TopMessages Message texte AvanceâŠ! Luc 5/4 Ă 11: "Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pĂȘcher. Simon lui rĂ©pondit: MaĂźtre, nous avons travaillĂ© ⊠Xavier Lavie Nombres 23.1-30 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Grande est Sa fidĂ©litĂ© Lecture : Lamentations 3/22 "Voici ce que je veux repasser en mon cĆur, Ce qui me donnera de lâespĂ©rance: Les ⊠Pierre Segura Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 C'est un peuple qui se lĂšve comme une lionne et qui se dresse comme un lion. Il ne se couche pas tant qu'il nâa pas dĂ©vorĂ© sa proie et bu le sang de ses victimes. » Segond 1910 C'est un peuple qui se lĂšve comme une lionne, Et qui se dresse comme un lion ; Il ne se couche point jusqu'Ă ce qu'il ait dĂ©vorĂ© la proie, Et qu'il ait bu le sang des blessĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Voici un peuple qui se lĂšve comme une lionne, Et qui se dresse comme un lion ; Il ne se couche pas jusquâĂ ce quâil ait dĂ©vorĂ© la proie, Et quâil ait bu le sang des blessĂ©s. Parole de Vie © Ce peuple se lĂšve comme un animal sauvage, il se met debout comme un lion. Avant de se coucher, il mange la bĂȘte quâil a prise, et il boit son sang. » Français Courant © Ce peuple se lĂšve comme un lion : il dĂ©vore la chair de sa proie, il boit le sang de sa victime, et ensuite seulement il se recouche. » Semeur © Voici, comme un lion, un peuple qui se lĂšve, il bondit comme un lion, il ne se couche pas sans avoir dĂ©vorĂ© sa proie, sans avoir bu le sang de ses victimes. Darby Voici, le peuple se lĂšvera comme une lionne, et se dressera comme un lion ; il ne se couchera pas qu'il n'ait mangĂ© la proie, et bu le sang des tuĂ©s. Martin Voici, ce peuple se lĂšvera comme un vieux lion, et se haussera comme un lion qui est dans sa force ; il ne se couchera point qu'il n'ait mangĂ© la proie, et bu le sang des blessĂ©s Ă mort. Ostervald Voici un peuple qui se lĂšvera comme une lionne, et qui se dressera comme un lion ; il ne se couchera point qu'il n'ait dĂ©vorĂ© la proie et bu le sang des blessĂ©s. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Behold, the people rises up as a lioness, As a lion he lifts himself up. He shall not lie down until he eat of the prey, and drinks the blood of the slain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dieu ne donne pas seulement Ă IsraĂ«l ses directions par le moyen de la prophĂ©tie ; il le rend, au milieu des autres peuples, fort comme le lion au milieu des bĂȘtes du dĂ©sert. En l'attaquant, Balak ne ferait donc qu'attirer sur lui le sort des AmorrhĂ©ens.Dans le premier discours Balaam s'Ă©tait contentĂ© de refuser de maudire. Dans le second il bĂ©nit expressĂ©ment. Il cĂ©lĂšbre les privilĂšges spirituels d'IsraĂ«l : sa supĂ©rioritĂ© morale et la prĂ©sence au milieu de lui de JĂ©hova, source de la lumiĂšre qui le guide et de la force qui le rend invincible. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest un peuple 05971 qui se lĂšve 06965 08799 comme une lionne 03833, Et qui se dresse 05375 08691 comme un lion 0738 ; Il ne se couche 07901 08799 point jusquâĂ ce quâil ait dĂ©vorĂ© 0398 08799 la proie 02964, Et quâil ait bu 08354 08799 le sang 01818 des blessĂ©s 02491. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0738 - 'ariylion tableau ou image de lion 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02491 - chalaltuĂ©, blessĂ© mortellement, percĂ© adj (CLBL) profanĂ© souillĂ©, profanĂ© (par le divorce) 02964 - terephproie, nourriture, feuille 03833 - labiy'lion lionne 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠LION(HĂ©breu : 1. ari, aryĂ©h, lion adulte, Ge 49:9 Jug 14:8 Da 6:7 , etc. ; 2. lĂąbi, lebĂźyyah, lion ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠PROIE1. La Bible parle trĂšs frĂ©quemment de la proie des animaux fĂ©roces ( Am 3:4 , Esa 5:29 31:4 , ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 49 9 Juda [est] un fan de lion : mon fils, tu es revenu de dĂ©chirer ; il s'est courbĂ©, et s'est couchĂ© comme un lion qui est en sa force, et comme un vieux lion ; qui le rĂ©veillera ? 27 BENJAMIN est un loup qui dĂ©chirera ; le matin il dĂ©vorera la proie, et sur le soir il partagera le butin. Nombres 23 24 Voici, ce peuple se lĂšvera comme un vieux lion, et se haussera comme un lion qui est dans sa force ; il ne se couchera point qu'il n'ait mangĂ© la proie, et bu le sang des blessĂ©s Ă mort. Nombres 24 8 Le [Dieu] Fort qui l'a tirĂ© d'Egypte, lui est comme les forces de la Licorne ; il consumera les nations qui lui sont ennemies, il brisera leurs os, et les percera de ses flĂšches. 9 Il s'est courbĂ©, il s'est couchĂ© comme un lion qui est en sa force, et comme un vieux lion ; qui l'Ă©veillera ? Quiconque te bĂ©nit, sera bĂ©ni, et quiconque te maudit, sera maudit. 17 Je le vois, mais non pas maintenant ; je le regarde, mais non pas de prĂšs. Une Ă©toile est procĂ©dĂ©e de Jacob, et un sceptre s'est Ă©levĂ© d'IsraĂ«l : il transpercera les coins de Moab, et dĂ©truira tous les enfants de Seth. DeutĂ©ronome 33 20 Il dit aussi, touchant GAD : BĂ©ni soit celui qui fait Ă©largir Gad ; il habite comme un vieux lion, et il dĂ©chire bras et tĂȘte. Psaumes 17 12 Il ressemble au lion qui ne demande qu'Ă dĂ©chirer, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachĂ©s. Proverbes 30 30 Le lion, qui est le plus fort d'entre les bĂȘtes, et qui ne tourne point en arriĂšre pour la rencontre de qui que ce soit ; EsaĂŻe 31 4 Mais ainsi m'a dit l'Eternel ; Comme le lion et le lionceau rugit sur sa proie, et quoiqu'on appelle contre lui un grand nombre de bergers, il n'est point effrayĂ© pour leur cri, et ne s'abaisse point pour leur bruit ; ainsi l'Eternel des armĂ©es descendra pour combattre en faveur de la montagne de Sion, et de son coteau. Daniel 2 44 Et au temps de ces Rois le Dieu des cieux suscitera un Royaume qui ne sera jamais dissipĂ©, et ce Royaume ne sera point laissĂ© Ă un autre peuple, mais il brisera et consumera tous ces Royaumes, et il sera Ă©tabli Ă©ternellement. Amos 3 8 Le lion a rugi, qui ne craindra ? Le Seigneur l'Eternel a parlĂ©, qui ne prophĂ©tisera ? MichĂ©e 5 8 Aussi le reste de Jacob sera parmi les nations, et au milieu de plusieurs peuples, comme un lion parmi les bĂȘtes des forĂȘts, et comme un lionceau parmi des troupeaux de brebis ; lequel y passant foule et dĂ©chire, sans que personne en puisse rien garantir. 9 Ta main sera Ă©levĂ©e sur tes adversaires, et tous tes ennemis seront retranchĂ©s. Nahum 2 11 OĂč [est] le repaire des lions, et le viandis des lionceaux, dans lequel se retiraient les lions, et oĂč [se tenaient] les vieux lions, et les faons des lions, sans qu'aucun les effarouchĂąt ? Zacharie 10 4 De lui est l'encoignure, de lui est le clou, de lui est l'arc de bataille, et pareillement de lui sortira tout exacteur. 