĂŻn (Psaumes 20.4) ?Je ne leur ai pas pris... MoĂŻse proteste de son dĂ©sintĂ©ressement et de sa puretĂ© dans l'usage qu'il a fait de ce pouvoir qu'on l'accuse d'avoir usurpĂ©. Il a gouvernĂ© sans avoir prĂ©levĂ© sur eux le moindre impĂŽt. C'est Ă Dieu qu'il en appelle devant tout le peuple avec une noble confiance (comparez 1Samuel 12.3). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 fut trĂšs 03966 irritĂ© 02734 08799, et il dit 0559 08799 Ă lâEternel 03068 : Nâaie point Ă©gard 06437 08799 Ă leur offrande 04503. Je ne leur ai pas mĂȘme pris 05375 08804 un 0259 Ăąne 02543, et je nâai fait de mal 07489 08689 Ă aucun 0259 dâeux. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 02734 - charahavoir chaud, furieux, brĂ»ler, se fĂącher, s'enflammer (Qal) brĂ»ler, s'enflammer (de colĂšre) (Niphal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠06437 - panahtourner, se retourner (Qal) se tourner vers ou se dĂ©tourner de tourner et faire tourner, ⊠07489 - ra`a`ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 Et Abel apporta, lui aussi, des premiers-nĂ©s de son troupeau, et de leur graisse. Et l'Ăternel eut Ă©gard Ă Abel et Ă son offrande ; 5 mais Ă CaĂŻn et Ă son offrande, il n'eut pas Ă©gard. Et CaĂŻn fut trĂšs-irritĂ©, et son visage fut abattu. Exode 32 19 --Et il arriva que lorsque MoĂŻse s'approcha du camp, il vit le veau et les danses ; et la colĂšre de MoĂŻse s'embrasa, et il jeta de ses mains les tables, et les brisa au pied de la montagne. Nombres 12 3 Et cet homme, MoĂŻse, Ă©tait trĂšs-doux, plus que tous les hommes qui Ă©taient sur la face de la terre. Nombres 16 6 Faites ceci : Prenez des encensoirs, CorĂ© et toute son assemblĂ©e ; 7 et demain, mettez-y du feu et placez de l'encens dessus, devant l'Ăternel ; et il arrivera que l'homme que l'Ăternel aura choisi, celui-lĂ sera saint. C'en est assez, fils de LĂ©vi ! 15 Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. 1 Samuel 12 3 Me voici, tĂ©moignez contre moi, devant l'Ăternel et devant son oint. De qui ai-je pris le boeuf ? ou de qui ai-je pris l'Ăąne ? ou Ă qui ai-je fait tort ? a qui ai-je fait violence ? ou de la main de qui ai-je pris un prĂ©sent pour que par lui j'eusse fermĂ© mes yeux ? Et je vous le rendrai. 4 Et ils dirent : Tu ne nous a point fait tort, et tu ne nous a point fait violence, et tu n'as rien pris de la main de personne. EsaĂŻe 1 10 Ăcoutez la parole de l'Ăternel, chefs de Sodome ; prĂȘtez l'oreille Ă la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe. 11 A quoi me sert la multitude de vos sacrifices ? dit l'Ăternel. Je suis rassasiĂ© d'holocaustes de bĂ©liers, et de la graisse de bĂȘtes grasses ; et je ne prends pas plaisir au sang des taureaux, et des agneaux, et des boucs. 12 Quand vous venez pour paraĂźtre devant ma face, qui a demandĂ© cela de vos mains, que vous fouliez mes parvis ? 13 Ne continuez pas d'apporter de vaines offrandes : l'encens m'est une abomination, -la nouvelle lune et le sabbat, la convocation des assemblĂ©es ; je ne puis supporter l'iniquitĂ© et la fĂȘte solennelle. 14 Vos nouvelles lunes et vos assemblĂ©es, mon Ăąme les hait ; elles me sont Ă charge, je suis las de les supporter. 15 Et quand vous Ă©tendrez vos mains, je cacherai de vous mes yeux ; quand mĂȘme vous multiplierez la priĂšre, je n'Ă©couterai pas. Vos mains sont pleines de sang. Matthieu 5 22 Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colĂšre lĂ©gĂšrement contre son frĂšre sera passible du jugement ; et quiconque dira Ă son frĂšre : "Raca", sera passible du jugement du sanhĂ©drin ; et quiconque dira "fou", sera passible de la gĂ©henne du feu. Marc 3 5 Et les ayant regardĂ©s Ă l'entour avec colĂšre, Ă©tant attristĂ© de l'endurcissement de leur coeur, il dit Ă l'homme : Ătends ta main. Et il l'Ă©tendit, et sa main fut rĂ©tablie. Actes 20 33 Je n'ai convoitĂ© ni l'argent, ni l'or, ni la robe de personne. 34 Vous savez vous-mĂȘmes que ces mains ont Ă©tĂ© employĂ©es pour mes besoins et pour les personnes qui Ă©taient avec moi. 1 Corinthiens 9 15 Mais moi je n'ai usĂ© d'aucune de ces choses, et je n'ai pas Ă©crit ceci, afin qu'il en soit fait ainsi Ă mon Ă©gard ; car il serait bon pour moi de mourir, plutĂŽt que de voir quelqu'un anĂ©antir ma gloire. 2 Corinthiens 1 12 Car notre gloire est celle-ci, savoir le tĂ©moignage de notre conscience, qu'avec simplicitĂ© et sincĂ©ritĂ© de Dieu, non pas avec une sagesse charnelle, mais par la grĂące de Dieu, nous nous sommes conduits dans le monde et plus encore envers vous. 2 Corinthiens 7 2 Recevez-nous : nous n'avons fait tort Ă personne, nous n'avons ruinĂ© personne, nous ne nous sommes enrichis aux dĂ©pens de personne. 2 Corinthiens 12 14 Voici, cette troisiĂšme fois, je suis prĂȘt Ă aller auprĂšs de vous ; et je ne vous serai pas Ă charge, car je ne cherche pas vos biens, mais vous-mĂȘmes ; car ce ne sont pas les enfants qui doivent amasser pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants. 15 Or moi, trĂšs-volontiers je dĂ©penserai et je serai entiĂšrement dĂ©pensĂ© pour vos Ăąmes, si mĂȘme, vous aimant beaucoup plus, je devais ĂȘtre moins aimĂ©. 16 Mais soit ! moi, je ne vous ai pas Ă©tĂ© Ă charge, mais, Ă©tant rusĂ©, je vous ai pris par finesse. 17 Me suis-je enrichi Ă vos dĂ©pens par aucun de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? EphĂ©siens 4 26 Mettez-vous en colĂšre et ne pĂ©chez pas : que le soleil ne se couche pas sur votre irritation ; 1 Thessaloniciens 2 10 Vous-mĂȘmes, vous ĂȘtes tĂ©moins, et Dieu aussi, combien nous nous sommes conduits saintement, et justement, et irrĂ©prochablement envers vous qui croyez, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mascarade religieuse L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă l'Eternel : « Ne prĂȘte pas attention Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. » Segond 1910 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie point Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne, et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă lâĂternel : Nâaie pas Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je nâai fait de mal Ă aucun dâeux. Parole de Vie © Alors MoĂŻse est trĂšs en colĂšre. Il dit au SEIGNEUR : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne ! Je nâai jamais rien fait contre aucun dâeux. » Français Courant © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© de cette rĂ©ponse et dit au Seigneur : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne, je nâai jamais fait du tort Ă aucun dâeux. » Semeur © MoĂŻse entra dans une violente colĂšre et il dit Ă lâEternel : âNâaccepte pas leur offrande ! Je nâai jamais rien pris de ce qui leur appartenait, pas mĂȘme un Ăąne, et je nâai fait de tort Ă aucun dâeux. Darby Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. Martin Alors MoĂŻse fut fort irritĂ©, et dit Ă l'Eternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai point pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă aucun d'eux. Ostervald Et MoĂŻse fut fort irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă un seul d'entre eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ Ś ŚÖČŚÖšŚÖ茚 ŚÖ¶ŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚšÖ”ŚąÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses was very angry, and said to Yahweh, "Don't respect their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry N'agrĂ©e point leur oblation ! Le terme d'oblation ne peut dĂ©signer le parfum que les deux cent cinquante devaient offrir le lendemain. On a supposĂ© que les RubĂ©nites rĂ©voltĂ©s se disposaient Ă offrir une oblation pour prouver qu'ils se sĂ©paraient non de l'Eternel, mais de MoĂŻse. N'est il pas plus naturel de prendre celte expression dans un sens en quelque sorte proverbial : Ne les traite pas comme des membres de ton alliance, dont tu agrĂ©es les offrandes ; ne les reçois pas comme Abel, mais comme CaĂŻn (Psaumes 20.4) ?Je ne leur ai pas pris... MoĂŻse proteste de son dĂ©sintĂ©ressement et de sa puretĂ© dans l'usage qu'il a fait de ce pouvoir qu'on l'accuse d'avoir usurpĂ©. Il a gouvernĂ© sans avoir prĂ©levĂ© sur eux le moindre impĂŽt. C'est Ă Dieu qu'il en appelle devant tout le peuple avec une noble confiance (comparez 1Samuel 12.3). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 fut trĂšs 03966 irritĂ© 02734 08799, et il dit 0559 08799 Ă lâEternel 03068 : Nâaie point Ă©gard 06437 08799 Ă leur offrande 04503. Je ne leur ai pas mĂȘme pris 05375 08804 un 0259 Ăąne 02543, et je nâai fait de mal 07489 08689 Ă aucun 0259 dâeux. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 02734 - charahavoir chaud, furieux, brĂ»ler, se fĂącher, s'enflammer (Qal) brĂ»ler, s'enflammer (de colĂšre) (Niphal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠06437 - panahtourner, se retourner (Qal) se tourner vers ou se dĂ©tourner de tourner et faire tourner, ⊠07489 - ra`a`ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 Et Abel apporta, lui aussi, des premiers-nĂ©s de son troupeau, et de leur graisse. Et l'Ăternel eut Ă©gard Ă Abel et Ă son offrande ; 5 mais Ă CaĂŻn et Ă son offrande, il n'eut pas Ă©gard. Et CaĂŻn fut trĂšs-irritĂ©, et son visage fut abattu. Exode 32 19 --Et il arriva que lorsque MoĂŻse s'approcha du camp, il vit le veau et les danses ; et la colĂšre de MoĂŻse s'embrasa, et il jeta de ses mains les tables, et les brisa au pied de la montagne. Nombres 12 3 Et cet homme, MoĂŻse, Ă©tait trĂšs-doux, plus que tous les hommes qui Ă©taient sur la face de la terre. Nombres 16 6 Faites ceci : Prenez des encensoirs, CorĂ© et toute son assemblĂ©e ; 7 et demain, mettez-y du feu et placez de l'encens dessus, devant l'Ăternel ; et il arrivera que l'homme que l'Ăternel aura choisi, celui-lĂ sera saint. C'en est assez, fils de LĂ©vi ! 15 Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. 1 Samuel 12 3 Me voici, tĂ©moignez contre moi, devant l'Ăternel et devant son oint. De qui ai-je pris le boeuf ? ou de qui ai-je pris l'Ăąne ? ou Ă qui ai-je fait tort ? a qui ai-je fait violence ? ou de la main de qui ai-je pris un prĂ©sent pour que par lui j'eusse fermĂ© mes yeux ? Et je vous le rendrai. 4 Et ils dirent : Tu ne nous a point fait tort, et tu ne nous a point fait violence, et tu n'as rien pris de la main de personne. EsaĂŻe 1 10 Ăcoutez la parole de l'Ăternel, chefs de Sodome ; prĂȘtez l'oreille Ă la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe. 11 A quoi me sert la multitude de vos sacrifices ? dit l'Ăternel. Je suis rassasiĂ© d'holocaustes de bĂ©liers, et de la graisse de bĂȘtes grasses ; et je ne prends pas plaisir au sang des taureaux, et des agneaux, et des boucs. 12 Quand vous venez pour paraĂźtre devant ma face, qui a demandĂ© cela de vos mains, que vous fouliez mes parvis ? 13 Ne continuez pas d'apporter de vaines offrandes : l'encens m'est une abomination, -la nouvelle lune et le sabbat, la convocation des assemblĂ©es ; je ne puis supporter l'iniquitĂ© et la fĂȘte solennelle. 14 Vos nouvelles lunes et vos assemblĂ©es, mon Ăąme les hait ; elles me sont Ă charge, je suis las de les supporter. 15 Et quand vous Ă©tendrez vos mains, je cacherai de vous mes yeux ; quand mĂȘme vous multiplierez la priĂšre, je n'Ă©couterai pas. Vos mains sont pleines de sang. Matthieu 5 22 Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colĂšre lĂ©gĂšrement contre son frĂšre sera passible du jugement ; et quiconque dira Ă son frĂšre : "Raca", sera passible du jugement du sanhĂ©drin ; et quiconque dira "fou", sera passible de la gĂ©henne du feu. Marc 3 5 Et les ayant regardĂ©s Ă l'entour avec colĂšre, Ă©tant attristĂ© de l'endurcissement de leur coeur, il dit Ă l'homme : Ătends ta main. Et il l'Ă©tendit, et sa main fut rĂ©tablie. Actes 20 33 Je n'ai convoitĂ© ni l'argent, ni l'or, ni la robe de personne. 