Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 32.1-42 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte Ce que dit la Bible au sujet de la Guerre Romains 12:18 dit : « S'il est possible, dans la mesure oĂč cela dĂ©pend de vous, soyez en paix avec ⊠Rick Warren Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Nombres 29.1-42 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 Segond 21 En effet, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l dans le dĂ©sert et vous provoquerez ainsi la perte de tout ce peuple. » Segond 1910 Car, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l au dĂ©sert, et vous causerez la perte de tout ce peuple. Segond 1978 (Colombe) © Car, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l au dĂ©sert, et vous causerez la perte de tout ce peuple. Parole de Vie © En effet, si vous nâobĂ©issez pas au SEIGNEUR, vous, gens de Ruben et de Gad, il laissera encore notre peuple dans le dĂ©sert. De cette façon, vous aurez causĂ© sa perte. » Français Courant © Si vous, hommes de Ruben et de Gad, vous ĂȘtes infidĂšles au Seigneur, il prolongera le sĂ©jour du peuple dâIsraĂ«l dans le dĂ©sert ; vous aurez ainsi causĂ© sa perte. » Semeur © Car si vous refusez de lui obĂ©ir, il vous laissera encore traĂźner dans ce dĂ©sert et vous causerez la perte de tout ce peuple. Darby Si vous vous dĂ©tournez de lui, il le laissera encore dans le dĂ©sert, et vous dĂ©truirez tout ce peuple. Martin Que si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera encore Ă le laisser au dĂ©sert, et vous ferez dĂ©truire tout ce peuple. Ostervald Car si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera encore Ă laisser ce peuple dans le dĂ©sert, et vous le ferez pĂ©rir tout entier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚȘÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖ»ŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·ÖŁŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible For if you turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and you will destroy all this people." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il continuera de le laisser au dĂ©sert. Dieu ne voudra pas davantage aujourd'hui introduire en Canaan un peuple incrĂ©dule et dĂ©couragĂ©, qu'il ne l'a voulu autrefois ; et, privĂ© de son secours, IsraĂ«l sera infailliblement refoulĂ© au dĂ©sert d'oĂč il vient de sortir et oĂč il pĂ©rira. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car, si vous vous dĂ©tournez 07725 08799 de lui 0310, il continuera 03254 08804 de laisser 03240 08687 IsraĂ«l au dĂ©sert 04057, et vous causerez la perte 07843 08765 de tout ce peuple 05971. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre Ă terre et rester reposer, avoir du repos, ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂOPARD(hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en AmĂ©rique, Ă pelage caractĂ©ristique, prĂ©sentant ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 » Mais si vous ne m'Ă©coutez pas et ne mettez pas tous ces commandements en pratique, 15 si vous mĂ©prisez mes prescriptions et si vous montrez du dĂ©goĂ»t envers mes rĂšgles au point de ne pas mettre tous mes commandements en pratique et de rompre mon alliance, 16 voici alors ce que je vous ferai : j'enverrai sur vous la terreur, le dĂ©pĂ©rissement et la fiĂšvre qui Ă©puisent le regard et rongent la vie. Vous sĂšmerez vos semences pour rien : ce sont vos ennemis qui les mangeront. 17 Je me tournerai contre vous et vous serez battus devant vos ennemis. Ceux qui vous dĂ©testent domineront sur vous et vous fuirez sans mĂȘme que l'on vous poursuive. 18 » Si, malgrĂ© cela, vous ne m'Ă©coutez pas, je vous punirai 7 fois plus pour vos pĂ©chĂ©s. Nombres 14 30 vous n'entrerez pas dans le pays que j'avais jurĂ© de vous faire habiter. Aucun de vous nây entrera, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. 