5 Mais ils seront comme des vaillants hommes qui foulent la boue des chemins dans la bataille, et ils combattront, parce que l'Eternel sera avec eux, et les gens de cheval seront confus. Zacharie 12 6 En ce temps-lĂ je ferai que les Conducteurs de Juda seront comme un foyer de feu parmi du bois, et comme un flambeau de feu parmi des gerbes, et ils dĂ©voreront Ă droite et Ă gauche tous les peuples d'alentour ; et JĂ©rusalem sera encore habitĂ©e en sa place, Ă JĂ©rusalem. Apocalypse 5 5 Et un des Anciens me dit : ne pleure point ; voici, le Lion qui est de la Tribu de Juda, la racine de David, a vaincu pour ouvrir le Livre, et pour en dĂ©lier les sept sceaux. Apocalypse 19 11 Puis je vis le Ciel ouvert, et voici un cheval blanc ; et celui qui Ă©tait montĂ© dessus Ă©tait appelĂ© FIDĂLE et VĂRITABLE, qui juge et combat justement. 12 Et ses yeux Ă©taient comme une flamme de feu ; il y avait sur sa tĂȘte plusieurs diadĂšmes, et il portait un nom Ă©crit que nul n'a connu, que lui seul. 13 Il Ă©tait vĂȘtu d'une robe teinte dans le sang, et son nom s'appelle LA PAROLE DE DIEU. 14 Et les armĂ©es qui sont au Ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vĂȘtues de fin lin blanc, et pur. 15 Et il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante, pour en frapper les nations ; car il les gouvernera avec une verge de fer, et il foulera la cuve du vin de l'indignation et de la colĂšre du Dieu tout-puissant. 16 Et sur son vĂȘtement et sur sa cuisse Ă©taient Ă©crits ces mots : LE ROI DES ROIS, ET LE SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Puis je vis un Ange se tenant dans le soleil, qui cria Ă haute voix, et dit Ă tous les oiseaux qui volaient par le milieu du ciel : venez, et assemblez vous au banquet du grand Dieu ; 18 Afin que vous mangiez la chair des Rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux, et de ceux qui sont montĂ©s dessus, et la chair de toute sorte de personnes libres, esclaves, petits et grands. 19 Alors je vis la bĂȘte, et les Rois de la terre, et leurs armĂ©es assemblĂ©es pour faire la guerre contre celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et contre son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux-prophĂšte qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; et ils furent tous deux jetĂ©s tout vifs dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; 21 Et le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Grande est Sa fidĂ©litĂ© Lecture : Lamentations 3/22 "Voici ce que je veux repasser en mon cĆur, Ce qui me donnera de lâespĂ©rance: Les ⊠Pierre Segura Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 C'est un peuple qui se lĂšve comme une lionne et qui se dresse comme un lion. Il ne se couche pas tant qu'il nâa pas dĂ©vorĂ© sa proie et bu le sang de ses victimes. » Segond 1910 C'est un peuple qui se lĂšve comme une lionne, Et qui se dresse comme un lion ; Il ne se couche point jusqu'Ă ce qu'il ait dĂ©vorĂ© la proie, Et qu'il ait bu le sang des blessĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Voici un peuple qui se lĂšve comme une lionne, Et qui se dresse comme un lion ; Il ne se couche pas jusquâĂ ce quâil ait dĂ©vorĂ© la proie, Et quâil ait bu le sang des blessĂ©s. Parole de Vie © Ce peuple se lĂšve comme un animal sauvage, il se met debout comme un lion. Avant de se coucher, il mange la bĂȘte quâil a prise, et il boit son sang. » Français Courant © Ce peuple se lĂšve comme un lion : il dĂ©vore la chair de sa proie, il boit le sang de sa victime, et ensuite seulement il se recouche. » Semeur © Voici, comme un lion, un peuple qui se lĂšve, il bondit comme un lion, il ne se couche pas sans avoir dĂ©vorĂ© sa proie, sans avoir bu le sang de ses victimes. Darby Voici, le peuple se lĂšvera comme une lionne, et se dressera comme un lion ; il ne se couchera pas qu'il n'ait mangĂ© la proie, et bu le sang des tuĂ©s. Martin Voici, ce peuple se lĂšvera comme un vieux lion, et se haussera comme un lion qui est dans sa force ; il ne se couchera point qu'il n'ait mangĂ© la proie, et bu le sang des blessĂ©s Ă mort. Ostervald Voici un peuple qui se lĂšvera comme une lionne, et qui se dressera comme un lion ; il ne se couchera point qu'il n'ait dĂ©vorĂ© la proie et bu le sang des blessĂ©s. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Behold, the people rises up as a lioness, As a lion he lifts himself up. He shall not lie down until he eat of the prey, and drinks the blood of the slain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dieu ne donne pas seulement Ă IsraĂ«l ses directions par le moyen de la prophĂ©tie ; il le rend, au milieu des autres peuples, fort comme le lion au milieu des bĂȘtes du dĂ©sert. En l'attaquant, Balak ne ferait donc qu'attirer sur lui le sort des AmorrhĂ©ens.Dans le premier discours Balaam s'Ă©tait contentĂ© de refuser de maudire. Dans le second il bĂ©nit expressĂ©ment. Il cĂ©lĂšbre les privilĂšges spirituels d'IsraĂ«l : sa supĂ©rioritĂ© morale et la prĂ©sence au milieu de lui de JĂ©hova, source de la lumiĂšre qui le guide et de la force qui le rend invincible. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest un peuple 05971 qui se lĂšve 06965 08799 comme une lionne 03833, Et qui se dresse 05375 08691 comme un lion 0738 ; Il ne se couche 07901 08799 point jusquâĂ ce quâil ait dĂ©vorĂ© 0398 08799 la proie 02964, Et quâil ait bu 08354 08799 le sang 01818 des blessĂ©s 02491. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0738 - 'ariylion tableau ou image de lion 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02491 - chalaltuĂ©, blessĂ© mortellement, percĂ© adj (CLBL) profanĂ© souillĂ©, profanĂ© (par le divorce) 02964 - terephproie, nourriture, feuille 03833 - labiy'lion lionne 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠LION(HĂ©breu : 1. ari, aryĂ©h, lion adulte, Ge 49:9 Jug 14:8 Da 6:7 , etc. ; 2. lĂąbi, lebĂźyyah, lion ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠PROIE1. La Bible parle trĂšs frĂ©quemment de la proie des animaux fĂ©roces ( Am 3:4 , Esa 5:29 31:4 , ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 49 9 Juda [est] un fan de lion : mon fils, tu es revenu de dĂ©chirer ; il s'est courbĂ©, et s'est couchĂ© comme un lion qui est en sa force, et comme un vieux lion ; qui le rĂ©veillera ? 27 BENJAMIN est un loup qui dĂ©chirera ; le matin il dĂ©vorera la proie, et sur le soir il partagera le butin. Nombres 23 24 Voici, ce peuple se lĂšvera comme un vieux lion, et se haussera comme un lion qui est dans sa force ; il ne se couchera point qu'il n'ait mangĂ© la proie, et bu le sang des blessĂ©s Ă mort. Nombres 24 8 Le [Dieu] Fort qui l'a tirĂ© d'Egypte, lui est comme les forces de la Licorne ; il consumera les nations qui lui sont ennemies, il brisera leurs os, et les percera de ses flĂšches. 9 Il s'est courbĂ©, il s'est couchĂ© comme un lion qui est en sa force, et comme un vieux lion ; qui l'Ă©veillera ? Quiconque te bĂ©nit, sera bĂ©ni, et quiconque te maudit, sera maudit. 