34 Vous savez vous-mĂȘmes que ces mains ont Ă©tĂ© employĂ©es pour mes besoins et pour les personnes qui Ă©taient avec moi. 1 Corinthiens 9 15 Mais moi je n'ai usĂ© d'aucune de ces choses, et je n'ai pas Ă©crit ceci, afin qu'il en soit fait ainsi Ă mon Ă©gard ; car il serait bon pour moi de mourir, plutĂŽt que de voir quelqu'un anĂ©antir ma gloire. 2 Corinthiens 1 12 Car notre gloire est celle-ci, savoir le tĂ©moignage de notre conscience, qu'avec simplicitĂ© et sincĂ©ritĂ© de Dieu, non pas avec une sagesse charnelle, mais par la grĂące de Dieu, nous nous sommes conduits dans le monde et plus encore envers vous. 2 Corinthiens 7 2 Recevez-nous : nous n'avons fait tort Ă personne, nous n'avons ruinĂ© personne, nous ne nous sommes enrichis aux dĂ©pens de personne. 2 Corinthiens 12 14 Voici, cette troisiĂšme fois, je suis prĂȘt Ă aller auprĂšs de vous ; et je ne vous serai pas Ă charge, car je ne cherche pas vos biens, mais vous-mĂȘmes ; car ce ne sont pas les enfants qui doivent amasser pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants. 15 Or moi, trĂšs-volontiers je dĂ©penserai et je serai entiĂšrement dĂ©pensĂ© pour vos Ăąmes, si mĂȘme, vous aimant beaucoup plus, je devais ĂȘtre moins aimĂ©. 16 Mais soit ! moi, je ne vous ai pas Ă©tĂ© Ă charge, mais, Ă©tant rusĂ©, je vous ai pris par finesse. 17 Me suis-je enrichi Ă vos dĂ©pens par aucun de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? EphĂ©siens 4 26 Mettez-vous en colĂšre et ne pĂ©chez pas : que le soleil ne se couche pas sur votre irritation ; 1 Thessaloniciens 2 10 Vous-mĂȘmes, vous ĂȘtes tĂ©moins, et Dieu aussi, combien nous nous sommes conduits saintement, et justement, et irrĂ©prochablement envers vous qui croyez, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions La mascarade religieuse L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă l'Eternel : « Ne prĂȘte pas attention Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. » Segond 1910 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie point Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne, et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă lâĂternel : Nâaie pas Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je nâai fait de mal Ă aucun dâeux. Parole de Vie © Alors MoĂŻse est trĂšs en colĂšre. Il dit au SEIGNEUR : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne ! Je nâai jamais rien fait contre aucun dâeux. » Français Courant © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© de cette rĂ©ponse et dit au Seigneur : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne, je nâai jamais fait du tort Ă aucun dâeux. » Semeur © MoĂŻse entra dans une violente colĂšre et il dit Ă lâEternel : âNâaccepte pas leur offrande ! Je nâai jamais rien pris de ce qui leur appartenait, pas mĂȘme un Ăąne, et je nâai fait de tort Ă aucun dâeux. Darby Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. Martin Alors MoĂŻse fut fort irritĂ©, et dit Ă l'Eternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai point pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă aucun d'eux. Ostervald Et MoĂŻse fut fort irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă un seul d'entre eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ Ś ŚÖČŚÖšŚÖ茚 ŚÖ¶ŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚšÖ”ŚąÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses was very angry, and said to Yahweh, "Don't respect their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry N'agrĂ©e point leur oblation ! Le terme d'oblation ne peut dĂ©signer le parfum que les deux cent cinquante devaient offrir le lendemain. On a supposĂ© que les RubĂ©nites rĂ©voltĂ©s se disposaient Ă offrir une oblation pour prouver qu'ils se sĂ©paraient non de l'Eternel, mais de MoĂŻse. N'est il pas plus naturel de prendre celte expression dans un sens en quelque sorte proverbial : Ne les traite pas comme des membres de ton alliance, dont tu agrĂ©es les offrandes ; ne les reçois pas comme Abel, mais comme CaĂŻn (Psaumes 20.4) ?Je ne leur ai pas pris... MoĂŻse proteste de son dĂ©sintĂ©ressement et de sa puretĂ© dans l'usage qu'il a fait de ce pouvoir qu'on l'accuse d'avoir usurpĂ©. Il a gouvernĂ© sans avoir prĂ©levĂ© sur eux le moindre impĂŽt. C'est Ă Dieu qu'il en appelle devant tout le peuple avec une noble confiance (comparez 1Samuel 12.3). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 fut trĂšs 03966 irritĂ© 02734 08799, et il dit 0559 08799 Ă lâEternel 03068 : Nâaie point Ă©gard 06437 08799 Ă leur offrande 04503. Je ne leur ai pas mĂȘme pris 05375 08804 un 0259 Ăąne 02543, et je nâai fait de mal 07489 08689 Ă aucun 0259 dâeux. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 02734 - charahavoir chaud, furieux, brĂ»ler, se fĂącher, s'enflammer (Qal) brĂ»ler, s'enflammer (de colĂšre) (Niphal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠06437 - panahtourner, se retourner (Qal) se tourner vers ou se dĂ©tourner de tourner et faire tourner, ⊠07489 - ra`a`ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 Et Abel apporta, lui aussi, des premiers-nĂ©s de son troupeau, et de leur graisse. Et l'Ăternel eut Ă©gard Ă Abel et Ă son offrande ; 5 mais Ă CaĂŻn et Ă son offrande, il n'eut pas Ă©gard. Et CaĂŻn fut trĂšs-irritĂ©, et son visage fut abattu. Exode 32 19 --Et il arriva que lorsque MoĂŻse s'approcha du camp, il vit le veau et les danses ; et la colĂšre de MoĂŻse s'embrasa, et il jeta de ses mains les tables, et les brisa au pied de la montagne. Nombres 12 3 Et cet homme, MoĂŻse, Ă©tait trĂšs-doux, plus que tous les hommes qui Ă©taient sur la face de la terre. Nombres 16 6 Faites ceci : Prenez des encensoirs, CorĂ© et toute son assemblĂ©e ; 7 et demain, mettez-y du feu et placez de l'encens dessus, devant l'Ăternel ; et il arrivera que l'homme que l'Ăternel aura choisi, celui-lĂ sera saint. C'en est assez, fils de LĂ©vi ! 15 Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. 1 Samuel 12 3 Me voici, tĂ©moignez contre moi, devant l'Ăternel et devant son oint. De qui ai-je pris le boeuf ? ou de qui ai-je pris l'Ăąne ? ou Ă qui ai-je fait tort ? a qui ai-je fait violence ? ou de la main de qui ai-je pris un prĂ©sent pour que par lui j'eusse fermĂ© mes yeux ? Et je vous le rendrai. 4 Et ils dirent : Tu ne nous a point fait tort, et tu ne nous a point fait violence, et tu n'as rien pris de la main de personne. EsaĂŻe 1 10 Ăcoutez la parole de l'Ăternel, chefs de Sodome ; prĂȘtez l'oreille Ă la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe. 11 A quoi me sert la multitude de vos sacrifices ? dit l'Ăternel. Je suis rassasiĂ© d'holocaustes de bĂ©liers, et de la graisse de bĂȘtes grasses ; et je ne prends pas plaisir au sang des taureaux, et des agneaux, et des boucs. 12 Quand vous venez pour paraĂźtre devant ma face, qui a demandĂ© cela de vos mains, que vous fouliez mes parvis ? 13 Ne continuez pas d'apporter de vaines offrandes : l'encens m'est une abomination, -la nouvelle lune et le sabbat, la convocation des assemblĂ©es ; je ne puis supporter l'iniquitĂ© et la fĂȘte solennelle. 14 Vos nouvelles lunes et vos assemblĂ©es, mon Ăąme les hait ; elles me sont Ă charge, je suis las de les supporter. 15 Et quand vous Ă©tendrez vos mains, je cacherai de vous mes yeux ; quand mĂȘme vous multiplierez la priĂšre, je n'Ă©couterai pas. Vos mains sont pleines de sang. Matthieu 5 22 Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colĂšre lĂ©gĂšrement contre son frĂšre sera passible du jugement ; et quiconque dira Ă son frĂšre : "Raca", sera passible du jugement du sanhĂ©drin ; et quiconque dira "fou", sera passible de la gĂ©henne du feu. Marc 3 5 Et les ayant regardĂ©s Ă l'entour avec colĂšre, Ă©tant attristĂ© de l'endurcissement de leur coeur, il dit Ă l'homme : Ătends ta main. Et il l'Ă©tendit, et sa main fut rĂ©tablie. Actes 20 33 Je n'ai convoitĂ© ni l'argent, ni l'or, ni la robe de personne. 34 Vous savez vous-mĂȘmes que ces mains ont Ă©tĂ© employĂ©es pour mes besoins et pour les personnes qui Ă©taient avec moi. 1 Corinthiens 9 15 Mais moi je n'ai usĂ© d'aucune de ces choses, et je n'ai pas Ă©crit ceci, afin qu'il en soit fait ainsi Ă mon Ă©gard ; car il serait bon pour moi de mourir, plutĂŽt que de voir quelqu'un anĂ©antir ma gloire. 2 Corinthiens 1 12 Car notre gloire est celle-ci, savoir le tĂ©moignage de notre conscience, qu'avec simplicitĂ© et sincĂ©ritĂ© de Dieu, non pas avec une sagesse charnelle, mais par la grĂące de Dieu, nous nous sommes conduits dans le monde et plus encore envers vous. 2 Corinthiens 7 2 Recevez-nous : nous n'avons fait tort Ă personne, nous n'avons ruinĂ© personne, nous ne nous sommes enrichis aux dĂ©pens de personne. 2 Corinthiens 12 14 Voici, cette troisiĂšme fois, je suis prĂȘt Ă aller auprĂšs de vous ; et je ne vous serai pas Ă charge, car je ne cherche pas vos biens, mais vous-mĂȘmes ; car ce ne sont pas les enfants qui doivent amasser pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants. 15 Or moi, trĂšs-volontiers je dĂ©penserai et je serai entiĂšrement dĂ©pensĂ© pour vos Ăąmes, si mĂȘme, vous aimant beaucoup plus, je devais ĂȘtre moins aimĂ©. 16 Mais soit ! moi, je ne vous ai pas Ă©tĂ© Ă charge, mais, Ă©tant rusĂ©, je vous ai pris par finesse. 17 Me suis-je enrichi Ă vos dĂ©pens par aucun de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? EphĂ©siens 4 26 Mettez-vous en colĂšre et ne pĂ©chez pas : que le soleil ne se couche pas sur votre irritation ; 1 Thessaloniciens 2 10 Vous-mĂȘmes, vous ĂȘtes tĂ©moins, et Dieu aussi, combien nous nous sommes conduits saintement, et justement, et irrĂ©prochablement envers vous qui croyez, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions La mort de JĂ©sus L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă l'Eternel : « Ne prĂȘte pas attention Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. » Segond 1910 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie point Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne, et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă lâĂternel : Nâaie pas Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je nâai fait de mal Ă aucun dâeux. Parole de Vie © Alors MoĂŻse est trĂšs en colĂšre. Il dit au SEIGNEUR : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne ! Je nâai jamais rien fait contre aucun dâeux. » Français Courant © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© de cette rĂ©ponse et dit au Seigneur : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne, je nâai jamais fait du tort Ă aucun dâeux. » Semeur © MoĂŻse entra dans une violente colĂšre et il dit Ă lâEternel : âNâaccepte pas leur offrande ! Je nâai jamais rien pris de ce qui leur appartenait, pas mĂȘme un Ăąne, et je nâai fait de tort Ă aucun dâeux. Darby Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. Martin Alors MoĂŻse fut fort irritĂ©, et dit Ă l'Eternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai point pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă aucun d'eux. Ostervald Et MoĂŻse fut fort irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă un seul d'entre eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ Ś ŚÖČŚÖšŚÖ茚 ŚÖ¶ŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚšÖ”ŚąÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses was very angry, and said to Yahweh, "Don't respect their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry N'agrĂ©e point leur oblation ! Le terme d'oblation ne peut dĂ©signer le parfum que les deux cent cinquante devaient offrir le lendemain. On a supposĂ© que les RubĂ©nites rĂ©voltĂ©s se disposaient Ă offrir une oblation pour prouver qu'ils se sĂ©paraient non de l'Eternel, mais de MoĂŻse. N'est il pas plus naturel de prendre celte expression dans un sens en quelque sorte proverbial : Ne les traite pas comme des membres de ton alliance, dont tu agrĂ©es les offrandes ; ne les reçois pas comme Abel, mais comme CaĂŻn (Psaumes 20.4) ?Je ne leur ai pas pris... MoĂŻse proteste de son dĂ©sintĂ©ressement et de sa puretĂ© dans l'usage qu'il a fait de ce pouvoir qu'on l'accuse d'avoir usurpĂ©. Il a gouvernĂ© sans avoir prĂ©levĂ© sur eux le moindre impĂŽt. C'est Ă Dieu qu'il en appelle devant tout le peuple avec une noble confiance (comparez 1Samuel 12.3). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 fut trĂšs 03966 irritĂ© 02734 08799, et il dit 0559 08799 Ă lâEternel 03068 : Nâaie point Ă©gard 06437 08799 Ă leur offrande 04503. Je ne leur ai pas mĂȘme pris 05375 08804 un 0259 Ăąne 02543, et je nâai fait de mal 07489 08689 Ă aucun 0259 dâeux. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 02734 - charahavoir chaud, furieux, brĂ»ler, se fĂącher, s'enflammer (Qal) brĂ»ler, s'enflammer (de colĂšre) (Niphal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠06437 - panahtourner, se retourner (Qal) se tourner vers ou se dĂ©tourner de tourner et faire tourner, ⊠07489 - ra`a`ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 Et Abel apporta, lui aussi, des premiers-nĂ©s de son troupeau, et de leur graisse. Et l'Ăternel eut Ă©gard Ă Abel et Ă son offrande ; 5 mais Ă CaĂŻn et Ă son offrande, il n'eut pas Ă©gard. Et CaĂŻn fut trĂšs-irritĂ©, et son visage fut abattu. Exode 32 19 --Et il arriva que lorsque MoĂŻse s'approcha du camp, il vit le veau et les danses ; et la colĂšre de MoĂŻse s'embrasa, et il jeta de ses mains les tables, et les brisa au pied de la montagne. Nombres 12 3 Et cet homme, MoĂŻse, Ă©tait trĂšs-doux, plus que tous les hommes qui Ă©taient sur la face de la terre. Nombres 16 6 Faites ceci : Prenez des encensoirs, CorĂ© et toute son assemblĂ©e ; 7 et demain, mettez-y du feu et placez de l'encens dessus, devant l'Ăternel ; et il arrivera que l'homme que l'Ăternel aura choisi, celui-lĂ sera saint. C'en est assez, fils de LĂ©vi ! 15 Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. 1 Samuel 12 3 Me voici, tĂ©moignez contre moi, devant l'Ăternel et devant son oint. De qui ai-je pris le boeuf ? ou de qui ai-je pris l'Ăąne ? ou Ă qui ai-je fait tort ? a qui ai-je fait violence ? ou de la main de qui ai-je pris un prĂ©sent pour que par lui j'eusse fermĂ© mes yeux ? Et je vous le rendrai. 4 Et ils dirent : Tu ne nous a point fait tort, et tu ne nous a point fait violence, et tu n'as rien pris de la main de personne. EsaĂŻe 1 10 Ăcoutez la parole de l'Ăternel, chefs de Sodome ; prĂȘtez l'oreille Ă la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe. 11 A quoi me sert la multitude de vos sacrifices ? dit l'Ăternel. Je suis rassasiĂ© d'holocaustes de bĂ©liers, et de la graisse de bĂȘtes grasses ; et je ne prends pas plaisir au sang des taureaux, et des agneaux, et des boucs. 12 Quand vous venez pour paraĂźtre devant ma face, qui a demandĂ© cela de vos mains, que vous fouliez mes parvis ? 13 Ne continuez pas d'apporter de vaines offrandes : l'encens m'est une abomination, -la nouvelle lune et le sabbat, la convocation des assemblĂ©es ; je ne puis supporter l'iniquitĂ© et la fĂȘte solennelle. 14 Vos nouvelles lunes et vos assemblĂ©es, mon Ăąme les hait ; elles me sont Ă charge, je suis las de les supporter. 15 Et quand vous Ă©tendrez vos mains, je cacherai de vous mes yeux ; quand mĂȘme vous multiplierez la priĂšre, je n'Ă©couterai pas. Vos mains sont pleines de sang. Matthieu 5 22 Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colĂšre lĂ©gĂšrement contre son frĂšre sera passible du jugement ; et quiconque dira Ă son frĂšre : "Raca", sera passible du jugement du sanhĂ©drin ; et quiconque dira "fou", sera passible de la gĂ©henne du feu. Marc 3 5 Et les ayant regardĂ©s Ă l'entour avec colĂšre, Ă©tant attristĂ© de l'endurcissement de leur coeur, il dit Ă l'homme : Ătends ta main. Et il l'Ă©tendit, et sa main fut rĂ©tablie. Actes 20 33 Je n'ai convoitĂ© ni l'argent, ni l'or, ni la robe de personne. 34 Vous savez vous-mĂȘmes que ces mains ont Ă©tĂ© employĂ©es pour mes besoins et pour les personnes qui Ă©taient avec moi. 1 Corinthiens 9 15 Mais moi je n'ai usĂ© d'aucune de ces choses, et je n'ai pas Ă©crit ceci, afin qu'il en soit fait ainsi Ă mon Ă©gard ; car il serait bon pour moi de mourir, plutĂŽt que de voir quelqu'un anĂ©antir ma gloire. 2 Corinthiens 1 12 Car notre gloire est celle-ci, savoir le tĂ©moignage de notre conscience, qu'avec simplicitĂ© et sincĂ©ritĂ© de Dieu, non pas avec une sagesse charnelle, mais par la grĂące de Dieu, nous nous sommes conduits dans le monde et plus encore envers vous. 2 Corinthiens 7 2 Recevez-nous : nous n'avons fait tort Ă personne, nous n'avons ruinĂ© personne, nous ne nous sommes enrichis aux dĂ©pens de personne. 2 Corinthiens 12 14 Voici, cette troisiĂšme fois, je suis prĂȘt Ă aller auprĂšs de vous ; et je ne vous serai pas Ă charge, car je ne cherche pas vos biens, mais vous-mĂȘmes ; car ce ne sont pas les enfants qui doivent amasser pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants. 15 Or moi, trĂšs-volontiers je dĂ©penserai et je serai entiĂšrement dĂ©pensĂ© pour vos Ăąmes, si mĂȘme, vous aimant beaucoup plus, je devais ĂȘtre moins aimĂ©. 16 Mais soit ! moi, je ne vous ai pas Ă©tĂ© Ă charge, mais, Ă©tant rusĂ©, je vous ai pris par finesse. 17 Me suis-je enrichi Ă vos dĂ©pens par aucun de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? EphĂ©siens 4 26 Mettez-vous en colĂšre et ne pĂ©chez pas : que le soleil ne se couche pas sur votre irritation ; 1 Thessaloniciens 2 10 Vous-mĂȘmes, vous ĂȘtes tĂ©moins, et Dieu aussi, combien nous nous sommes conduits saintement, et justement, et irrĂ©prochablement envers vous qui croyez, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Le christianisme n'est pas une religion mais une relation avec Dieu L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă l'Eternel : « Ne prĂȘte pas attention Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. » Segond 1910 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie point Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne, et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă lâĂternel : Nâaie pas Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je nâai fait de mal Ă aucun dâeux. Parole de Vie © Alors MoĂŻse est trĂšs en colĂšre. Il dit au SEIGNEUR : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne ! Je nâai jamais rien fait contre aucun dâeux. » Français Courant © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© de cette rĂ©ponse et dit au Seigneur : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne, je nâai jamais fait du tort Ă aucun dâeux. » Semeur © MoĂŻse entra dans une violente colĂšre et il dit Ă lâEternel : âNâaccepte pas leur offrande ! Je nâai jamais rien pris de ce qui leur appartenait, pas mĂȘme un Ăąne, et je nâai fait de tort Ă aucun dâeux. Darby Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. Martin Alors MoĂŻse fut fort irritĂ©, et dit Ă l'Eternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai point pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă aucun d'eux. Ostervald Et MoĂŻse fut fort irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă un seul d'entre eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ Ś ŚÖČŚÖšŚÖ茚 ŚÖ¶ŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚšÖ”ŚąÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses was very angry, and said to Yahweh, "Don't respect their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry N'agrĂ©e point leur oblation ! Le terme d'oblation ne peut dĂ©signer le parfum que les deux cent cinquante devaient offrir le lendemain. On a supposĂ© que les RubĂ©nites rĂ©voltĂ©s se disposaient Ă offrir une oblation pour prouver qu'ils se sĂ©paraient non de l'Eternel, mais de MoĂŻse. N'est il pas plus naturel de prendre celte expression dans un sens en quelque sorte proverbial : Ne les traite pas comme des membres de ton alliance, dont tu agrĂ©es les offrandes ; ne les reçois pas comme Abel, mais comme CaĂŻn (Psaumes 20.4) ?Je ne leur ai pas pris... MoĂŻse proteste de son dĂ©sintĂ©ressement et de sa puretĂ© dans l'usage qu'il a fait de ce pouvoir qu'on l'accuse d'avoir usurpĂ©. Il a gouvernĂ© sans avoir prĂ©levĂ© sur eux le moindre impĂŽt. C'est Ă Dieu qu'il en appelle devant tout le peuple avec une noble confiance (comparez 1Samuel 12.3). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 fut trĂšs 03966 irritĂ© 02734 08799, et il dit 0559 08799 Ă lâEternel 03068 : Nâaie point Ă©gard 06437 08799 Ă leur offrande 04503. Je ne leur ai pas mĂȘme pris 05375 08804 un 0259 Ăąne 02543, et je nâai fait de mal 07489 08689 Ă aucun 0259 dâeux. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 02734 - charahavoir chaud, furieux, brĂ»ler, se fĂącher, s'enflammer (Qal) brĂ»ler, s'enflammer (de colĂšre) (Niphal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠06437 - panahtourner, se retourner (Qal) se tourner vers ou se dĂ©tourner de tourner et faire tourner, ⊠07489 - ra`a`ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 Et Abel apporta, lui aussi, des premiers-nĂ©s de son troupeau, et de leur graisse. Et l'Ăternel eut Ă©gard Ă Abel et Ă son offrande ; 5 mais Ă CaĂŻn et Ă son offrande, il n'eut pas Ă©gard. Et CaĂŻn fut trĂšs-irritĂ©, et son visage fut abattu. Exode 32 19 --Et il arriva que lorsque MoĂŻse s'approcha du camp, il vit le veau et les danses ; et la colĂšre de MoĂŻse s'embrasa, et il jeta de ses mains les tables, et les brisa au pied de la montagne. Nombres 12 3 Et cet homme, MoĂŻse, Ă©tait trĂšs-doux, plus que tous les hommes qui Ă©taient sur la face de la terre. Nombres 16 6 Faites ceci : Prenez des encensoirs, CorĂ© et toute son assemblĂ©e ; 7 et demain, mettez-y du feu et placez de l'encens dessus, devant l'Ăternel ; et il arrivera que l'homme que l'Ăternel aura choisi, celui-lĂ sera saint. C'en est assez, fils de LĂ©vi ! 15 Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. 1 Samuel 12 3 Me voici, tĂ©moignez contre moi, devant l'Ăternel et devant son oint. De qui ai-je pris le boeuf ? ou de qui ai-je pris l'Ăąne ? ou Ă qui ai-je fait tort ? a qui ai-je fait violence ? ou de la main de qui ai-je pris un prĂ©sent pour que par lui j'eusse fermĂ© mes yeux ? Et je vous le rendrai. 4 Et ils dirent : Tu ne nous a point fait tort, et tu ne nous a point fait violence, et tu n'as rien pris de la main de personne. EsaĂŻe 1 10 Ăcoutez la parole de l'Ăternel, chefs de Sodome ; prĂȘtez l'oreille Ă la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe. 11 A quoi me sert la multitude de vos sacrifices ? dit l'Ăternel. Je suis rassasiĂ© d'holocaustes de bĂ©liers, et de la graisse de bĂȘtes grasses ; et je ne prends pas plaisir au sang des taureaux, et des agneaux, et des boucs. 12 Quand vous venez pour paraĂźtre devant ma face, qui a demandĂ© cela de vos mains, que vous fouliez mes parvis ? 13 Ne continuez pas d'apporter de vaines offrandes : l'encens m'est une abomination, -la nouvelle lune et le sabbat, la convocation des assemblĂ©es ; je ne puis supporter l'iniquitĂ© et la fĂȘte solennelle. 14 Vos nouvelles lunes et vos assemblĂ©es, mon Ăąme les hait ; elles me sont Ă charge, je suis las de les supporter. 