31 Quant Ă vos petits enfants, eux dont vous avez dit quâils deviendraient une proie, je les y ferai entrer et ils connaĂźtront le pays que vous avez dĂ©daignĂ©. 32 Vos cadavres, Ă vous, tomberont dans le dĂ©sert, 33 et vos enfants seront nomades pendant 40 ans dans le dĂ©sert. Ils supporteront les consĂ©quences de vos infidĂ©litĂ©s jusqu'Ă ce que tous vos cadavres soient tombĂ©s dans le dĂ©sert. 34 Vous avez mis 40 jours Ă explorer le pays, vous supporterez donc les consĂ©quences de vos fautes pendant 40 ans, une annĂ©e pour chaque jour. Ainsi vous saurez ce que c'est que d'ĂȘtre privĂ© de ma prĂ©sence.â 35 Moi, l'Eternel, j'ai parlĂ© et c'est ainsi que je traiterai cette mĂ©chante assemblĂ©e qui s'est rĂ©unie contre moi : ils seront dĂ©truits dans ce dĂ©sert, ils y mourront. » Nombres 32 15 En effet, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l dans le dĂ©sert et vous provoquerez ainsi la perte de tout ce peuple. » DeutĂ©ronome 28 15 » En revanche, si tu n'obĂ©is pas Ă l'Eternel, ton Dieu, en respectant et mettant en pratique tous ses commandements et toutes ses prescriptions, que je te donne aujourd'hui, voici toutes les malĂ©dictions qui tâatteindront et seront ton lot : 16 » Tu seras maudit dans la ville et dans les champs. 17 Ta corbeille et ta huche seront maudites. 18 Tes enfants, le produit de ton sol, les portĂ©es de ton gros et de ton petit bĂ©tail, tout cela sera maudit. 19 » Tu seras maudit Ă ton arrivĂ©e et Ă ton dĂ©part. 20 » L'Eternel enverra contre toi la malĂ©diction, le trouble et la menace, au milieu de toutes les entreprises oĂč tu tâengageras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit et disparaisses â ce ne sera pas long â Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de tes agissements, qui t'aura amenĂ© Ă m'abandonner. 21 L'Eternel attachera la peste Ă toi jusqu'Ă ce qu'elle tâĂ©limine du territoire dont tu vas entrer en possession. 22 L'Eternel te frappera de dĂ©pĂ©rissement, de fiĂšvre, d'inflammation, de chaleur brĂ»lante, de dessĂšchement, de rouille et de nielle. Tout cela te poursuivra jusqu'Ă ce que tu disparaisses. 23 Le ciel au-dessus de ta tĂȘte sera de bronze, et la terre sous tes pieds sera de fer. 24 En guise de pluie, l'Eternel enverra Ă ton pays du sable et de la poussiĂšre et il en descendra du ciel sur toi jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit. 25 » L'Eternel te fera battre par tes ennemis. Tu sortiras contre eux par un seul chemin et câest par sept chemins que tu fuiras devant eux. Tu seras un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre. 26 Ton cadavre servira de nourriture Ă tous les oiseaux du ciel et aux bĂȘtes de la terre, et il n'y aura personne pour les troubler. 27 L'Eternel te frappera de l'ulcĂšre qui a frappĂ© les Egyptiens, d'hĂ©morroĂŻdes, de gale et de teigne, et tu ne pourras pas en guĂ©rir. 28 L'Eternel te frappera de dĂ©lire, d'aveuglement, dâaffolement, 29 et tu tĂątonneras en plein midi comme l'aveugle dans l'obscuritĂ©. Tu n'auras pas de succĂšs dans tes entreprises et tu seras tous les jours exploitĂ©, pillĂ©, sans personne pour venir Ă ton secours. 30 Tu auras une fiancĂ©e et câest un autre homme qui couchera avec elle ; tu construiras une maison et tu ne l'habiteras pas ; tu planteras une vigne et tu n'en jouiras pas. 31 Ton bĆuf sera Ă©gorgĂ© sous tes yeux et tu n'en mangeras pas ; ton Ăąne sera enlevĂ© devant toi et on ne te le rendra pas. Tes brebis seront donnĂ©es Ă tes ennemis et il n'y aura personne pour venir Ă ton secours. 32 Tes fils et tes filles seront livrĂ©s Ă un autre peuple, tes yeux le verront et languiront constamment aprĂšs eux, mais ta main restera sans force. 33 Un peuple que tu n'auras pas connu mangera le produit de ton sol et de ton travail, et tu seras tous les jours exploitĂ© et Ă©crasĂ©. 