17 Je le vois, mais non pas maintenant ; je le regarde, mais non pas de prĂšs. Une Ă©toile est procĂ©dĂ©e de Jacob, et un sceptre s'est Ă©levĂ© d'IsraĂ«l : il transpercera les coins de Moab, et dĂ©truira tous les enfants de Seth. DeutĂ©ronome 33 20 Il dit aussi, touchant GAD : BĂ©ni soit celui qui fait Ă©largir Gad ; il habite comme un vieux lion, et il dĂ©chire bras et tĂȘte. Psaumes 17 12 Il ressemble au lion qui ne demande qu'Ă dĂ©chirer, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachĂ©s. Proverbes 30 30 Le lion, qui est le plus fort d'entre les bĂȘtes, et qui ne tourne point en arriĂšre pour la rencontre de qui que ce soit ; EsaĂŻe 31 4 Mais ainsi m'a dit l'Eternel ; Comme le lion et le lionceau rugit sur sa proie, et quoiqu'on appelle contre lui un grand nombre de bergers, il n'est point effrayĂ© pour leur cri, et ne s'abaisse point pour leur bruit ; ainsi l'Eternel des armĂ©es descendra pour combattre en faveur de la montagne de Sion, et de son coteau. Daniel 2 44 Et au temps de ces Rois le Dieu des cieux suscitera un Royaume qui ne sera jamais dissipĂ©, et ce Royaume ne sera point laissĂ© Ă un autre peuple, mais il brisera et consumera tous ces Royaumes, et il sera Ă©tabli Ă©ternellement. Amos 3 8 Le lion a rugi, qui ne craindra ? Le Seigneur l'Eternel a parlĂ©, qui ne prophĂ©tisera ? MichĂ©e 5 8 Aussi le reste de Jacob sera parmi les nations, et au milieu de plusieurs peuples, comme un lion parmi les bĂȘtes des forĂȘts, et comme un lionceau parmi des troupeaux de brebis ; lequel y passant foule et dĂ©chire, sans que personne en puisse rien garantir. 9 Ta main sera Ă©levĂ©e sur tes adversaires, et tous tes ennemis seront retranchĂ©s. Nahum 2 11 OĂč [est] le repaire des lions, et le viandis des lionceaux, dans lequel se retiraient les lions, et oĂč [se tenaient] les vieux lions, et les faons des lions, sans qu'aucun les effarouchĂąt ? Zacharie 10 4 De lui est l'encoignure, de lui est le clou, de lui est l'arc de bataille, et pareillement de lui sortira tout exacteur. 5 Mais ils seront comme des vaillants hommes qui foulent la boue des chemins dans la bataille, et ils combattront, parce que l'Eternel sera avec eux, et les gens de cheval seront confus. Zacharie 12 6 En ce temps-lĂ je ferai que les Conducteurs de Juda seront comme un foyer de feu parmi du bois, et comme un flambeau de feu parmi des gerbes, et ils dĂ©voreront Ă droite et Ă gauche tous les peuples d'alentour ; et JĂ©rusalem sera encore habitĂ©e en sa place, Ă JĂ©rusalem. Apocalypse 5 5 Et un des Anciens me dit : ne pleure point ; voici, le Lion qui est de la Tribu de Juda, la racine de David, a vaincu pour ouvrir le Livre, et pour en dĂ©lier les sept sceaux. Apocalypse 19 11 Puis je vis le Ciel ouvert, et voici un cheval blanc ; et celui qui Ă©tait montĂ© dessus Ă©tait appelĂ© FIDĂLE et VĂRITABLE, qui juge et combat justement. 12 Et ses yeux Ă©taient comme une flamme de feu ; il y avait sur sa tĂȘte plusieurs diadĂšmes, et il portait un nom Ă©crit que nul n'a connu, que lui seul. 13 Il Ă©tait vĂȘtu d'une robe teinte dans le sang, et son nom s'appelle LA PAROLE DE DIEU. 14 Et les armĂ©es qui sont au Ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vĂȘtues de fin lin blanc, et pur. 15 Et il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante, pour en frapper les nations ; car il les gouvernera avec une verge de fer, et il foulera la cuve du vin de l'indignation et de la colĂšre du Dieu tout-puissant. 16 Et sur son vĂȘtement et sur sa cuisse Ă©taient Ă©crits ces mots : LE ROI DES ROIS, ET LE SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Puis je vis un Ange se tenant dans le soleil, qui cria Ă haute voix, et dit Ă tous les oiseaux qui volaient par le milieu du ciel : venez, et assemblez vous au banquet du grand Dieu ; 18 Afin que vous mangiez la chair des Rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux, et de ceux qui sont montĂ©s dessus, et la chair de toute sorte de personnes libres, esclaves, petits et grands. 19 Alors je vis la bĂȘte, et les Rois de la terre, et leurs armĂ©es assemblĂ©es pour faire la guerre contre celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et contre son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux-prophĂšte qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; et ils furent tous deux jetĂ©s tout vifs dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; 21 Et le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Grande est Sa fidĂ©litĂ© Lecture : Lamentations 3/22 "Voici ce que je veux repasser en mon cĆur, Ce qui me donnera de lâespĂ©rance: Les ⊠Pierre Segura Nombres 23.1-30 TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 C'est un peuple qui se lĂšve comme une lionne et qui se dresse comme un lion. Il ne se couche pas tant qu'il nâa pas dĂ©vorĂ© sa proie et bu le sang de ses victimes. » Segond 1910 C'est un peuple qui se lĂšve comme une lionne, Et qui se dresse comme un lion ; Il ne se couche point jusqu'Ă ce qu'il ait dĂ©vorĂ© la proie, Et qu'il ait bu le sang des blessĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Voici un peuple qui se lĂšve comme une lionne, Et qui se dresse comme un lion ; Il ne se couche pas jusquâĂ ce quâil ait dĂ©vorĂ© la proie, Et quâil ait bu le sang des blessĂ©s. Parole de Vie © Ce peuple se lĂšve comme un animal sauvage, il se met debout comme un lion. Avant de se coucher, il mange la bĂȘte quâil a prise, et il boit son sang. » Français Courant © Ce peuple se lĂšve comme un lion : il dĂ©vore la chair de sa proie, il boit le sang de sa victime, et ensuite seulement il se recouche. » Semeur © Voici, comme un lion, un peuple qui se lĂšve, il bondit comme un lion, il ne se couche pas sans avoir dĂ©vorĂ© sa proie, sans avoir bu le sang de ses victimes. Darby Voici, le peuple se lĂšvera comme une lionne, et se dressera comme un lion ; il ne se couchera pas qu'il n'ait mangĂ© la proie, et bu le sang des tuĂ©s. Martin Voici, ce peuple se lĂšvera comme un vieux lion, et se haussera comme un lion qui est dans sa force ; il ne se couchera point qu'il n'ait mangĂ© la proie, et bu le sang des blessĂ©s Ă mort. Ostervald Voici un peuple qui se lĂšvera comme une lionne, et qui se dressera comme un lion ; il ne se couchera point qu'il n'ait dĂ©vorĂ© la proie et bu le sang des blessĂ©s. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Behold, the people rises up as a lioness, As a lion he lifts himself up. He shall not lie down until he eat of the prey, and drinks the blood of the slain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dieu ne donne pas seulement Ă IsraĂ«l ses directions par le moyen de la prophĂ©tie ; il le rend, au milieu des autres peuples, fort comme le lion au milieu des bĂȘtes du dĂ©sert. En l'attaquant, Balak ne ferait donc qu'attirer sur lui le sort des AmorrhĂ©ens.Dans le premier discours Balaam s'Ă©tait contentĂ© de refuser de maudire. Dans le second il bĂ©nit expressĂ©ment. Il cĂ©lĂšbre les privilĂšges spirituels d'IsraĂ«l : sa supĂ©rioritĂ© morale et la prĂ©sence au milieu de lui de JĂ©hova, source de la lumiĂšre qui le guide et de la force qui le rend invincible. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest un peuple 05971 qui se lĂšve 06965 08799 comme une lionne 03833, Et qui se dresse 05375 08691 comme un lion 0738 ; Il ne se couche 07901 08799 point jusquâĂ ce quâil ait dĂ©vorĂ© 0398 08799 la proie 02964, Et quâil ait bu 08354 08799 le sang 01818 des blessĂ©s 02491. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0738 - 'ariylion tableau ou image de lion 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02491 - chalaltuĂ©, blessĂ© mortellement, percĂ© adj (CLBL) profanĂ© souillĂ©, profanĂ© (par le divorce) 02964 - terephproie, nourriture, feuille 03833 - labiy'lion lionne 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠LION(HĂ©breu : 1. ari, aryĂ©h, lion adulte, Ge 49:9 Jug 14:8 Da 6:7 , etc. ; 2. lĂąbi, lebĂźyyah, lion ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠PROIE1. La Bible parle trĂšs frĂ©quemment de la proie des animaux fĂ©roces ( Am 3:4 , Esa 5:29 31:4 , ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 49 9 Juda [est] un fan de lion : mon fils, tu es revenu de dĂ©chirer ; il s'est courbĂ©, et s'est couchĂ© comme un lion qui est en sa force, et comme un vieux lion ; qui le rĂ©veillera ? 27 BENJAMIN est un loup qui dĂ©chirera ; le matin il dĂ©vorera la proie, et sur le soir il partagera le butin. Nombres 23 24 Voici, ce peuple se lĂšvera comme un vieux lion, et se haussera comme un lion qui est dans sa force ; il ne se couchera point qu'il n'ait mangĂ© la proie, et bu le sang des blessĂ©s Ă mort. Nombres 24 8 Le [Dieu] Fort qui l'a tirĂ© d'Egypte, lui est comme les forces de la Licorne ; il consumera les nations qui lui sont ennemies, il brisera leurs os, et les percera de ses flĂšches. 9 Il s'est courbĂ©, il s'est couchĂ© comme un lion qui est en sa force, et comme un vieux lion ; qui l'Ă©veillera ? Quiconque te bĂ©nit, sera bĂ©ni, et quiconque te maudit, sera maudit. 17 Je le vois, mais non pas maintenant ; je le regarde, mais non pas de prĂšs. Une Ă©toile est procĂ©dĂ©e de Jacob, et un sceptre s'est Ă©levĂ© d'IsraĂ«l : il transpercera les coins de Moab, et dĂ©truira tous les enfants de Seth. DeutĂ©ronome 33 20 Il dit aussi, touchant GAD : BĂ©ni soit celui qui fait Ă©largir Gad ; il habite comme un vieux lion, et il dĂ©chire bras et tĂȘte. Psaumes 17 12 Il ressemble au lion qui ne demande qu'Ă dĂ©chirer, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachĂ©s. Proverbes 30 30 Le lion, qui est le plus fort d'entre les bĂȘtes, et qui ne tourne point en arriĂšre pour la rencontre de qui que ce soit ; EsaĂŻe 31 4 Mais ainsi m'a dit l'Eternel ; Comme le lion et le lionceau rugit sur sa proie, et quoiqu'on appelle contre lui un grand nombre de bergers, il n'est point effrayĂ© pour leur cri, et ne s'abaisse point pour leur bruit ; ainsi l'Eternel des armĂ©es descendra pour combattre en faveur de la montagne de Sion, et de son coteau. Daniel 2 44 Et au temps de ces Rois le Dieu des cieux suscitera un Royaume qui ne sera jamais dissipĂ©, et ce Royaume ne sera point laissĂ© Ă un autre peuple, mais il brisera et consumera tous ces Royaumes, et il sera Ă©tabli Ă©ternellement. Amos 3 8 Le lion a rugi, qui ne craindra ? Le Seigneur l'Eternel a parlĂ©, qui ne prophĂ©tisera ? MichĂ©e 5 8 Aussi le reste de Jacob sera parmi les nations, et au milieu de plusieurs peuples, comme un lion parmi les bĂȘtes des forĂȘts, et comme un lionceau parmi des troupeaux de brebis ; lequel y passant foule et dĂ©chire, sans que personne en puisse rien garantir. 9 Ta main sera Ă©levĂ©e sur tes adversaires, et tous tes ennemis seront retranchĂ©s. Nahum 2 11 OĂč [est] le repaire des lions, et le viandis des lionceaux, dans lequel se retiraient les lions, et oĂč [se tenaient] les vieux lions, et les faons des lions, sans qu'aucun les effarouchĂąt ? Zacharie 10 4 De lui est l'encoignure, de lui est le clou, de lui est l'arc de bataille, et pareillement de lui sortira tout exacteur. 5 Mais ils seront comme des vaillants hommes qui foulent la boue des chemins dans la bataille, et ils combattront, parce que l'Eternel sera avec eux, et les gens de cheval seront confus. Zacharie 12 6 En ce temps-lĂ je ferai que les Conducteurs de Juda seront comme un foyer de feu parmi du bois, et comme un flambeau de feu parmi des gerbes, et ils dĂ©voreront Ă droite et Ă gauche tous les peuples d'alentour ; et JĂ©rusalem sera encore habitĂ©e en sa place, Ă JĂ©rusalem. Apocalypse 5 5 Et un des Anciens me dit : ne pleure point ; voici, le Lion qui est de la Tribu de Juda, la racine de David, a vaincu pour ouvrir le Livre, et pour en dĂ©lier les sept sceaux. Apocalypse 19 11 Puis je vis le Ciel ouvert, et voici un cheval blanc ; et celui qui Ă©tait montĂ© dessus Ă©tait appelĂ© FIDĂLE et VĂRITABLE, qui juge et combat justement. 12 Et ses yeux Ă©taient comme une flamme de feu ; il y avait sur sa tĂȘte plusieurs diadĂšmes, et il portait un nom Ă©crit que nul n'a connu, que lui seul. 13 Il Ă©tait vĂȘtu d'une robe teinte dans le sang, et son nom s'appelle LA PAROLE DE DIEU. 14 Et les armĂ©es qui sont au Ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vĂȘtues de fin lin blanc, et pur. 15 Et il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante, pour en frapper les nations ; car il les gouvernera avec une verge de fer, et il foulera la cuve du vin de l'indignation et de la colĂšre du Dieu tout-puissant. 16 Et sur son vĂȘtement et sur sa cuisse Ă©taient Ă©crits ces mots : LE ROI DES ROIS, ET LE SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Puis je vis un Ange se tenant dans le soleil, qui cria Ă haute voix, et dit Ă tous les oiseaux qui volaient par le milieu du ciel : venez, et assemblez vous au banquet du grand Dieu ; 18 Afin que vous mangiez la chair des Rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux, et de ceux qui sont montĂ©s dessus, et la chair de toute sorte de personnes libres, esclaves, petits et grands. 