15 Et quand vous Ă©tendrez vos mains, je cacherai de vous mes yeux ; quand mĂȘme vous multiplierez la priĂšre, je n'Ă©couterai pas. Vos mains sont pleines de sang. Matthieu 5 22 Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colĂšre lĂ©gĂšrement contre son frĂšre sera passible du jugement ; et quiconque dira Ă son frĂšre : "Raca", sera passible du jugement du sanhĂ©drin ; et quiconque dira "fou", sera passible de la gĂ©henne du feu. Marc 3 5 Et les ayant regardĂ©s Ă l'entour avec colĂšre, Ă©tant attristĂ© de l'endurcissement de leur coeur, il dit Ă l'homme : Ătends ta main. Et il l'Ă©tendit, et sa main fut rĂ©tablie. Actes 20 33 Je n'ai convoitĂ© ni l'argent, ni l'or, ni la robe de personne. 34 Vous savez vous-mĂȘmes que ces mains ont Ă©tĂ© employĂ©es pour mes besoins et pour les personnes qui Ă©taient avec moi. 1 Corinthiens 9 15 Mais moi je n'ai usĂ© d'aucune de ces choses, et je n'ai pas Ă©crit ceci, afin qu'il en soit fait ainsi Ă mon Ă©gard ; car il serait bon pour moi de mourir, plutĂŽt que de voir quelqu'un anĂ©antir ma gloire. 2 Corinthiens 1 12 Car notre gloire est celle-ci, savoir le tĂ©moignage de notre conscience, qu'avec simplicitĂ© et sincĂ©ritĂ© de Dieu, non pas avec une sagesse charnelle, mais par la grĂące de Dieu, nous nous sommes conduits dans le monde et plus encore envers vous. 2 Corinthiens 7 2 Recevez-nous : nous n'avons fait tort Ă personne, nous n'avons ruinĂ© personne, nous ne nous sommes enrichis aux dĂ©pens de personne. 2 Corinthiens 12 14 Voici, cette troisiĂšme fois, je suis prĂȘt Ă aller auprĂšs de vous ; et je ne vous serai pas Ă charge, car je ne cherche pas vos biens, mais vous-mĂȘmes ; car ce ne sont pas les enfants qui doivent amasser pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants. 15 Or moi, trĂšs-volontiers je dĂ©penserai et je serai entiĂšrement dĂ©pensĂ© pour vos Ăąmes, si mĂȘme, vous aimant beaucoup plus, je devais ĂȘtre moins aimĂ©. 16 Mais soit ! moi, je ne vous ai pas Ă©tĂ© Ă charge, mais, Ă©tant rusĂ©, je vous ai pris par finesse. 17 Me suis-je enrichi Ă vos dĂ©pens par aucun de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? EphĂ©siens 4 26 Mettez-vous en colĂšre et ne pĂ©chez pas : que le soleil ne se couche pas sur votre irritation ; 1 Thessaloniciens 2 10 Vous-mĂȘmes, vous ĂȘtes tĂ©moins, et Dieu aussi, combien nous nous sommes conduits saintement, et justement, et irrĂ©prochablement envers vous qui croyez, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Maggie Blanchard - LibĂ©rĂ© L'Heure de la Bonne Nouvelle-2016-16 Saison 2016 ThĂšme: «Le pays de la Bible, au delĂ des apparences» Ămission No.16 Artiste: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Nombres 16.1-50 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă l'Eternel : « Ne prĂȘte pas attention Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. » Segond 1910 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie point Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne, et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă lâĂternel : Nâaie pas Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je nâai fait de mal Ă aucun dâeux. Parole de Vie © Alors MoĂŻse est trĂšs en colĂšre. Il dit au SEIGNEUR : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne ! Je nâai jamais rien fait contre aucun dâeux. » Français Courant © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© de cette rĂ©ponse et dit au Seigneur : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne, je nâai jamais fait du tort Ă aucun dâeux. » Semeur © MoĂŻse entra dans une violente colĂšre et il dit Ă lâEternel : âNâaccepte pas leur offrande ! Je nâai jamais rien pris de ce qui leur appartenait, pas mĂȘme un Ăąne, et je nâai fait de tort Ă aucun dâeux. Darby Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. Martin Alors MoĂŻse fut fort irritĂ©, et dit Ă l'Eternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai point pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă aucun d'eux. Ostervald Et MoĂŻse fut fort irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă un seul d'entre eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ Ś ŚÖČŚÖšŚÖ茚 ŚÖ¶ŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚšÖ”ŚąÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses was very angry, and said to Yahweh, "Don't respect their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry N'agrĂ©e point leur oblation ! Le terme d'oblation ne peut dĂ©signer le parfum que les deux cent cinquante devaient offrir le lendemain. On a supposĂ© que les RubĂ©nites rĂ©voltĂ©s se disposaient Ă offrir une oblation pour prouver qu'ils se sĂ©paraient non de l'Eternel, mais de MoĂŻse. N'est il pas plus naturel de prendre celte expression dans un sens en quelque sorte proverbial : Ne les traite pas comme des membres de ton alliance, dont tu agrĂ©es les offrandes ; ne les reçois pas comme Abel, mais comme CaĂŻn (Psaumes 20.4) ?Je ne leur ai pas pris... MoĂŻse proteste de son dĂ©sintĂ©ressement et de sa puretĂ© dans l'usage qu'il a fait de ce pouvoir qu'on l'accuse d'avoir usurpĂ©. Il a gouvernĂ© sans avoir prĂ©levĂ© sur eux le moindre impĂŽt. C'est Ă Dieu qu'il en appelle devant tout le peuple avec une noble confiance (comparez 1Samuel 12.3). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 fut trĂšs 03966 irritĂ© 02734 08799, et il dit 0559 08799 Ă lâEternel 03068 : Nâaie point Ă©gard 06437 08799 Ă leur offrande 04503. Je ne leur ai pas mĂȘme pris 05375 08804 un 0259 Ăąne 02543, et je nâai fait de mal 07489 08689 Ă aucun 0259 dâeux. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 02734 - charahavoir chaud, furieux, brĂ»ler, se fĂącher, s'enflammer (Qal) brĂ»ler, s'enflammer (de colĂšre) (Niphal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠06437 - panahtourner, se retourner (Qal) se tourner vers ou se dĂ©tourner de tourner et faire tourner, ⊠07489 - ra`a`ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 Et Abel apporta, lui aussi, des premiers-nĂ©s de son troupeau, et de leur graisse. Et l'Ăternel eut Ă©gard Ă Abel et Ă son offrande ; 5 mais Ă CaĂŻn et Ă son offrande, il n'eut pas Ă©gard. Et CaĂŻn fut trĂšs-irritĂ©, et son visage fut abattu. Exode 32 19 --Et il arriva que lorsque MoĂŻse s'approcha du camp, il vit le veau et les danses ; et la colĂšre de MoĂŻse s'embrasa, et il jeta de ses mains les tables, et les brisa au pied de la montagne. Nombres 12 3 Et cet homme, MoĂŻse, Ă©tait trĂšs-doux, plus que tous les hommes qui Ă©taient sur la face de la terre. Nombres 16 6 Faites ceci : Prenez des encensoirs, CorĂ© et toute son assemblĂ©e ; 7 et demain, mettez-y du feu et placez de l'encens dessus, devant l'Ăternel ; et il arrivera que l'homme que l'Ăternel aura choisi, celui-lĂ sera saint. C'en est assez, fils de LĂ©vi ! 15 Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. 1 Samuel 12 3 Me voici, tĂ©moignez contre moi, devant l'Ăternel et devant son oint. De qui ai-je pris le boeuf ? ou de qui ai-je pris l'Ăąne ? ou Ă qui ai-je fait tort ? a qui ai-je fait violence ? ou de la main de qui ai-je pris un prĂ©sent pour que par lui j'eusse fermĂ© mes yeux ? Et je vous le rendrai. 4 Et ils dirent : Tu ne nous a point fait tort, et tu ne nous a point fait violence, et tu n'as rien pris de la main de personne. EsaĂŻe 1 10 Ăcoutez la parole de l'Ăternel, chefs de Sodome ; prĂȘtez l'oreille Ă la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe. 11 A quoi me sert la multitude de vos sacrifices ? dit l'Ăternel. Je suis rassasiĂ© d'holocaustes de bĂ©liers, et de la graisse de bĂȘtes grasses ; et je ne prends pas plaisir au sang des taureaux, et des agneaux, et des boucs. 12 Quand vous venez pour paraĂźtre devant ma face, qui a demandĂ© cela de vos mains, que vous fouliez mes parvis ? 13 Ne continuez pas d'apporter de vaines offrandes : l'encens m'est une abomination, -la nouvelle lune et le sabbat, la convocation des assemblĂ©es ; je ne puis supporter l'iniquitĂ© et la fĂȘte solennelle. 14 Vos nouvelles lunes et vos assemblĂ©es, mon Ăąme les hait ; elles me sont Ă charge, je suis las de les supporter. 15 Et quand vous Ă©tendrez vos mains, je cacherai de vous mes yeux ; quand mĂȘme vous multiplierez la priĂšre, je n'Ă©couterai pas. Vos mains sont pleines de sang. Matthieu 5 22 Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colĂšre lĂ©gĂšrement contre son frĂšre sera passible du jugement ; et quiconque dira Ă son frĂšre : "Raca", sera passible du jugement du sanhĂ©drin ; et quiconque dira "fou", sera passible de la gĂ©henne du feu. Marc 3 5 Et les ayant regardĂ©s Ă l'entour avec colĂšre, Ă©tant attristĂ© de l'endurcissement de leur coeur, il dit Ă l'homme : Ătends ta main. Et il l'Ă©tendit, et sa main fut rĂ©tablie. Actes 20 33 Je n'ai convoitĂ© ni l'argent, ni l'or, ni la robe de personne. 34 Vous savez vous-mĂȘmes que ces mains ont Ă©tĂ© employĂ©es pour mes besoins et pour les personnes qui Ă©taient avec moi. 1 Corinthiens 9 15 Mais moi je n'ai usĂ© d'aucune de ces choses, et je n'ai pas Ă©crit ceci, afin qu'il en soit fait ainsi Ă mon Ă©gard ; car il serait bon pour moi de mourir, plutĂŽt que de voir quelqu'un anĂ©antir ma gloire. 2 Corinthiens 1 12 Car notre gloire est celle-ci, savoir le tĂ©moignage de notre conscience, qu'avec simplicitĂ© et sincĂ©ritĂ© de Dieu, non pas avec une sagesse charnelle, mais par la grĂące de Dieu, nous nous sommes conduits dans le monde et plus encore envers vous. 2 Corinthiens 7 2 Recevez-nous : nous n'avons fait tort Ă personne, nous n'avons ruinĂ© personne, nous ne nous sommes enrichis aux dĂ©pens de personne. 2 Corinthiens 12 14 Voici, cette troisiĂšme fois, je suis prĂȘt Ă aller auprĂšs de vous ; et je ne vous serai pas Ă charge, car je ne cherche pas vos biens, mais vous-mĂȘmes ; car ce ne sont pas les enfants qui doivent amasser pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants. 15 Or moi, trĂšs-volontiers je dĂ©penserai et je serai entiĂšrement dĂ©pensĂ© pour vos Ăąmes, si mĂȘme, vous aimant beaucoup plus, je devais ĂȘtre moins aimĂ©. 16 Mais soit ! moi, je ne vous ai pas Ă©tĂ© Ă charge, mais, Ă©tant rusĂ©, je vous ai pris par finesse. 17 Me suis-je enrichi Ă vos dĂ©pens par aucun de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? EphĂ©siens 4 26 Mettez-vous en colĂšre et ne pĂ©chez pas : que le soleil ne se couche pas sur votre irritation ; 1 Thessaloniciens 2 10 Vous-mĂȘmes, vous ĂȘtes tĂ©moins, et Dieu aussi, combien nous nous sommes conduits saintement, et justement, et irrĂ©prochablement envers vous qui croyez, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă l'Eternel : « Ne prĂȘte pas attention Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. » Segond 1910 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie point Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne, et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă lâĂternel : Nâaie pas Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je nâai fait de mal Ă aucun dâeux. Parole de Vie © Alors MoĂŻse est trĂšs en colĂšre. Il dit au SEIGNEUR : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne ! Je nâai jamais rien fait contre aucun dâeux. » Français Courant © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© de cette rĂ©ponse et dit au Seigneur : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne, je nâai jamais fait du tort Ă aucun dâeux. » Semeur © MoĂŻse entra dans une violente colĂšre et il dit Ă lâEternel : âNâaccepte pas leur offrande ! Je nâai jamais rien pris de ce qui leur appartenait, pas mĂȘme un Ăąne, et je nâai fait de tort Ă aucun dâeux. Darby Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. Martin Alors MoĂŻse fut fort irritĂ©, et dit Ă l'Eternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai point pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă aucun d'eux. Ostervald Et MoĂŻse fut fort irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă un seul d'entre eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ Ś ŚÖČŚÖšŚÖ茚 ŚÖ¶ŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚšÖ”ŚąÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses was very angry, and said to Yahweh, "Don't respect their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry N'agrĂ©e point leur oblation ! Le terme d'oblation ne peut dĂ©signer le parfum que les deux cent cinquante devaient offrir le lendemain. On a supposĂ© que les RubĂ©nites rĂ©voltĂ©s se disposaient Ă offrir une oblation pour prouver qu'ils se sĂ©paraient non de l'Eternel, mais de MoĂŻse. N'est il pas plus naturel de prendre celte expression dans un sens en quelque sorte proverbial : Ne les traite pas comme des membres de ton alliance, dont tu agrĂ©es les offrandes ; ne les reçois pas comme Abel, mais comme CaĂŻn (Psaumes 20.4) ?Je ne leur ai pas pris... MoĂŻse proteste de son dĂ©sintĂ©ressement et de sa puretĂ© dans l'usage qu'il a fait de ce pouvoir qu'on l'accuse d'avoir usurpĂ©. Il a gouvernĂ© sans avoir prĂ©levĂ© sur eux le moindre impĂŽt. C'est Ă Dieu qu'il en appelle devant tout le peuple avec une noble confiance (comparez 1Samuel 12.3). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 fut trĂšs 03966 irritĂ© 02734 08799, et il dit 0559 08799 Ă lâEternel 03068 : Nâaie point Ă©gard 06437 08799 Ă leur offrande 04503. Je ne leur ai pas mĂȘme pris 05375 08804 un 0259 Ăąne 02543, et je nâai fait de mal 07489 08689 Ă aucun 0259 dâeux. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 02734 - charahavoir chaud, furieux, brĂ»ler, se fĂącher, s'enflammer (Qal) brĂ»ler, s'enflammer (de colĂšre) (Niphal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠06437 - panahtourner, se retourner (Qal) se tourner vers ou se dĂ©tourner de tourner et faire tourner, ⊠07489 - ra`a`ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 Et Abel apporta, lui aussi, des premiers-nĂ©s de son troupeau, et de leur graisse. Et l'Ăternel eut Ă©gard Ă Abel et Ă son offrande ; 5 mais Ă CaĂŻn et Ă son offrande, il n'eut pas Ă©gard. Et CaĂŻn fut trĂšs-irritĂ©, et son visage fut abattu. Exode 32 19 --Et il arriva que lorsque MoĂŻse s'approcha du camp, il vit le veau et les danses ; et la colĂšre de MoĂŻse s'embrasa, et il jeta de ses mains les tables, et les brisa au pied de la montagne. Nombres 12 3 Et cet homme, MoĂŻse, Ă©tait trĂšs-doux, plus que tous les hommes qui Ă©taient sur la face de la terre. Nombres 16 6 Faites ceci : Prenez des encensoirs, CorĂ© et toute son assemblĂ©e ; 7 et demain, mettez-y du feu et placez de l'encens dessus, devant l'Ăternel ; et il arrivera que l'homme que l'Ăternel aura choisi, celui-lĂ sera saint. C'en est assez, fils de LĂ©vi ! 15 Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. 1 Samuel 12 3 Me voici, tĂ©moignez contre moi, devant l'Ăternel et devant son oint. De qui ai-je pris le boeuf ? ou de qui ai-je pris l'Ăąne ? ou Ă qui ai-je fait tort ? a qui ai-je fait violence ? ou de la main de qui ai-je pris un prĂ©sent pour que par lui j'eusse fermĂ© mes yeux ? Et je vous le rendrai. 4 Et ils dirent : Tu ne nous a point fait tort, et tu ne nous a point fait violence, et tu n'as rien pris de la main de personne. EsaĂŻe 1 10 Ăcoutez la parole de l'Ăternel, chefs de Sodome ; prĂȘtez l'oreille Ă la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe. 11 A quoi me sert la multitude de vos sacrifices ? dit l'Ăternel. Je suis rassasiĂ© d'holocaustes de bĂ©liers, et de la graisse de bĂȘtes grasses ; et je ne prends pas plaisir au sang des taureaux, et des agneaux, et des boucs. 12 Quand vous venez pour paraĂźtre devant ma face, qui a demandĂ© cela de vos mains, que vous fouliez mes parvis ? 13 Ne continuez pas d'apporter de vaines offrandes : l'encens m'est une abomination, -la nouvelle lune et le sabbat, la convocation des assemblĂ©es ; je ne puis supporter l'iniquitĂ© et la fĂȘte solennelle. 14 Vos nouvelles lunes et vos assemblĂ©es, mon Ăąme les hait ; elles me sont Ă charge, je suis las de les supporter. 15 Et quand vous Ă©tendrez vos mains, je cacherai de vous mes yeux ; quand mĂȘme vous multiplierez la priĂšre, je n'Ă©couterai pas. Vos mains sont pleines de sang. Matthieu 5 22 Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colĂšre lĂ©gĂšrement contre son frĂšre sera passible du jugement ; et quiconque dira Ă son frĂšre : "Raca", sera passible du jugement du sanhĂ©drin ; et quiconque dira "fou", sera passible de la gĂ©henne du feu. Marc 3 5 Et les ayant regardĂ©s Ă l'entour avec colĂšre, Ă©tant attristĂ© de l'endurcissement de leur coeur, il dit Ă l'homme : Ătends ta main. Et il l'Ă©tendit, et sa main fut rĂ©tablie. Actes 20 33 Je n'ai convoitĂ© ni l'argent, ni l'or, ni la robe de personne. 34 Vous savez vous-mĂȘmes que ces mains ont Ă©tĂ© employĂ©es pour mes besoins et pour les personnes qui Ă©taient avec moi. 1 Corinthiens 9 15 Mais moi je n'ai usĂ© d'aucune de ces choses, et je n'ai pas Ă©crit ceci, afin qu'il en soit fait ainsi Ă mon Ă©gard ; car il serait bon pour moi de mourir, plutĂŽt que de voir quelqu'un anĂ©antir ma gloire. 2 Corinthiens 1 12 Car notre gloire est celle-ci, savoir le tĂ©moignage de notre conscience, qu'avec simplicitĂ© et sincĂ©ritĂ© de Dieu, non pas avec une sagesse charnelle, mais par la grĂące de Dieu, nous nous sommes conduits dans le monde et plus encore envers vous. 2 Corinthiens 7 2 Recevez-nous : nous n'avons fait tort Ă personne, nous n'avons ruinĂ© personne, nous ne nous sommes enrichis aux dĂ©pens de personne. 2 Corinthiens 12 14 Voici, cette troisiĂšme fois, je suis prĂȘt Ă aller auprĂšs de vous ; et je ne vous serai pas Ă charge, car je ne cherche pas vos biens, mais vous-mĂȘmes ; car ce ne sont pas les enfants qui doivent amasser pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants. 15 Or moi, trĂšs-volontiers je dĂ©penserai et je serai entiĂšrement dĂ©pensĂ© pour vos Ăąmes, si mĂȘme, vous aimant beaucoup plus, je devais ĂȘtre moins aimĂ©. 16 Mais soit ! moi, je ne vous ai pas Ă©tĂ© Ă charge, mais, Ă©tant rusĂ©, je vous ai pris par finesse. 17 Me suis-je enrichi Ă vos dĂ©pens par aucun de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? EphĂ©siens 4 26 Mettez-vous en colĂšre et ne pĂ©chez pas : que le soleil ne se couche pas sur votre irritation ; 1 Thessaloniciens 2 10 Vous-mĂȘmes, vous ĂȘtes tĂ©moins, et Dieu aussi, combien nous nous sommes conduits saintement, et justement, et irrĂ©prochablement envers vous qui croyez, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte DĂšs le matin ... DĂšs le matin .. . Le soleil se lĂšve. Mon corps se relĂšve. Le matin se lĂšve. Ma louange s'Ă©lĂšve ⊠SĂ©bastien . Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă l'Eternel : « Ne prĂȘte pas attention Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. » Segond 1910 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie point Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne, et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă lâĂternel : Nâaie pas Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je nâai fait de mal Ă aucun dâeux. Parole de Vie © Alors MoĂŻse est trĂšs en colĂšre. Il dit au SEIGNEUR : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne ! Je nâai jamais rien fait contre aucun dâeux. » Français Courant © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© de cette rĂ©ponse et dit au Seigneur : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne, je nâai jamais fait du tort Ă aucun dâeux. » Semeur © MoĂŻse entra dans une violente colĂšre et il dit Ă lâEternel : âNâaccepte pas leur offrande ! Je nâai jamais rien pris de ce qui leur appartenait, pas mĂȘme un Ăąne, et je nâai fait de tort Ă aucun dâeux. Darby Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. Martin Alors MoĂŻse fut fort irritĂ©, et dit Ă l'Eternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai point pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă aucun d'eux. Ostervald Et MoĂŻse fut fort irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă un seul d'entre eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ Ś ŚÖČŚÖšŚÖ茚 ŚÖ¶ŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚšÖ”ŚąÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses was very angry, and said to Yahweh, "Don't respect their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry N'agrĂ©e point leur oblation ! Le terme d'oblation ne peut dĂ©signer le parfum que les deux cent cinquante devaient offrir le lendemain. On a supposĂ© que les RubĂ©nites rĂ©voltĂ©s se disposaient Ă offrir une oblation pour prouver qu'ils se sĂ©paraient non de l'Eternel, mais de MoĂŻse. N'est il pas plus naturel de prendre celte expression dans un sens en quelque sorte proverbial : Ne les traite pas comme des membres de ton alliance, dont tu agrĂ©es les offrandes ; ne les reçois pas comme Abel, mais comme CaĂŻn (Psaumes 20.4) ?Je ne leur ai pas pris... MoĂŻse proteste de son dĂ©sintĂ©ressement et de sa puretĂ© dans l'usage qu'il a fait de ce pouvoir qu'on l'accuse d'avoir usurpĂ©. Il a gouvernĂ© sans avoir prĂ©levĂ© sur eux le moindre impĂŽt. C'est Ă Dieu qu'il en appelle devant tout le peuple avec une noble confiance (comparez 1Samuel 12.3). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 fut trĂšs 03966 irritĂ© 02734 08799, et il dit 0559 08799 Ă lâEternel 03068 : Nâaie point Ă©gard 06437 08799 Ă leur offrande 04503. Je ne leur ai pas mĂȘme pris 05375 08804 un 0259 Ăąne 02543, et je nâai fait de mal 07489 08689 Ă aucun 0259 dâeux. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 02734 - charahavoir chaud, furieux, brĂ»ler, se fĂącher, s'enflammer (Qal) brĂ»ler, s'enflammer (de colĂšre) (Niphal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠06437 - panahtourner, se retourner (Qal) se tourner vers ou se dĂ©tourner de tourner et faire tourner, ⊠07489 - ra`a`ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 Et Abel apporta, lui aussi, des premiers-nĂ©s de son troupeau, et de leur graisse. Et l'Ăternel eut Ă©gard Ă Abel et Ă son offrande ; 5 mais Ă CaĂŻn et Ă son offrande, il n'eut pas Ă©gard. Et CaĂŻn fut trĂšs-irritĂ©, et son visage fut abattu. Exode 32 19 --Et il arriva que lorsque MoĂŻse s'approcha du camp, il vit le veau et les danses ; et la colĂšre de MoĂŻse s'embrasa, et il jeta de ses mains les tables, et les brisa au pied de la montagne. Nombres 12 3 Et cet homme, MoĂŻse, Ă©tait trĂšs-doux, plus que tous les hommes qui Ă©taient sur la face de la terre. Nombres 16 6 Faites ceci : Prenez des encensoirs, CorĂ© et toute son assemblĂ©e ; 7 et demain, mettez-y du feu et placez de l'encens dessus, devant l'Ăternel ; et il arrivera que l'homme que l'Ăternel aura choisi, celui-lĂ sera saint. C'en est assez, fils de LĂ©vi ! 15 Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. 1 Samuel 12 3 Me voici, tĂ©moignez contre moi, devant l'Ăternel et devant son oint. De qui ai-je pris le boeuf ? ou de qui ai-je pris l'Ăąne ? ou Ă qui ai-je fait tort ? a qui ai-je fait violence ? ou de la main de qui ai-je pris un prĂ©sent pour que par lui j'eusse fermĂ© mes yeux ? Et je vous le rendrai. 4 Et ils dirent : Tu ne nous a point fait tort, et tu ne nous a point fait violence, et tu n'as rien pris de la main de personne. EsaĂŻe 1 10 Ăcoutez la parole de l'Ăternel, chefs de Sodome ; prĂȘtez l'oreille Ă la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe. 11 A quoi me sert la multitude de vos sacrifices ? dit l'Ăternel. Je suis rassasiĂ© d'holocaustes de bĂ©liers, et de la graisse de bĂȘtes grasses ; et je ne prends pas plaisir au sang des taureaux, et des agneaux, et des boucs. 12 Quand vous venez pour paraĂźtre devant ma face, qui a demandĂ© cela de vos mains, que vous fouliez mes parvis ? 13 Ne continuez pas d'apporter de vaines offrandes : l'encens m'est une abomination, -la nouvelle lune et le sabbat, la convocation des assemblĂ©es ; je ne puis supporter l'iniquitĂ© et la fĂȘte solennelle. 