34 Le spectacle que tu auras sous les yeux te rendra fou. 35 L'Eternel te frappera aux genoux et aux cuisses d'un ulcĂšre malin dont tu ne pourras guĂ©rir, il te frappera depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tĂȘte. 36 L'Eternel vous enverra, toi et le roi que tu auras Ă©tabli sur toi, vers une nation que vous nâaurez pas connue, ni toi ni tes ancĂȘtres. Et lĂ , tu serviras d'autres dieux, du bois et de la pierre. 37 Tu seras un sujet d'Ă©tonnement, de proverbe et de raillerie parmi tous les peuples chez qui l'Eternel te conduira. 38 » Tu rĂ©pandras beaucoup de semence sur ton champ et tu feras une faible rĂ©colte car les sauterelles la dĂ©voreront. 39 Tu planteras des vignes, tu les cultiveras, et tu ne boiras pas de vin ni ne feras de rĂ©colte car les vers la mangeront. 40 Tu auras des oliviers sur tout ton territoire et tu ne t'enduiras pas d'huile car tes olives tomberont. 41 Tu auras des fils et des filles et ils ne seront pas Ă toi car ils partiront en dĂ©portation. 42 Les insectes prendront possession de tous tes arbres et du produit de ton sol. 43 L'Ă©tranger en sĂ©jour chez toi s'Ă©lĂšvera toujours plus au-dessus de toi et toi, tu descendras toujours plus bas. 44 Il te fera des prĂȘts et toi, tu ne pourras pas lui en faire. Il sera la tĂȘte et toi la queue. 45 Toutes ces malĂ©dictions tâatteindront. Elles te poursuivront et seront ton lot jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, parce que tu n'auras pas obĂ©i Ă l'Eternel, ton Dieu, parce que tu n'auras pas respectĂ© ses commandements et ses prescriptions qu'il te donne. 46 Elles seront Ă toujours pour tes descendants et toi comme des signes et des prodiges. 47 » Pour n'avoir pas, au milieu de l'abondance gĂ©nĂ©rale, servi l'Eternel, ton Dieu, avec joie et de bon cĆur, 48 tu serviras, au milieu de la faim, de la soif, de la nuditĂ© et des privations gĂ©nĂ©rales, les ennemis que l'Eternel enverra contre toi. Il tâimposera une domination inflexible jusqu'Ă ce qu'il t'ait dĂ©truit. 49 L'Eternel fera partir de loin, des extrĂ©mitĂ©s de la terre, une nation qui fondra sur toi d'un vol d'aigle. Ce sera une nation dont tu ne comprendras pas la langue, 50 une nation au visage dur, qui n'aura ni respect pour le vieillard ni pitiĂ© pour l'enfant. 51 Elle mangera les portĂ©es de tes troupeaux et le produit de ton sol jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit. Elle ne te laissera ni blĂ©, ni vin nouveau, ni huile, ni portĂ©es de ton gros et de ton petit bĂ©tail, jusqu'Ă ce qu'elle t'ait fait disparaĂźtre. 52 Elle t'assiĂ©gera dans toutes tes villes jusqu'Ă ce que tes murailles tombent, ces hautes et fortes murailles dans lesquelles tu auras placĂ© ta confiance sur tout ton territoire. Elle t'assiĂ©gera dans toutes tes villes, dans tout le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. 53 » Au milieu de l'angoisse et de la dĂ©tresse oĂč te rĂ©duira ton ennemi, tu mangeras tes enfants, la chair des fils et des filles que l'Eternel, ton Dieu, t'aura donnĂ©s. 54 L'homme le plus dĂ©licat et le plus raffinĂ© parmi vous aura un regard dĂ©pourvu de pitiĂ© pour son frĂšre, pour la femme qui repose sur sa poitrine, pour ceux de ses enfants qu'il aura Ă©pargnĂ©s. 55 A aucun d'eux il ne donnera Ă manger de la chair de ses enfants dont il fait sa nourriture, parce qu'il ne lui restera plus rien au milieu de l'angoisse et de la dĂ©tresse oĂč te rĂ©duira ton ennemi dans toutes tes villes. 56 La femme la plus dĂ©licate et la plus raffinĂ©e parmi vous, celle qui par raffinement et dĂ©licatesse n'essayait mĂȘme pas de poser Ă terre la plante de son pied, aura un regard dĂ©pourvu de pitiĂ© pour le mari qui repose sur sa poitrine, pour son fils et pour sa fille, 57 et mĂȘme pour le nouveau-nĂ© sorti de son ventre, pour les enfants qu'elle mettra au monde. En effet, manquant de tout, elle en fera secrĂštement sa nourriture au milieu de l'angoisse et de la dĂ©tresse oĂč ton ennemi te rĂ©duira dans tes villes. 