19 Alors je vis la bĂȘte, et les Rois de la terre, et leurs armĂ©es assemblĂ©es pour faire la guerre contre celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et contre son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux-prophĂšte qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; et ils furent tous deux jetĂ©s tout vifs dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; 21 Et le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une affaire d'Ăąnes (8) « Pourquoi me maltraites-tu ?» Câest la question posĂ©e par lâĂąnesse Ă Balaam, son maĂźtre, comme nous le relate la ⊠Peter Briscoe Nombres 22.1-25 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 C'est un peuple qui se lĂšve comme une lionne et qui se dresse comme un lion. Il ne se couche pas tant qu'il nâa pas dĂ©vorĂ© sa proie et bu le sang de ses victimes. » Segond 1910 C'est un peuple qui se lĂšve comme une lionne, Et qui se dresse comme un lion ; Il ne se couche point jusqu'Ă ce qu'il ait dĂ©vorĂ© la proie, Et qu'il ait bu le sang des blessĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Voici un peuple qui se lĂšve comme une lionne, Et qui se dresse comme un lion ; Il ne se couche pas jusquâĂ ce quâil ait dĂ©vorĂ© la proie, Et quâil ait bu le sang des blessĂ©s. Parole de Vie © Ce peuple se lĂšve comme un animal sauvage, il se met debout comme un lion. Avant de se coucher, il mange la bĂȘte quâil a prise, et il boit son sang. » Français Courant © Ce peuple se lĂšve comme un lion : il dĂ©vore la chair de sa proie, il boit le sang de sa victime, et ensuite seulement il se recouche. » Semeur © Voici, comme un lion, un peuple qui se lĂšve, il bondit comme un lion, il ne se couche pas sans avoir dĂ©vorĂ© sa proie, sans avoir bu le sang de ses victimes. Darby Voici, le peuple se lĂšvera comme une lionne, et se dressera comme un lion ; il ne se couchera pas qu'il n'ait mangĂ© la proie, et bu le sang des tuĂ©s. Martin Voici, ce peuple se lĂšvera comme un vieux lion, et se haussera comme un lion qui est dans sa force ; il ne se couchera point qu'il n'ait mangĂ© la proie, et bu le sang des blessĂ©s Ă mort. Ostervald Voici un peuple qui se lĂšvera comme une lionne, et qui se dressera comme un lion ; il ne se couchera point qu'il n'ait dĂ©vorĂ© la proie et bu le sang des blessĂ©s. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Behold, the people rises up as a lioness, As a lion he lifts himself up. He shall not lie down until he eat of the prey, and drinks the blood of the slain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dieu ne donne pas seulement Ă IsraĂ«l ses directions par le moyen de la prophĂ©tie ; il le rend, au milieu des autres peuples, fort comme le lion au milieu des bĂȘtes du dĂ©sert. En l'attaquant, Balak ne ferait donc qu'attirer sur lui le sort des AmorrhĂ©ens.Dans le premier discours Balaam s'Ă©tait contentĂ© de refuser de maudire. Dans le second il bĂ©nit expressĂ©ment. Il cĂ©lĂšbre les privilĂšges spirituels d'IsraĂ«l : sa supĂ©rioritĂ© morale et la prĂ©sence au milieu de lui de JĂ©hova, source de la lumiĂšre qui le guide et de la force qui le rend invincible. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest un peuple 05971 qui se lĂšve 06965 08799 comme une lionne 03833, Et qui se dresse 05375 08691 comme un lion 0738 ; Il ne se couche 07901 08799 point jusquâĂ ce quâil ait dĂ©vorĂ© 0398 08799 la proie 02964, Et quâil ait bu 08354 08799 le sang 01818 des blessĂ©s 02491. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0738 - 'ariylion tableau ou image de lion 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02491 - chalaltuĂ©, blessĂ© mortellement, percĂ© adj (CLBL) profanĂ© souillĂ©, profanĂ© (par le divorce) 02964 - terephproie, nourriture, feuille 03833 - labiy'lion lionne 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠LION(HĂ©breu : 1. ari, aryĂ©h, lion adulte, Ge 49:9 Jug 14:8 Da 6:7 , etc. ; 2. lĂąbi, lebĂźyyah, lion ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠PROIE1. La Bible parle trĂšs frĂ©quemment de la proie des animaux fĂ©roces ( Am 3:4 , Esa 5:29 31:4 , ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 49 9 Juda [est] un fan de lion : mon fils, tu es revenu de dĂ©chirer ; il s'est courbĂ©, et s'est couchĂ© comme un lion qui est en sa force, et comme un vieux lion ; qui le rĂ©veillera ? 27 BENJAMIN est un loup qui dĂ©chirera ; le matin il dĂ©vorera la proie, et sur le soir il partagera le butin. Nombres 23 24 Voici, ce peuple se lĂšvera comme un vieux lion, et se haussera comme un lion qui est dans sa force ; il ne se couchera point qu'il n'ait mangĂ© la proie, et bu le sang des blessĂ©s Ă mort. Nombres 24 8 Le [Dieu] Fort qui l'a tirĂ© d'Egypte, lui est comme les forces de la Licorne ; il consumera les nations qui lui sont ennemies, il brisera leurs os, et les percera de ses flĂšches. 9 Il s'est courbĂ©, il s'est couchĂ© comme un lion qui est en sa force, et comme un vieux lion ; qui l'Ă©veillera ? Quiconque te bĂ©nit, sera bĂ©ni, et quiconque te maudit, sera maudit. 17 Je le vois, mais non pas maintenant ; je le regarde, mais non pas de prĂšs. Une Ă©toile est procĂ©dĂ©e de Jacob, et un sceptre s'est Ă©levĂ© d'IsraĂ«l : il transpercera les coins de Moab, et dĂ©truira tous les enfants de Seth. DeutĂ©ronome 33 20 Il dit aussi, touchant GAD : BĂ©ni soit celui qui fait Ă©largir Gad ; il habite comme un vieux lion, et il dĂ©chire bras et tĂȘte. Psaumes 17 12 Il ressemble au lion qui ne demande qu'Ă dĂ©chirer, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachĂ©s. Proverbes 30 30 Le lion, qui est le plus fort d'entre les bĂȘtes, et qui ne tourne point en arriĂšre pour la rencontre de qui que ce soit ; EsaĂŻe 31 4 Mais ainsi m'a dit l'Eternel ; Comme le lion et le lionceau rugit sur sa proie, et quoiqu'on appelle contre lui un grand nombre de bergers, il n'est point effrayĂ© pour leur cri, et ne s'abaisse point pour leur bruit ; ainsi l'Eternel des armĂ©es descendra pour combattre en faveur de la montagne de Sion, et de son coteau. Daniel 2 44 Et au temps de ces Rois le Dieu des cieux suscitera un Royaume qui ne sera jamais dissipĂ©, et ce Royaume ne sera point laissĂ© Ă un autre peuple, mais il brisera et consumera tous ces Royaumes, et il sera Ă©tabli Ă©ternellement. Amos 3 8 Le lion a rugi, qui ne craindra ? Le Seigneur l'Eternel a parlĂ©, qui ne prophĂ©tisera ? MichĂ©e 5 8 Aussi le reste de Jacob sera parmi les nations, et au milieu de plusieurs peuples, comme un lion parmi les bĂȘtes des forĂȘts, et comme un lionceau parmi des troupeaux de brebis ; lequel y passant foule et dĂ©chire, sans que personne en puisse rien garantir. 9 Ta main sera Ă©levĂ©e sur tes adversaires, et tous tes ennemis seront retranchĂ©s. Nahum 2 11 OĂč [est] le repaire des lions, et le viandis des lionceaux, dans lequel se retiraient les lions, et oĂč [se tenaient] les vieux lions, et les faons des lions, sans qu'aucun les effarouchĂąt ? Zacharie 10 4 De lui est l'encoignure, de lui est le clou, de lui est l'arc de bataille, et pareillement de lui sortira tout exacteur. 5 Mais ils seront comme des vaillants hommes qui foulent la boue des chemins dans la bataille, et ils combattront, parce que l'Eternel sera avec eux, et les gens de cheval seront confus. Zacharie 12 6 En ce temps-lĂ je ferai que les Conducteurs de Juda seront comme un foyer de feu parmi du bois, et comme un flambeau de feu parmi des gerbes, et ils dĂ©voreront Ă droite et Ă gauche tous les peuples d'alentour ; et JĂ©rusalem sera encore habitĂ©e en sa place, Ă JĂ©rusalem. Apocalypse 5 5 Et un des Anciens me dit : ne pleure point ; voici, le Lion qui est de la Tribu de Juda, la racine de David, a vaincu pour ouvrir le Livre, et pour en dĂ©lier les sept sceaux. Apocalypse 19 11 Puis je vis le Ciel ouvert, et voici un cheval blanc ; et celui qui Ă©tait montĂ© dessus Ă©tait appelĂ© FIDĂLE et VĂRITABLE, qui juge et combat justement. 