14 Vos nouvelles lunes et vos assemblĂ©es, mon Ăąme les hait ; elles me sont Ă charge, je suis las de les supporter. 15 Et quand vous Ă©tendrez vos mains, je cacherai de vous mes yeux ; quand mĂȘme vous multiplierez la priĂšre, je n'Ă©couterai pas. Vos mains sont pleines de sang. Matthieu 5 22 Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colĂšre lĂ©gĂšrement contre son frĂšre sera passible du jugement ; et quiconque dira Ă son frĂšre : "Raca", sera passible du jugement du sanhĂ©drin ; et quiconque dira "fou", sera passible de la gĂ©henne du feu. Marc 3 5 Et les ayant regardĂ©s Ă l'entour avec colĂšre, Ă©tant attristĂ© de l'endurcissement de leur coeur, il dit Ă l'homme : Ătends ta main. Et il l'Ă©tendit, et sa main fut rĂ©tablie. Actes 20 33 Je n'ai convoitĂ© ni l'argent, ni l'or, ni la robe de personne. 34 Vous savez vous-mĂȘmes que ces mains ont Ă©tĂ© employĂ©es pour mes besoins et pour les personnes qui Ă©taient avec moi. 1 Corinthiens 9 15 Mais moi je n'ai usĂ© d'aucune de ces choses, et je n'ai pas Ă©crit ceci, afin qu'il en soit fait ainsi Ă mon Ă©gard ; car il serait bon pour moi de mourir, plutĂŽt que de voir quelqu'un anĂ©antir ma gloire. 2 Corinthiens 1 12 Car notre gloire est celle-ci, savoir le tĂ©moignage de notre conscience, qu'avec simplicitĂ© et sincĂ©ritĂ© de Dieu, non pas avec une sagesse charnelle, mais par la grĂące de Dieu, nous nous sommes conduits dans le monde et plus encore envers vous. 2 Corinthiens 7 2 Recevez-nous : nous n'avons fait tort Ă personne, nous n'avons ruinĂ© personne, nous ne nous sommes enrichis aux dĂ©pens de personne. 2 Corinthiens 12 14 Voici, cette troisiĂšme fois, je suis prĂȘt Ă aller auprĂšs de vous ; et je ne vous serai pas Ă charge, car je ne cherche pas vos biens, mais vous-mĂȘmes ; car ce ne sont pas les enfants qui doivent amasser pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants. 15 Or moi, trĂšs-volontiers je dĂ©penserai et je serai entiĂšrement dĂ©pensĂ© pour vos Ăąmes, si mĂȘme, vous aimant beaucoup plus, je devais ĂȘtre moins aimĂ©. 16 Mais soit ! moi, je ne vous ai pas Ă©tĂ© Ă charge, mais, Ă©tant rusĂ©, je vous ai pris par finesse. 17 Me suis-je enrichi Ă vos dĂ©pens par aucun de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? EphĂ©siens 4 26 Mettez-vous en colĂšre et ne pĂ©chez pas : que le soleil ne se couche pas sur votre irritation ; 1 Thessaloniciens 2 10 Vous-mĂȘmes, vous ĂȘtes tĂ©moins, et Dieu aussi, combien nous nous sommes conduits saintement, et justement, et irrĂ©prochablement envers vous qui croyez, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte L'amour n'est pas envieux Lâamour nâest pas jaloux, lâamour ne jalouse pas, lâamour nâest pas jalousie. Nouvelle Bible Segond: Lâamour nâa pas de passion ⊠Patrick Salafranque Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă l'Eternel : « Ne prĂȘte pas attention Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. » Segond 1910 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie point Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne, et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă lâĂternel : Nâaie pas Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je nâai fait de mal Ă aucun dâeux. Parole de Vie © Alors MoĂŻse est trĂšs en colĂšre. Il dit au SEIGNEUR : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne ! Je nâai jamais rien fait contre aucun dâeux. » Français Courant © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© de cette rĂ©ponse et dit au Seigneur : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne, je nâai jamais fait du tort Ă aucun dâeux. » Semeur © MoĂŻse entra dans une violente colĂšre et il dit Ă lâEternel : âNâaccepte pas leur offrande ! Je nâai jamais rien pris de ce qui leur appartenait, pas mĂȘme un Ăąne, et je nâai fait de tort Ă aucun dâeux. Darby Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. Martin Alors MoĂŻse fut fort irritĂ©, et dit Ă l'Eternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai point pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă aucun d'eux. Ostervald Et MoĂŻse fut fort irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă un seul d'entre eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ Ś ŚÖČŚÖšŚÖ茚 ŚÖ¶ŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚšÖ”ŚąÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses was very angry, and said to Yahweh, "Don't respect their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry N'agrĂ©e point leur oblation ! Le terme d'oblation ne peut dĂ©signer le parfum que les deux cent cinquante devaient offrir le lendemain. On a supposĂ© que les RubĂ©nites rĂ©voltĂ©s se disposaient Ă offrir une oblation pour prouver qu'ils se sĂ©paraient non de l'Eternel, mais de MoĂŻse. N'est il pas plus naturel de prendre celte expression dans un sens en quelque sorte proverbial : Ne les traite pas comme des membres de ton alliance, dont tu agrĂ©es les offrandes ; ne les reçois pas comme Abel, mais comme CaĂŻn (Psaumes 20.4) ?Je ne leur ai pas pris... MoĂŻse proteste de son dĂ©sintĂ©ressement et de sa puretĂ© dans l'usage qu'il a fait de ce pouvoir qu'on l'accuse d'avoir usurpĂ©. Il a gouvernĂ© sans avoir prĂ©levĂ© sur eux le moindre impĂŽt. C'est Ă Dieu qu'il en appelle devant tout le peuple avec une noble confiance (comparez 1Samuel 12.3). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 fut trĂšs 03966 irritĂ© 02734 08799, et il dit 0559 08799 Ă lâEternel 03068 : Nâaie point Ă©gard 06437 08799 Ă leur offrande 04503. Je ne leur ai pas mĂȘme pris 05375 08804 un 0259 Ăąne 02543, et je nâai fait de mal 07489 08689 Ă aucun 0259 dâeux. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 02734 - charahavoir chaud, furieux, brĂ»ler, se fĂącher, s'enflammer (Qal) brĂ»ler, s'enflammer (de colĂšre) (Niphal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠06437 - panahtourner, se retourner (Qal) se tourner vers ou se dĂ©tourner de tourner et faire tourner, ⊠07489 - ra`a`ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 Et Abel apporta, lui aussi, des premiers-nĂ©s de son troupeau, et de leur graisse. Et l'Ăternel eut Ă©gard Ă Abel et Ă son offrande ; 5 mais Ă CaĂŻn et Ă son offrande, il n'eut pas Ă©gard. Et CaĂŻn fut trĂšs-irritĂ©, et son visage fut abattu. Exode 32 19 --Et il arriva que lorsque MoĂŻse s'approcha du camp, il vit le veau et les danses ; et la colĂšre de MoĂŻse s'embrasa, et il jeta de ses mains les tables, et les brisa au pied de la montagne. Nombres 12 3 Et cet homme, MoĂŻse, Ă©tait trĂšs-doux, plus que tous les hommes qui Ă©taient sur la face de la terre. Nombres 16 6 Faites ceci : Prenez des encensoirs, CorĂ© et toute son assemblĂ©e ; 7 et demain, mettez-y du feu et placez de l'encens dessus, devant l'Ăternel ; et il arrivera que l'homme que l'Ăternel aura choisi, celui-lĂ sera saint. C'en est assez, fils de LĂ©vi ! 15 Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. 1 Samuel 12 3 Me voici, tĂ©moignez contre moi, devant l'Ăternel et devant son oint. De qui ai-je pris le boeuf ? ou de qui ai-je pris l'Ăąne ? ou Ă qui ai-je fait tort ? a qui ai-je fait violence ? ou de la main de qui ai-je pris un prĂ©sent pour que par lui j'eusse fermĂ© mes yeux ? Et je vous le rendrai. 4 Et ils dirent : Tu ne nous a point fait tort, et tu ne nous a point fait violence, et tu n'as rien pris de la main de personne. EsaĂŻe 1 10 Ăcoutez la parole de l'Ăternel, chefs de Sodome ; prĂȘtez l'oreille Ă la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe. 11 A quoi me sert la multitude de vos sacrifices ? dit l'Ăternel. Je suis rassasiĂ© d'holocaustes de bĂ©liers, et de la graisse de bĂȘtes grasses ; et je ne prends pas plaisir au sang des taureaux, et des agneaux, et des boucs. 12 Quand vous venez pour paraĂźtre devant ma face, qui a demandĂ© cela de vos mains, que vous fouliez mes parvis ? 13 Ne continuez pas d'apporter de vaines offrandes : l'encens m'est une abomination, -la nouvelle lune et le sabbat, la convocation des assemblĂ©es ; je ne puis supporter l'iniquitĂ© et la fĂȘte solennelle. 14 Vos nouvelles lunes et vos assemblĂ©es, mon Ăąme les hait ; elles me sont Ă charge, je suis las de les supporter. 15 Et quand vous Ă©tendrez vos mains, je cacherai de vous mes yeux ; quand mĂȘme vous multiplierez la priĂšre, je n'Ă©couterai pas. Vos mains sont pleines de sang. Matthieu 5 22 Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colĂšre lĂ©gĂšrement contre son frĂšre sera passible du jugement ; et quiconque dira Ă son frĂšre : "Raca", sera passible du jugement du sanhĂ©drin ; et quiconque dira "fou", sera passible de la gĂ©henne du feu. Marc 3 5 Et les ayant regardĂ©s Ă l'entour avec colĂšre, Ă©tant attristĂ© de l'endurcissement de leur coeur, il dit Ă l'homme : Ătends ta main. Et il l'Ă©tendit, et sa main fut rĂ©tablie. Actes 20 33 Je n'ai convoitĂ© ni l'argent, ni l'or, ni la robe de personne. 34 Vous savez vous-mĂȘmes que ces mains ont Ă©tĂ© employĂ©es pour mes besoins et pour les personnes qui Ă©taient avec moi. 1 Corinthiens 9 15 Mais moi je n'ai usĂ© d'aucune de ces choses, et je n'ai pas Ă©crit ceci, afin qu'il en soit fait ainsi Ă mon Ă©gard ; car il serait bon pour moi de mourir, plutĂŽt que de voir quelqu'un anĂ©antir ma gloire. 2 Corinthiens 1 12 Car notre gloire est celle-ci, savoir le tĂ©moignage de notre conscience, qu'avec simplicitĂ© et sincĂ©ritĂ© de Dieu, non pas avec une sagesse charnelle, mais par la grĂące de Dieu, nous nous sommes conduits dans le monde et plus encore envers vous. 2 Corinthiens 7 2 Recevez-nous : nous n'avons fait tort Ă personne, nous n'avons ruinĂ© personne, nous ne nous sommes enrichis aux dĂ©pens de personne. 2 Corinthiens 12 14 Voici, cette troisiĂšme fois, je suis prĂȘt Ă aller auprĂšs de vous ; et je ne vous serai pas Ă charge, car je ne cherche pas vos biens, mais vous-mĂȘmes ; car ce ne sont pas les enfants qui doivent amasser pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants. 15 Or moi, trĂšs-volontiers je dĂ©penserai et je serai entiĂšrement dĂ©pensĂ© pour vos Ăąmes, si mĂȘme, vous aimant beaucoup plus, je devais ĂȘtre moins aimĂ©. 16 Mais soit ! moi, je ne vous ai pas Ă©tĂ© Ă charge, mais, Ă©tant rusĂ©, je vous ai pris par finesse. 17 Me suis-je enrichi Ă vos dĂ©pens par aucun de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? EphĂ©siens 4 26 Mettez-vous en colĂšre et ne pĂ©chez pas : que le soleil ne se couche pas sur votre irritation ; 1 Thessaloniciens 2 10 Vous-mĂȘmes, vous ĂȘtes tĂ©moins, et Dieu aussi, combien nous nous sommes conduits saintement, et justement, et irrĂ©prochablement envers vous qui croyez, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Nombres 16.1-50 TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă l'Eternel : « Ne prĂȘte pas attention Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. » Segond 1910 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie point Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne, et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă lâĂternel : Nâaie pas Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je nâai fait de mal Ă aucun dâeux. Parole de Vie © Alors MoĂŻse est trĂšs en colĂšre. Il dit au SEIGNEUR : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne ! Je nâai jamais rien fait contre aucun dâeux. » Français Courant © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© de cette rĂ©ponse et dit au Seigneur : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne, je nâai jamais fait du tort Ă aucun dâeux. » Semeur © MoĂŻse entra dans une violente colĂšre et il dit Ă lâEternel : âNâaccepte pas leur offrande ! Je nâai jamais rien pris de ce qui leur appartenait, pas mĂȘme un Ăąne, et je nâai fait de tort Ă aucun dâeux. Darby Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. Martin Alors MoĂŻse fut fort irritĂ©, et dit Ă l'Eternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai point pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă aucun d'eux. Ostervald Et MoĂŻse fut fort irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă un seul d'entre eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ Ś ŚÖČŚÖšŚÖ茚 ŚÖ¶ŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚšÖ”ŚąÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses was very angry, and said to Yahweh, "Don't respect their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry N'agrĂ©e point leur oblation ! Le terme d'oblation ne peut dĂ©signer le parfum que les deux cent cinquante devaient offrir le lendemain. On a supposĂ© que les RubĂ©nites rĂ©voltĂ©s se disposaient Ă offrir une oblation pour prouver qu'ils se sĂ©paraient non de l'Eternel, mais de MoĂŻse. N'est il pas plus naturel de prendre celte expression dans un sens en quelque sorte proverbial : Ne les traite pas comme des membres de ton alliance, dont tu agrĂ©es les offrandes ; ne les reçois pas comme Abel, mais comme CaĂŻn (Psaumes 20.4) ?Je ne leur ai pas pris... MoĂŻse proteste de son dĂ©sintĂ©ressement et de sa puretĂ© dans l'usage qu'il a fait de ce pouvoir qu'on l'accuse d'avoir usurpĂ©. Il a gouvernĂ© sans avoir prĂ©levĂ© sur eux le moindre impĂŽt. C'est Ă Dieu qu'il en appelle devant tout le peuple avec une noble confiance (comparez 1Samuel 12.3). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 fut trĂšs 03966 irritĂ© 02734 08799, et il dit 0559 08799 Ă lâEternel 03068 : Nâaie point Ă©gard 06437 08799 Ă leur offrande 04503. Je ne leur ai pas mĂȘme pris 05375 08804 un 0259 Ăąne 02543, et je nâai fait de mal 07489 08689 Ă aucun 0259 dâeux. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 02734 - charahavoir chaud, furieux, brĂ»ler, se fĂącher, s'enflammer (Qal) brĂ»ler, s'enflammer (de colĂšre) (Niphal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠06437 - panahtourner, se retourner (Qal) se tourner vers ou se dĂ©tourner de tourner et faire tourner, ⊠07489 - ra`a`ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 Et Abel apporta, lui aussi, des premiers-nĂ©s de son troupeau, et de leur graisse. Et l'Ăternel eut Ă©gard Ă Abel et Ă son offrande ; 5 mais Ă CaĂŻn et Ă son offrande, il n'eut pas Ă©gard. Et CaĂŻn fut trĂšs-irritĂ©, et son visage fut abattu. Exode 32 19 --Et il arriva que lorsque MoĂŻse s'approcha du camp, il vit le veau et les danses ; et la colĂšre de MoĂŻse s'embrasa, et il jeta de ses mains les tables, et les brisa au pied de la montagne. Nombres 12 3 Et cet homme, MoĂŻse, Ă©tait trĂšs-doux, plus que tous les hommes qui Ă©taient sur la face de la terre. Nombres 16 6 Faites ceci : Prenez des encensoirs, CorĂ© et toute son assemblĂ©e ; 7 et demain, mettez-y du feu et placez de l'encens dessus, devant l'Ăternel ; et il arrivera que l'homme que l'Ăternel aura choisi, celui-lĂ sera saint. C'en est assez, fils de LĂ©vi ! 15 Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. 1 Samuel 12 3 Me voici, tĂ©moignez contre moi, devant l'Ăternel et devant son oint. De qui ai-je pris le boeuf ? ou de qui ai-je pris l'Ăąne ? ou Ă qui ai-je fait tort ? a qui ai-je fait violence ? ou de la main de qui ai-je pris un prĂ©sent pour que par lui j'eusse fermĂ© mes yeux ? Et je vous le rendrai. 4 Et ils dirent : Tu ne nous a point fait tort, et tu ne nous a point fait violence, et tu n'as rien pris de la main de personne. EsaĂŻe 1 10 Ăcoutez la parole de l'Ăternel, chefs de Sodome ; prĂȘtez l'oreille Ă la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe. 11 A quoi me sert la multitude de vos sacrifices ? dit l'Ăternel. Je suis rassasiĂ© d'holocaustes de bĂ©liers, et de la graisse de bĂȘtes grasses ; et je ne prends pas plaisir au sang des taureaux, et des agneaux, et des boucs. 12 Quand vous venez pour paraĂźtre devant ma face, qui a demandĂ© cela de vos mains, que vous fouliez mes parvis ? 13 Ne continuez pas d'apporter de vaines offrandes : l'encens m'est une abomination, -la nouvelle lune et le sabbat, la convocation des assemblĂ©es ; je ne puis supporter l'iniquitĂ© et la fĂȘte solennelle. 14 Vos nouvelles lunes et vos assemblĂ©es, mon Ăąme les hait ; elles me sont Ă charge, je suis las de les supporter. 15 Et quand vous Ă©tendrez vos mains, je cacherai de vous mes yeux ; quand mĂȘme vous multiplierez la priĂšre, je n'Ă©couterai pas. Vos mains sont pleines de sang. Matthieu 5 22 Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colĂšre lĂ©gĂšrement contre son frĂšre sera passible du jugement ; et quiconque dira Ă son frĂšre : "Raca", sera passible du jugement du sanhĂ©drin ; et quiconque dira "fou", sera passible de la gĂ©henne du feu. Marc 3 5 Et les ayant regardĂ©s Ă l'entour avec colĂšre, Ă©tant attristĂ© de l'endurcissement de leur coeur, il dit Ă l'homme : Ătends ta main. Et il l'Ă©tendit, et sa main fut rĂ©tablie. Actes 20 33 Je n'ai convoitĂ© ni l'argent, ni l'or, ni la robe de personne. 34 Vous savez vous-mĂȘmes que ces mains ont Ă©tĂ© employĂ©es pour mes besoins et pour les personnes qui Ă©taient avec moi. 1 Corinthiens 9 15 Mais moi je n'ai usĂ© d'aucune de ces choses, et je n'ai pas Ă©crit ceci, afin qu'il en soit fait ainsi Ă mon Ă©gard ; car il serait bon pour moi de mourir, plutĂŽt que de voir quelqu'un anĂ©antir ma gloire. 2 Corinthiens 1 12 Car notre gloire est celle-ci, savoir le tĂ©moignage de notre conscience, qu'avec simplicitĂ© et sincĂ©ritĂ© de Dieu, non pas avec une sagesse charnelle, mais par la grĂące de Dieu, nous nous sommes conduits dans le monde et plus encore envers vous. 2 Corinthiens 7 2 Recevez-nous : nous n'avons fait tort Ă personne, nous n'avons ruinĂ© personne, nous ne nous sommes enrichis aux dĂ©pens de personne. 2 Corinthiens 12 14 Voici, cette troisiĂšme fois, je suis prĂȘt Ă aller auprĂšs de vous ; et je ne vous serai pas Ă charge, car je ne cherche pas vos biens, mais vous-mĂȘmes ; car ce ne sont pas les enfants qui doivent amasser pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants. 15 Or moi, trĂšs-volontiers je dĂ©penserai et je serai entiĂšrement dĂ©pensĂ© pour vos Ăąmes, si mĂȘme, vous aimant beaucoup plus, je devais ĂȘtre moins aimĂ©. 16 Mais soit ! moi, je ne vous ai pas Ă©tĂ© Ă charge, mais, Ă©tant rusĂ©, je vous ai pris par finesse. 17 Me suis-je enrichi Ă vos dĂ©pens par aucun de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? EphĂ©siens 4 26 Mettez-vous en colĂšre et ne pĂ©chez pas : que le soleil ne se couche pas sur votre irritation ; 1 Thessaloniciens 2 10 Vous-mĂȘmes, vous ĂȘtes tĂ©moins, et Dieu aussi, combien nous nous sommes conduits saintement, et justement, et irrĂ©prochablement envers vous qui croyez, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte ObĂ©issance et soumission Les enfants dâIsraĂ«l nâont pas voulu prendre possession du pays promis. Ils se sont rĂ©voltĂ©s contre lâĂternel et contre MoĂŻse. ⊠Bruno Oldani Nombres 16.1-50 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă l'Eternel : « Ne prĂȘte pas attention Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. » Segond 1910 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie point Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne, et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă lâĂternel : Nâaie pas Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je nâai fait de mal Ă aucun dâeux. Parole de Vie © Alors MoĂŻse est trĂšs en colĂšre. Il dit au SEIGNEUR : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne ! Je nâai jamais rien fait contre aucun dâeux. » Français Courant © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© de cette rĂ©ponse et dit au Seigneur : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne, je nâai jamais fait du tort Ă aucun dâeux. » Semeur © MoĂŻse entra dans une violente colĂšre et il dit Ă lâEternel : âNâaccepte pas leur offrande ! Je nâai jamais rien pris de ce qui leur appartenait, pas mĂȘme un Ăąne, et je nâai fait de tort Ă aucun dâeux. Darby Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. Martin Alors MoĂŻse fut fort irritĂ©, et dit Ă l'Eternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai point pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă aucun d'eux. Ostervald Et MoĂŻse fut fort irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă un seul d'entre eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ Ś ŚÖČŚÖšŚÖ茚 ŚÖ¶ŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚšÖ”ŚąÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses was very angry, and said to Yahweh, "Don't respect their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry N'agrĂ©e point leur oblation ! Le terme d'oblation ne peut dĂ©signer le parfum que les deux cent cinquante devaient offrir le lendemain. On a supposĂ© que les RubĂ©nites rĂ©voltĂ©s se disposaient Ă offrir une oblation pour prouver qu'ils se sĂ©paraient non de l'Eternel, mais de MoĂŻse. N'est il pas plus naturel de prendre celte expression dans un sens en quelque sorte proverbial : Ne les traite pas comme des membres de ton alliance, dont tu agrĂ©es les offrandes ; ne les reçois pas comme Abel, mais comme CaĂŻn (Psaumes 20.4) ?Je ne leur ai pas pris... MoĂŻse proteste de son dĂ©sintĂ©ressement et de sa puretĂ© dans l'usage qu'il a fait de ce pouvoir qu'on l'accuse d'avoir usurpĂ©. Il a gouvernĂ© sans avoir prĂ©levĂ© sur eux le moindre impĂŽt. C'est Ă Dieu qu'il en appelle devant tout le peuple avec une noble confiance (comparez 1Samuel 12.3). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 fut trĂšs 03966 irritĂ© 02734 08799, et il dit 0559 08799 Ă lâEternel 03068 : Nâaie point Ă©gard 06437 08799 Ă leur offrande 04503. Je ne leur ai pas mĂȘme pris 05375 08804 un 0259 Ăąne 02543, et je nâai fait de mal 07489 08689 Ă aucun 0259 dâeux. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 02734 - charahavoir chaud, furieux, brĂ»ler, se fĂącher, s'enflammer (Qal) brĂ»ler, s'enflammer (de colĂšre) (Niphal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠06437 - panahtourner, se retourner (Qal) se tourner vers ou se dĂ©tourner de tourner et faire tourner, ⊠07489 - ra`a`ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 Et Abel apporta, lui aussi, des premiers-nĂ©s de son troupeau, et de leur graisse. Et l'Ăternel eut Ă©gard Ă Abel et Ă son offrande ; 5 mais Ă CaĂŻn et Ă son offrande, il n'eut pas Ă©gard. Et CaĂŻn fut trĂšs-irritĂ©, et son visage fut abattu. Exode 32 19 --Et il arriva que lorsque MoĂŻse s'approcha du camp, il vit le veau et les danses ; et la colĂšre de MoĂŻse s'embrasa, et il jeta de ses mains les tables, et les brisa au pied de la montagne. Nombres 12 3 Et cet homme, MoĂŻse, Ă©tait trĂšs-doux, plus que tous les hommes qui Ă©taient sur la face de la terre. Nombres 16 6 Faites ceci : Prenez des encensoirs, CorĂ© et toute son assemblĂ©e ; 7 et demain, mettez-y du feu et placez de l'encens dessus, devant l'Ăternel ; et il arrivera que l'homme que l'Ăternel aura choisi, celui-lĂ sera saint. C'en est assez, fils de LĂ©vi ! 15 Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. 1 Samuel 12 3 Me voici, tĂ©moignez contre moi, devant l'Ăternel et devant son oint. De qui ai-je pris le boeuf ? ou de qui ai-je pris l'Ăąne ? ou Ă qui ai-je fait tort ? a qui ai-je fait violence ? ou de la main de qui ai-je pris un prĂ©sent pour que par lui j'eusse fermĂ© mes yeux ? Et je vous le rendrai. 4 Et ils dirent : Tu ne nous a point fait tort, et tu ne nous a point fait violence, et tu n'as rien pris de la main de personne. EsaĂŻe 1 10 Ăcoutez la parole de l'Ăternel, chefs de Sodome ; prĂȘtez l'oreille Ă la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe. 11 A quoi me sert la multitude de vos sacrifices ? dit l'Ăternel. Je suis rassasiĂ© d'holocaustes de bĂ©liers, et de la graisse de bĂȘtes grasses ; et je ne prends pas plaisir au sang des taureaux, et des agneaux, et des boucs. 