58 » Si tu ne veilles pas Ă mettre en pratique toutes les paroles de cette loi, qui sont Ă©crites dans ce livre, Ă craindre ce nom glorieux et redoutable, celui de l'Eternel, ton Dieu, 59 l'Eternel te frappera, toi et ta descendance, de flĂ©aux extraordinaires. Il te frappera de flĂ©aux importants et durables, de maladies graves et tenaces. 60 Il amĂšnera sur toi toutes les maladies d'Egypte devant lesquelles tu tremblais et elles s'attacheront Ă toi. 61 Et mĂȘme, l'Eternel fera venir sur toi, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, toutes sortes de maladies et de flĂ©aux qui ne sont pas mentionnĂ©s dans le livre de cette loi. 62 AprĂšs avoir Ă©tĂ© aussi nombreux que les Ă©toiles du ciel, vous ne resterez qu'en petit nombre, parce que tu n'auras pas obĂ©i Ă l'Eternel, ton Dieu. 63 De mĂȘme que l'Eternel prenait plaisir Ă vous faire du bien et Ă vous multiplier, de mĂȘme il prendra plaisir Ă vous faire disparaĂźtre et Ă vous dĂ©truire. Vous serez arrachĂ©s du territoire dont tu vas entrer en possession. 64 L'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, d'une extrĂ©mitĂ© de la terre Ă l'autre, et lĂ , tu serviras d'autres dieux que ni toi ni tes ancĂȘtres nâavez connus, du bois et de la pierre. 65 Parmi ces nations, tu ne seras pas tranquille et tu n'auras pas un lieu de repos pour la plante de tes pieds. L'Eternel te donnera un cĆur inquiet, des yeux affaiblis, une Ăąme dĂ©couragĂ©e. 66 Ta vie sera comme suspendue Ă un fil devant toi, tu trembleras la nuit et le jour, tu nâauras pas confiance dans lâexistence. 67 A cause de la frayeur qui remplira ton cĆur et du spectacle que tes yeux verront, tu diras le matin : âSi seulement câĂ©tait le soir !âet tu diras le soir : âSi seulement câĂ©tait le matin !â 68 L'Eternel te ramĂšnera par bateaux en Egypte, par le chemin dont je t'avais dit : âTu ne le reverras plus !âLĂ , vous vous vendrez vous-mĂȘmes Ă vos ennemis comme esclaves et servantes, et il n'y aura personne pour vous acheter. » DeutĂ©ronome 30 17 Mais si ton cĆur se dĂ©tourne de lui, si tu ne lui obĂ©is pas et si tu te laisses entraĂźner Ă te prosterner devant d'autres dieux et Ă les servir, 18 je vous dĂ©clare aujourd'hui que vous pĂ©rirez. Vous ne vivrez pas longtemps sur le territoire dont vous allez prendre possession une fois le Jourdain passĂ©. 19 J'en prends aujourd'hui Ă tĂ©moin contre vous le ciel et la terre : j'ai mis devant toi la vie et la mort, la bĂ©nĂ©diction et la malĂ©diction. Choisis la vie afin de vivre, toi et ta descendance, JosuĂ© 22 16 « Voici ce que dit toute l'assemblĂ©e de l'Eternel : âQue signifie cet acte dâinfidĂ©litĂ© que vous avez commis envers le Dieu d'IsraĂ«l ? Vous vous dĂ©tournez maintenant de l'Eternel ; en vous construisant un autel, vous vous rĂ©voltez aujourd'hui contre lui.â 17 ConsidĂ©rons-nous comme sans importance le crime de Peor ? Nous n'en sommes pas encore purifiĂ©s, malgrĂ© le flĂ©au qu'il a attirĂ© sur l'assemblĂ©e de l'Eternel. 18 Et vous vous dĂ©tournez aujourd'hui de l'Eternel ! Si vous vous rĂ©voltez aujourd'hui contre lui, demain il s'irritera contre toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l. 2 Chroniques 7 19 Si en revanche vous vous dĂ©tournez de moi, si vous abandonnez les prescriptions et les commandements que je vous ai donnĂ©s, mais que vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux, 20 je vous arracherai de mon territoire, que je vous ai donnĂ©, je rejetterai loin de moi cette maison, que j'ai consacrĂ©e en lâhonneur de mon nom, et j'en ferai un sujet de proverbe et de raillerie parmi tous les peuples. 21 Si important qu'ait Ă©tĂ© ce temple, toute personne qui passera prĂšs de lui sera dans l'Ă©tonnement et dira : âPourquoi l'Eternel a-t-il traitĂ© de cette maniĂšre ce pays et ce temple ?