12 Et ses yeux Ă©taient comme une flamme de feu ; il y avait sur sa tĂȘte plusieurs diadĂšmes, et il portait un nom Ă©crit que nul n'a connu, que lui seul. 13 Il Ă©tait vĂȘtu d'une robe teinte dans le sang, et son nom s'appelle LA PAROLE DE DIEU. 14 Et les armĂ©es qui sont au Ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vĂȘtues de fin lin blanc, et pur. 15 Et il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante, pour en frapper les nations ; car il les gouvernera avec une verge de fer, et il foulera la cuve du vin de l'indignation et de la colĂšre du Dieu tout-puissant. 16 Et sur son vĂȘtement et sur sa cuisse Ă©taient Ă©crits ces mots : LE ROI DES ROIS, ET LE SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Puis je vis un Ange se tenant dans le soleil, qui cria Ă haute voix, et dit Ă tous les oiseaux qui volaient par le milieu du ciel : venez, et assemblez vous au banquet du grand Dieu ; 18 Afin que vous mangiez la chair des Rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux, et de ceux qui sont montĂ©s dessus, et la chair de toute sorte de personnes libres, esclaves, petits et grands. 19 Alors je vis la bĂȘte, et les Rois de la terre, et leurs armĂ©es assemblĂ©es pour faire la guerre contre celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et contre son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux-prophĂšte qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; et ils furent tous deux jetĂ©s tout vifs dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; 21 Et le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 C'est un peuple qui se lĂšve comme une lionne et qui se dresse comme un lion. Il ne se couche pas tant qu'il nâa pas dĂ©vorĂ© sa proie et bu le sang de ses victimes. » Segond 1910 C'est un peuple qui se lĂšve comme une lionne, Et qui se dresse comme un lion ; Il ne se couche point jusqu'Ă ce qu'il ait dĂ©vorĂ© la proie, Et qu'il ait bu le sang des blessĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Voici un peuple qui se lĂšve comme une lionne, Et qui se dresse comme un lion ; Il ne se couche pas jusquâĂ ce quâil ait dĂ©vorĂ© la proie, Et quâil ait bu le sang des blessĂ©s. Parole de Vie © Ce peuple se lĂšve comme un animal sauvage, il se met debout comme un lion. Avant de se coucher, il mange la bĂȘte quâil a prise, et il boit son sang. » Français Courant © Ce peuple se lĂšve comme un lion : il dĂ©vore la chair de sa proie, il boit le sang de sa victime, et ensuite seulement il se recouche. » Semeur © Voici, comme un lion, un peuple qui se lĂšve, il bondit comme un lion, il ne se couche pas sans avoir dĂ©vorĂ© sa proie, sans avoir bu le sang de ses victimes. Darby Voici, le peuple se lĂšvera comme une lionne, et se dressera comme un lion ; il ne se couchera pas qu'il n'ait mangĂ© la proie, et bu le sang des tuĂ©s. Martin Voici, ce peuple se lĂšvera comme un vieux lion, et se haussera comme un lion qui est dans sa force ; il ne se couchera point qu'il n'ait mangĂ© la proie, et bu le sang des blessĂ©s Ă mort. Ostervald Voici un peuple qui se lĂšvera comme une lionne, et qui se dressera comme un lion ; il ne se couchera point qu'il n'ait dĂ©vorĂ© la proie et bu le sang des blessĂ©s. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Behold, the people rises up as a lioness, As a lion he lifts himself up. He shall not lie down until he eat of the prey, and drinks the blood of the slain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dieu ne donne pas seulement Ă IsraĂ«l ses directions par le moyen de la prophĂ©tie ; il le rend, au milieu des autres peuples, fort comme le lion au milieu des bĂȘtes du dĂ©sert. En l'attaquant, Balak ne ferait donc qu'attirer sur lui le sort des AmorrhĂ©ens.Dans le premier discours Balaam s'Ă©tait contentĂ© de refuser de maudire. Dans le second il bĂ©nit expressĂ©ment. Il cĂ©lĂšbre les privilĂšges spirituels d'IsraĂ«l : sa supĂ©rioritĂ© morale et la prĂ©sence au milieu de lui de JĂ©hova, source de la lumiĂšre qui le guide et de la force qui le rend invincible. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest un peuple 05971 qui se lĂšve 06965 08799 comme une lionne 03833, Et qui se dresse 05375 08691 comme un lion 0738 ; Il ne se couche 07901 08799 point jusquâĂ ce quâil ait dĂ©vorĂ© 0398 08799 la proie 02964, Et quâil ait bu 08354 08799 le sang 01818 des blessĂ©s 02491. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0738 - 'ariylion tableau ou image de lion 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02491 - chalaltuĂ©, blessĂ© mortellement, percĂ© adj (CLBL) profanĂ© souillĂ©, profanĂ© (par le divorce) 02964 - terephproie, nourriture, feuille 03833 - labiy'lion lionne 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠LION(HĂ©breu : 1. ari, aryĂ©h, lion adulte, Ge 49:9 Jug 14:8 Da 6:7 , etc. ; 2. lĂąbi, lebĂźyyah, lion ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠PROIE1. La Bible parle trĂšs frĂ©quemment de la proie des animaux fĂ©roces ( Am 3:4 , Esa 5:29 31:4 , ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 49 9 Juda [est] un fan de lion : mon fils, tu es revenu de dĂ©chirer ; il s'est courbĂ©, et s'est couchĂ© comme un lion qui est en sa force, et comme un vieux lion ; qui le rĂ©veillera ? 27 BENJAMIN est un loup qui dĂ©chirera ; le matin il dĂ©vorera la proie, et sur le soir il partagera le butin. Nombres 23 24 Voici, ce peuple se lĂšvera comme un vieux lion, et se haussera comme un lion qui est dans sa force ; il ne se couchera point qu'il n'ait mangĂ© la proie, et bu le sang des blessĂ©s Ă mort. Nombres 24 8 Le [Dieu] Fort qui l'a tirĂ© d'Egypte, lui est comme les forces de la Licorne ; il consumera les nations qui lui sont ennemies, il brisera leurs os, et les percera de ses flĂšches. 9 Il s'est courbĂ©, il s'est couchĂ© comme un lion qui est en sa force, et comme un vieux lion ; qui l'Ă©veillera ? Quiconque te bĂ©nit, sera bĂ©ni, et quiconque te maudit, sera maudit. 