12 Quand vous venez pour paraĂźtre devant ma face, qui a demandĂ© cela de vos mains, que vous fouliez mes parvis ? 13 Ne continuez pas d'apporter de vaines offrandes : l'encens m'est une abomination, -la nouvelle lune et le sabbat, la convocation des assemblĂ©es ; je ne puis supporter l'iniquitĂ© et la fĂȘte solennelle. 14 Vos nouvelles lunes et vos assemblĂ©es, mon Ăąme les hait ; elles me sont Ă charge, je suis las de les supporter. 15 Et quand vous Ă©tendrez vos mains, je cacherai de vous mes yeux ; quand mĂȘme vous multiplierez la priĂšre, je n'Ă©couterai pas. Vos mains sont pleines de sang. Matthieu 5 22 Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colĂšre lĂ©gĂšrement contre son frĂšre sera passible du jugement ; et quiconque dira Ă son frĂšre : "Raca", sera passible du jugement du sanhĂ©drin ; et quiconque dira "fou", sera passible de la gĂ©henne du feu. Marc 3 5 Et les ayant regardĂ©s Ă l'entour avec colĂšre, Ă©tant attristĂ© de l'endurcissement de leur coeur, il dit Ă l'homme : Ătends ta main. Et il l'Ă©tendit, et sa main fut rĂ©tablie. Actes 20 33 Je n'ai convoitĂ© ni l'argent, ni l'or, ni la robe de personne. 34 Vous savez vous-mĂȘmes que ces mains ont Ă©tĂ© employĂ©es pour mes besoins et pour les personnes qui Ă©taient avec moi. 1 Corinthiens 9 15 Mais moi je n'ai usĂ© d'aucune de ces choses, et je n'ai pas Ă©crit ceci, afin qu'il en soit fait ainsi Ă mon Ă©gard ; car il serait bon pour moi de mourir, plutĂŽt que de voir quelqu'un anĂ©antir ma gloire. 2 Corinthiens 1 12 Car notre gloire est celle-ci, savoir le tĂ©moignage de notre conscience, qu'avec simplicitĂ© et sincĂ©ritĂ© de Dieu, non pas avec une sagesse charnelle, mais par la grĂące de Dieu, nous nous sommes conduits dans le monde et plus encore envers vous. 2 Corinthiens 7 2 Recevez-nous : nous n'avons fait tort Ă personne, nous n'avons ruinĂ© personne, nous ne nous sommes enrichis aux dĂ©pens de personne. 2 Corinthiens 12 14 Voici, cette troisiĂšme fois, je suis prĂȘt Ă aller auprĂšs de vous ; et je ne vous serai pas Ă charge, car je ne cherche pas vos biens, mais vous-mĂȘmes ; car ce ne sont pas les enfants qui doivent amasser pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants. 15 Or moi, trĂšs-volontiers je dĂ©penserai et je serai entiĂšrement dĂ©pensĂ© pour vos Ăąmes, si mĂȘme, vous aimant beaucoup plus, je devais ĂȘtre moins aimĂ©. 16 Mais soit ! moi, je ne vous ai pas Ă©tĂ© Ă charge, mais, Ă©tant rusĂ©, je vous ai pris par finesse. 17 Me suis-je enrichi Ă vos dĂ©pens par aucun de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? EphĂ©siens 4 26 Mettez-vous en colĂšre et ne pĂ©chez pas : que le soleil ne se couche pas sur votre irritation ; 1 Thessaloniciens 2 10 Vous-mĂȘmes, vous ĂȘtes tĂ©moins, et Dieu aussi, combien nous nous sommes conduits saintement, et justement, et irrĂ©prochablement envers vous qui croyez, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă l'Eternel : « Ne prĂȘte pas attention Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. » Segond 1910 MoĂŻse fut trĂšs irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie point Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne, et je n'ai fait de mal Ă aucun d'eux. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© et dit Ă lâĂternel : Nâaie pas Ă©gard Ă leur offrande. Je ne leur ai pas mĂȘme pris un Ăąne et je nâai fait de mal Ă aucun dâeux. Parole de Vie © Alors MoĂŻse est trĂšs en colĂšre. Il dit au SEIGNEUR : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne ! Je nâai jamais rien fait contre aucun dâeux. » Français Courant © MoĂŻse fut trĂšs irritĂ© de cette rĂ©ponse et dit au Seigneur : « Nâaccepte pas leur offrande ! Je ne leur ai jamais rien pris, mĂȘme pas un Ăąne, je nâai jamais fait du tort Ă aucun dâeux. » Semeur © MoĂŻse entra dans une violente colĂšre et il dit Ă lâEternel : âNâaccepte pas leur offrande ! Je nâai jamais rien pris de ce qui leur appartenait, pas mĂȘme un Ăąne, et je nâai fait de tort Ă aucun dâeux. Darby Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. Martin Alors MoĂŻse fut fort irritĂ©, et dit Ă l'Eternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai point pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă aucun d'eux. Ostervald Et MoĂŻse fut fort irritĂ©, et il dit Ă l'Ăternel : Ne regarde point Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux un seul Ăąne, et je n'ai point fait de mal Ă un seul d'entre eux. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ Ś ŚÖČŚÖšŚÖ茚 ŚÖ¶ŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚšÖ”ŚąÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses was very angry, and said to Yahweh, "Don't respect their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry N'agrĂ©e point leur oblation ! Le terme d'oblation ne peut dĂ©signer le parfum que les deux cent cinquante devaient offrir le lendemain. On a supposĂ© que les RubĂ©nites rĂ©voltĂ©s se disposaient Ă offrir une oblation pour prouver qu'ils se sĂ©paraient non de l'Eternel, mais de MoĂŻse. N'est il pas plus naturel de prendre celte expression dans un sens en quelque sorte proverbial : Ne les traite pas comme des membres de ton alliance, dont tu agrĂ©es les offrandes ; ne les reçois pas comme Abel, mais comme CaĂŻn (Psaumes 20.4) ?Je ne leur ai pas pris... MoĂŻse proteste de son dĂ©sintĂ©ressement et de sa puretĂ© dans l'usage qu'il a fait de ce pouvoir qu'on l'accuse d'avoir usurpĂ©. Il a gouvernĂ© sans avoir prĂ©levĂ© sur eux le moindre impĂŽt. C'est Ă Dieu qu'il en appelle devant tout le peuple avec une noble confiance (comparez 1Samuel 12.3). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 fut trĂšs 03966 irritĂ© 02734 08799, et il dit 0559 08799 Ă lâEternel 03068 : Nâaie point Ă©gard 06437 08799 Ă leur offrande 04503. Je ne leur ai pas mĂȘme pris 05375 08804 un 0259 Ăąne 02543, et je nâai fait de mal 07489 08689 Ă aucun 0259 dâeux. 0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 02734 - charahavoir chaud, furieux, brĂ»ler, se fĂącher, s'enflammer (Qal) brĂ»ler, s'enflammer (de colĂšre) (Niphal) ĂȘtre fĂąchĂ© ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠06437 - panahtourner, se retourner (Qal) se tourner vers ou se dĂ©tourner de tourner et faire tourner, ⊠07489 - ra`a`ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠CORĂCe nom reprĂ©sente dans nos versions deux mots hĂ©breux diffĂ©rents. 1. QĂŽrĂ© (=appelant), nom de trois LĂ©vites : pĂšre de ⊠DATHANRubĂ©nite qui, avec son frĂšre Abiram et On leur cousin, se rĂ©volta dans le dĂ©sert contre MoĂŻse et pĂ©rit englouti ⊠KADĂS ou KADĂS-BARNĂA1. Aujourd'hui Am Qou-deis. Ville citĂ©e dĂšs l'Ă©poque d'Abraham ( Ge 14:7 16:14 ) et qui Ă©tait le centre d'une ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 Et Abel apporta, lui aussi, des premiers-nĂ©s de son troupeau, et de leur graisse. Et l'Ăternel eut Ă©gard Ă Abel et Ă son offrande ; 5 mais Ă CaĂŻn et Ă son offrande, il n'eut pas Ă©gard. Et CaĂŻn fut trĂšs-irritĂ©, et son visage fut abattu. Exode 32 19 --Et il arriva que lorsque MoĂŻse s'approcha du camp, il vit le veau et les danses ; et la colĂšre de MoĂŻse s'embrasa, et il jeta de ses mains les tables, et les brisa au pied de la montagne. Nombres 12 3 Et cet homme, MoĂŻse, Ă©tait trĂšs-doux, plus que tous les hommes qui Ă©taient sur la face de la terre. Nombres 16 6 Faites ceci : Prenez des encensoirs, CorĂ© et toute son assemblĂ©e ; 7 et demain, mettez-y du feu et placez de l'encens dessus, devant l'Ăternel ; et il arrivera que l'homme que l'Ăternel aura choisi, celui-lĂ sera saint. C'en est assez, fils de LĂ©vi ! 15 Et MoĂŻse entra dans une ardente colĂšre, et il dit Ă l'Ăternel : N'aie pas Ă©gard Ă leur offrande ; je n'ai pas pris d'eux mĂȘme un Ăąne, et je n'ai pas fait tort Ă un seul d'entre eux. 1 Samuel 12 3 Me voici, tĂ©moignez contre moi, devant l'Ăternel et devant son oint. De qui ai-je pris le boeuf ? ou de qui ai-je pris l'Ăąne ? ou Ă qui ai-je fait tort ? a qui ai-je fait violence ? ou de la main de qui ai-je pris un prĂ©sent pour que par lui j'eusse fermĂ© mes yeux ? Et je vous le rendrai. 4 Et ils dirent : Tu ne nous a point fait tort, et tu ne nous a point fait violence, et tu n'as rien pris de la main de personne. EsaĂŻe 1 10 Ăcoutez la parole de l'Ăternel, chefs de Sodome ; prĂȘtez l'oreille Ă la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe. 11 A quoi me sert la multitude de vos sacrifices ? dit l'Ăternel. Je suis rassasiĂ© d'holocaustes de bĂ©liers, et de la graisse de bĂȘtes grasses ; et je ne prends pas plaisir au sang des taureaux, et des agneaux, et des boucs. 12 Quand vous venez pour paraĂźtre devant ma face, qui a demandĂ© cela de vos mains, que vous fouliez mes parvis ? 13 Ne continuez pas d'apporter de vaines offrandes : l'encens m'est une abomination, -la nouvelle lune et le sabbat, la convocation des assemblĂ©es ; je ne puis supporter l'iniquitĂ© et la fĂȘte solennelle. 14 Vos nouvelles lunes et vos assemblĂ©es, mon Ăąme les hait ; elles me sont Ă charge, je suis las de les supporter. 15 Et quand vous Ă©tendrez vos mains, je cacherai de vous mes yeux ; quand mĂȘme vous multiplierez la priĂšre, je n'Ă©couterai pas. Vos mains sont pleines de sang. Matthieu 5 22 Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colĂšre lĂ©gĂšrement contre son frĂšre sera passible du jugement ; et quiconque dira Ă son frĂšre : "Raca", sera passible du jugement du sanhĂ©drin ; et quiconque dira "fou", sera passible de la gĂ©henne du feu. Marc 3 5 Et les ayant regardĂ©s Ă l'entour avec colĂšre, Ă©tant attristĂ© de l'endurcissement de leur coeur, il dit Ă l'homme : Ătends ta main. Et il l'Ă©tendit, et sa main fut rĂ©tablie. Actes 20 33 Je n'ai convoitĂ© ni l'argent, ni l'or, ni la robe de personne. 34 Vous savez vous-mĂȘmes que ces mains ont Ă©tĂ© employĂ©es pour mes besoins et pour les personnes qui Ă©taient avec moi. 1 Corinthiens 9 15 Mais moi je n'ai usĂ© d'aucune de ces choses, et je n'ai pas Ă©crit ceci, afin qu'il en soit fait ainsi Ă mon Ă©gard ; car il serait bon pour moi de mourir, plutĂŽt que de voir quelqu'un anĂ©antir ma gloire. 2 Corinthiens 1 12 Car notre gloire est celle-ci, savoir le tĂ©moignage de notre conscience, qu'avec simplicitĂ© et sincĂ©ritĂ© de Dieu, non pas avec une sagesse charnelle, mais par la grĂące de Dieu, nous nous sommes conduits dans le monde et plus encore envers vous. 2 Corinthiens 7 2 Recevez-nous : nous n'avons fait tort Ă personne, nous n'avons ruinĂ© personne, nous ne nous sommes enrichis aux dĂ©pens de personne. 2 Corinthiens 12 14 Voici, cette troisiĂšme fois, je suis prĂȘt Ă aller auprĂšs de vous ; et je ne vous serai pas Ă charge, car je ne cherche pas vos biens, mais vous-mĂȘmes ; car ce ne sont pas les enfants qui doivent amasser pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants. 15 Or moi, trĂšs-volontiers je dĂ©penserai et je serai entiĂšrement dĂ©pensĂ© pour vos Ăąmes, si mĂȘme, vous aimant beaucoup plus, je devais ĂȘtre moins aimĂ©. 16 Mais soit ! moi, je ne vous ai pas Ă©tĂ© Ă charge, mais, Ă©tant rusĂ©, je vous ai pris par finesse. 17 Me suis-je enrichi Ă vos dĂ©pens par aucun de ceux que je vous ai envoyĂ©s ? EphĂ©siens 4 26 Mettez-vous en colĂšre et ne pĂ©chez pas : que le soleil ne se couche pas sur votre irritation ; 1 Thessaloniciens 2 10 Vous-mĂȘmes, vous ĂȘtes tĂ©moins, et Dieu aussi, combien nous nous sommes conduits saintement, et justement, et irrĂ©prochablement envers vous qui croyez, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.