17 Je le vois, mais non pas maintenant ; je le regarde, mais non pas de prĂšs. Une Ă©toile est procĂ©dĂ©e de Jacob, et un sceptre s'est Ă©levĂ© d'IsraĂ«l : il transpercera les coins de Moab, et dĂ©truira tous les enfants de Seth. DeutĂ©ronome 33 20 Il dit aussi, touchant GAD : BĂ©ni soit celui qui fait Ă©largir Gad ; il habite comme un vieux lion, et il dĂ©chire bras et tĂȘte. Psaumes 17 12 Il ressemble au lion qui ne demande qu'Ă dĂ©chirer, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachĂ©s. Proverbes 30 30 Le lion, qui est le plus fort d'entre les bĂȘtes, et qui ne tourne point en arriĂšre pour la rencontre de qui que ce soit ; EsaĂŻe 31 4 Mais ainsi m'a dit l'Eternel ; Comme le lion et le lionceau rugit sur sa proie, et quoiqu'on appelle contre lui un grand nombre de bergers, il n'est point effrayĂ© pour leur cri, et ne s'abaisse point pour leur bruit ; ainsi l'Eternel des armĂ©es descendra pour combattre en faveur de la montagne de Sion, et de son coteau. Daniel 2 44 Et au temps de ces Rois le Dieu des cieux suscitera un Royaume qui ne sera jamais dissipĂ©, et ce Royaume ne sera point laissĂ© Ă un autre peuple, mais il brisera et consumera tous ces Royaumes, et il sera Ă©tabli Ă©ternellement. Amos 3 8 Le lion a rugi, qui ne craindra ? Le Seigneur l'Eternel a parlĂ©, qui ne prophĂ©tisera ? MichĂ©e 5 8 Aussi le reste de Jacob sera parmi les nations, et au milieu de plusieurs peuples, comme un lion parmi les bĂȘtes des forĂȘts, et comme un lionceau parmi des troupeaux de brebis ; lequel y passant foule et dĂ©chire, sans que personne en puisse rien garantir. 9 Ta main sera Ă©levĂ©e sur tes adversaires, et tous tes ennemis seront retranchĂ©s. Nahum 2 11 OĂč [est] le repaire des lions, et le viandis des lionceaux, dans lequel se retiraient les lions, et oĂč [se tenaient] les vieux lions, et les faons des lions, sans qu'aucun les effarouchĂąt ? Zacharie 10 4 De lui est l'encoignure, de lui est le clou, de lui est l'arc de bataille, et pareillement de lui sortira tout exacteur. 5 Mais ils seront comme des vaillants hommes qui foulent la boue des chemins dans la bataille, et ils combattront, parce que l'Eternel sera avec eux, et les gens de cheval seront confus. Zacharie 12 6 En ce temps-lĂ je ferai que les Conducteurs de Juda seront comme un foyer de feu parmi du bois, et comme un flambeau de feu parmi des gerbes, et ils dĂ©voreront Ă droite et Ă gauche tous les peuples d'alentour ; et JĂ©rusalem sera encore habitĂ©e en sa place, Ă JĂ©rusalem. Apocalypse 5 5 Et un des Anciens me dit : ne pleure point ; voici, le Lion qui est de la Tribu de Juda, la racine de David, a vaincu pour ouvrir le Livre, et pour en dĂ©lier les sept sceaux. Apocalypse 19 11 Puis je vis le Ciel ouvert, et voici un cheval blanc ; et celui qui Ă©tait montĂ© dessus Ă©tait appelĂ© FIDĂLE et VĂRITABLE, qui juge et combat justement. 12 Et ses yeux Ă©taient comme une flamme de feu ; il y avait sur sa tĂȘte plusieurs diadĂšmes, et il portait un nom Ă©crit que nul n'a connu, que lui seul. 13 Il Ă©tait vĂȘtu d'une robe teinte dans le sang, et son nom s'appelle LA PAROLE DE DIEU. 14 Et les armĂ©es qui sont au Ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vĂȘtues de fin lin blanc, et pur. 15 Et il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante, pour en frapper les nations ; car il les gouvernera avec une verge de fer, et il foulera la cuve du vin de l'indignation et de la colĂšre du Dieu tout-puissant. 16 Et sur son vĂȘtement et sur sa cuisse Ă©taient Ă©crits ces mots : LE ROI DES ROIS, ET LE SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Puis je vis un Ange se tenant dans le soleil, qui cria Ă haute voix, et dit Ă tous les oiseaux qui volaient par le milieu du ciel : venez, et assemblez vous au banquet du grand Dieu ; 18 Afin que vous mangiez la chair des Rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux, et de ceux qui sont montĂ©s dessus, et la chair de toute sorte de personnes libres, esclaves, petits et grands. 19 Alors je vis la bĂȘte, et les Rois de la terre, et leurs armĂ©es assemblĂ©es pour faire la guerre contre celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et contre son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux-prophĂšte qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; et ils furent tous deux jetĂ©s tout vifs dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; 21 Et le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-25 Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 C'est un peuple qui se lĂšve comme une lionne et qui se dresse comme un lion. Il ne se couche pas tant qu'il nâa pas dĂ©vorĂ© sa proie et bu le sang de ses victimes. » Segond 1910 C'est un peuple qui se lĂšve comme une lionne, Et qui se dresse comme un lion ; Il ne se couche point jusqu'Ă ce qu'il ait dĂ©vorĂ© la proie, Et qu'il ait bu le sang des blessĂ©s. Segond 1978 (Colombe) © Voici un peuple qui se lĂšve comme une lionne, Et qui se dresse comme un lion ; Il ne se couche pas jusquâĂ ce quâil ait dĂ©vorĂ© la proie, Et quâil ait bu le sang des blessĂ©s. Parole de Vie © Ce peuple se lĂšve comme un animal sauvage, il se met debout comme un lion. Avant de se coucher, il mange la bĂȘte quâil a prise, et il boit son sang. » Français Courant © Ce peuple se lĂšve comme un lion : il dĂ©vore la chair de sa proie, il boit le sang de sa victime, et ensuite seulement il se recouche. » Semeur © Voici, comme un lion, un peuple qui se lĂšve, il bondit comme un lion, il ne se couche pas sans avoir dĂ©vorĂ© sa proie, sans avoir bu le sang de ses victimes. Darby Voici, le peuple se lĂšvera comme une lionne, et se dressera comme un lion ; il ne se couchera pas qu'il n'ait mangĂ© la proie, et bu le sang des tuĂ©s. Martin Voici, ce peuple se lĂšvera comme un vieux lion, et se haussera comme un lion qui est dans sa force ; il ne se couchera point qu'il n'ait mangĂ© la proie, et bu le sang des blessĂ©s Ă mort. Ostervald Voici un peuple qui se lĂšvera comme une lionne, et qui se dressera comme un lion ; il ne se couchera point qu'il n'ait dĂ©vorĂ© la proie et bu le sang des blessĂ©s. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖŁŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Behold, the people rises up as a lioness, As a lion he lifts himself up. He shall not lie down until he eat of the prey, and drinks the blood of the slain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dieu ne donne pas seulement Ă IsraĂ«l ses directions par le moyen de la prophĂ©tie ; il le rend, au milieu des autres peuples, fort comme le lion au milieu des bĂȘtes du dĂ©sert. En l'attaquant, Balak ne ferait donc qu'attirer sur lui le sort des AmorrhĂ©ens.Dans le premier discours Balaam s'Ă©tait contentĂ© de refuser de maudire. Dans le second il bĂ©nit expressĂ©ment. Il cĂ©lĂšbre les privilĂšges spirituels d'IsraĂ«l : sa supĂ©rioritĂ© morale et la prĂ©sence au milieu de lui de JĂ©hova, source de la lumiĂšre qui le guide et de la force qui le rend invincible. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest un peuple 05971 qui se lĂšve 06965 08799 comme une lionne 03833, Et qui se dresse 05375 08691 comme un lion 0738 ; Il ne se couche 07901 08799 point jusquâĂ ce quâil ait dĂ©vorĂ© 0398 08799 la proie 02964, Et quâil ait bu 08354 08799 le sang 01818 des blessĂ©s 02491. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0738 - 'ariylion tableau ou image de lion 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02491 - chalaltuĂ©, blessĂ© mortellement, percĂ© adj (CLBL) profanĂ© souillĂ©, profanĂ© (par le divorce) 02964 - terephproie, nourriture, feuille 03833 - labiy'lion lionne 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠BALAKRoi de Moab au temps de la conquĂȘte de Canaan par les HĂ©breux. Il est connu surtout par sa vaine ⊠BĂNĂDICTIONLa bĂ©nĂ©diction est primitivement, comme la malĂ©diction, un procĂ©dĂ© (spirituel) de la « prise magique ». Avec tous les autres ⊠FARDEAUCe mot a plusieurs sens dans la Bible : 1. charge Ă porter ( Jer 17:21 ) ; 2. corvĂ©e ⊠LANGUES (don des) 2.II Remarques historiques. -Les automatismes sont trĂšs frĂ©quents dans l'histoire religieuse, et les « verbo-moteurs » figurent en bonne place. ⊠LION(HĂ©breu : 1. ari, aryĂ©h, lion adulte, Ge 49:9 Jug 14:8 Da 6:7 , etc. ; 2. lĂąbi, lebĂźyyah, lion ⊠MALĂDICTIONLa malĂ©diction, malgrĂ© l'interprĂ©tation religieuse qu'elle reçoit dans l'A.T., a longtemps gardĂ© cette signification : maudire =faire du mal à ⊠MOAB, MOABITESDĂ©finition biblique de Moab, Moabites : Les Moabites habitaient le plateau Ă l'Est de la mer Morte ; leurs voisins ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠POĂSIE HĂBRAĂQUELa poĂ©sie est fille de l'Ă©motion. Sur les ailes de l'imagination, elle se laisse emporter dans les rĂ©gions de l'idĂ©al. ⊠PROIE1. La Bible parle trĂšs frĂ©quemment de la proie des animaux fĂ©roces ( Am 3:4 , Esa 5:29 31:4 , ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 49 9 Juda [est] un fan de lion : mon fils, tu es revenu de dĂ©chirer ; il s'est courbĂ©, et s'est couchĂ© comme un lion qui est en sa force, et comme un vieux lion ; qui le rĂ©veillera ? 27 BENJAMIN est un loup qui dĂ©chirera ; le matin il dĂ©vorera la proie, et sur le soir il partagera le butin. Nombres 23 24 Voici, ce peuple se lĂšvera comme un vieux lion, et se haussera comme un lion qui est dans sa force ; il ne se couchera point qu'il n'ait mangĂ© la proie, et bu le sang des blessĂ©s Ă mort. Nombres 24 8 Le [Dieu] Fort qui l'a tirĂ© d'Egypte, lui est comme les forces de la Licorne ; il consumera les nations qui lui sont ennemies, il brisera leurs os, et les percera de ses flĂšches. 9 Il s'est courbĂ©, il s'est couchĂ© comme un lion qui est en sa force, et comme un vieux lion ; qui l'Ă©veillera ? Quiconque te bĂ©nit, sera bĂ©ni, et quiconque te maudit, sera maudit. 17 Je le vois, mais non pas maintenant ; je le regarde, mais non pas de prĂšs. Une Ă©toile est procĂ©dĂ©e de Jacob, et un sceptre s'est Ă©levĂ© d'IsraĂ«l : il transpercera les coins de Moab, et dĂ©truira tous les enfants de Seth. DeutĂ©ronome 33 20 Il dit aussi, touchant GAD : BĂ©ni soit celui qui fait Ă©largir Gad ; il habite comme un vieux lion, et il dĂ©chire bras et tĂȘte. Psaumes 17 12 Il ressemble au lion qui ne demande qu'Ă dĂ©chirer, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachĂ©s. Proverbes 30 30 Le lion, qui est le plus fort d'entre les bĂȘtes, et qui ne tourne point en arriĂšre pour la rencontre de qui que ce soit ; EsaĂŻe 31 4 Mais ainsi m'a dit l'Eternel ; Comme le lion et le lionceau rugit sur sa proie, et quoiqu'on appelle contre lui un grand nombre de bergers, il n'est point effrayĂ© pour leur cri, et ne s'abaisse point pour leur bruit ; ainsi l'Eternel des armĂ©es descendra pour combattre en faveur de la montagne de Sion, et de son coteau. Daniel 2 44 Et au temps de ces Rois le Dieu des cieux suscitera un Royaume qui ne sera jamais dissipĂ©, et ce Royaume ne sera point laissĂ© Ă un autre peuple, mais il brisera et consumera tous ces Royaumes, et il sera Ă©tabli Ă©ternellement. Amos 3 8 Le lion a rugi, qui ne craindra ? Le Seigneur l'Eternel a parlĂ©, qui ne prophĂ©tisera ? MichĂ©e 5 8 Aussi le reste de Jacob sera parmi les nations, et au milieu de plusieurs peuples, comme un lion parmi les bĂȘtes des forĂȘts, et comme un lionceau parmi des troupeaux de brebis ; lequel y passant foule et dĂ©chire, sans que personne en puisse rien garantir. 9 Ta main sera Ă©levĂ©e sur tes adversaires, et tous tes ennemis seront retranchĂ©s. Nahum 2 11 OĂč [est] le repaire des lions, et le viandis des lionceaux, dans lequel se retiraient les lions, et oĂč [se tenaient] les vieux lions, et les faons des lions, sans qu'aucun les effarouchĂąt ? Zacharie 10 4 De lui est l'encoignure, de lui est le clou, de lui est l'arc de bataille, et pareillement de lui sortira tout exacteur. 5 Mais ils seront comme des vaillants hommes qui foulent la boue des chemins dans la bataille, et ils combattront, parce que l'Eternel sera avec eux, et les gens de cheval seront confus. Zacharie 12 6 En ce temps-lĂ je ferai que les Conducteurs de Juda seront comme un foyer de feu parmi du bois, et comme un flambeau de feu parmi des gerbes, et ils dĂ©voreront Ă droite et Ă gauche tous les peuples d'alentour ; et JĂ©rusalem sera encore habitĂ©e en sa place, Ă JĂ©rusalem. Apocalypse 5 5 Et un des Anciens me dit : ne pleure point ; voici, le Lion qui est de la Tribu de Juda, la racine de David, a vaincu pour ouvrir le Livre, et pour en dĂ©lier les sept sceaux. Apocalypse 19 11 Puis je vis le Ciel ouvert, et voici un cheval blanc ; et celui qui Ă©tait montĂ© dessus Ă©tait appelĂ© FIDĂLE et VĂRITABLE, qui juge et combat justement. 12 Et ses yeux Ă©taient comme une flamme de feu ; il y avait sur sa tĂȘte plusieurs diadĂšmes, et il portait un nom Ă©crit que nul n'a connu, que lui seul. 13 Il Ă©tait vĂȘtu d'une robe teinte dans le sang, et son nom s'appelle LA PAROLE DE DIEU. 14 Et les armĂ©es qui sont au Ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vĂȘtues de fin lin blanc, et pur. 15 Et il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante, pour en frapper les nations ; car il les gouvernera avec une verge de fer, et il foulera la cuve du vin de l'indignation et de la colĂšre du Dieu tout-puissant. 16 Et sur son vĂȘtement et sur sa cuisse Ă©taient Ă©crits ces mots : LE ROI DES ROIS, ET LE SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Puis je vis un Ange se tenant dans le soleil, qui cria Ă haute voix, et dit Ă tous les oiseaux qui volaient par le milieu du ciel : venez, et assemblez vous au banquet du grand Dieu ; 18 Afin que vous mangiez la chair des Rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux, et de ceux qui sont montĂ©s dessus, et la chair de toute sorte de personnes libres, esclaves, petits et grands. 19 Alors je vis la bĂȘte, et les Rois de la terre, et leurs armĂ©es assemblĂ©es pour faire la guerre contre celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et contre son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux-prophĂšte qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; et ils furent tous deux jetĂ©s tout vifs dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; 21 Et le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.