â 22 Et l'on rĂ©pondra : âCâest parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, qui les avait fait sortir d'Egypte, parce qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis. VoilĂ pourquoi il a fait venir tous ces malheurs sur eux.â » 2 Chroniques 15 2 et celui-ci alla Ă la rencontre d'Asa et lui dit : « Ecoutez-moi, Asa ainsi que tout Juda et Benjamin ! L'Eternel est avec vous quand vous ĂȘtes avec lui ; si vous le cherchez, vous le trouverez ; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonnera. JĂ©rĂ©mie 38 23 On amĂšnera toutes tes femmes et tes enfants aux Babyloniens et toi, tu ne leur Ă©chapperas pas : tu seras capturĂ© par le roi de Babylone. Quant Ă cette ville, il la livrera aux flammes. » Matthieu 18 7 » Malheur au monde Ă cause des piĂšges ! Les piĂšges sont inĂ©vitables, mais malheur Ă l'homme qui en est responsable ! Romains 14 15 Si ton frĂšre est attristĂ© Ă cause de ce que tu manges, tu ne marches plus selon l'amour. Ne cause pas, par ta nourriture, la perte de celui pour lequel Christ est mort. 20 Pour de la nourriture, ne dĂ©truis pas l'Ćuvre de Dieu. Certes, tout est pur, mais il est mal de manger quelque chose si cela reprĂ©sente un obstacle pour quelquâun. 21 Il est bien de ne pas manger de viande, de ne pas boire de vin et de t'abstenir de ce qui peut ĂȘtre pour ton frĂšre un obstacle, [un piĂšge ou une source de faiblesse]. 1 Corinthiens 8 11 Ainsi, Ă cause de ta connaissance le faible ira Ă sa perte, ce frĂšre pour lequel Christ est mort ! 12 En pĂ©chant ainsi contre les frĂšres et sĆurs et en blessant leur conscience, qui est faible, câest contre Christ que vous pĂ©chez. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte Ce que dit la Bible au sujet de la Guerre Romains 12:18 dit : « S'il est possible, dans la mesure oĂč cela dĂ©pend de vous, soyez en paix avec ⊠Rick Warren Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Nombres 29.1-42 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 Segond 21 En effet, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l dans le dĂ©sert et vous provoquerez ainsi la perte de tout ce peuple. » Segond 1910 Car, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l au dĂ©sert, et vous causerez la perte de tout ce peuple. Segond 1978 (Colombe) © Car, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l au dĂ©sert, et vous causerez la perte de tout ce peuple. Parole de Vie © En effet, si vous nâobĂ©issez pas au SEIGNEUR, vous, gens de Ruben et de Gad, il laissera encore notre peuple dans le dĂ©sert. De cette façon, vous aurez causĂ© sa perte. » Français Courant © Si vous, hommes de Ruben et de Gad, vous ĂȘtes infidĂšles au Seigneur, il prolongera le sĂ©jour du peuple dâIsraĂ«l dans le dĂ©sert ; vous aurez ainsi causĂ© sa perte. » Semeur © Car si vous refusez de lui obĂ©ir, il vous laissera encore traĂźner dans ce dĂ©sert et vous causerez la perte de tout ce peuple. Darby Si vous vous dĂ©tournez de lui, il le laissera encore dans le dĂ©sert, et vous dĂ©truirez tout ce peuple. Martin Que si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera encore Ă le laisser au dĂ©sert, et vous ferez dĂ©truire tout ce peuple. Ostervald Car si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera encore Ă laisser ce peuple dans le dĂ©sert, et vous le ferez pĂ©rir tout entier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚȘÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖ»ŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·ÖŁŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible For if you turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and you will destroy all this people." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il continuera de le laisser au dĂ©sert. Dieu ne voudra pas davantage aujourd'hui introduire en Canaan un peuple incrĂ©dule et dĂ©couragĂ©, qu'il ne l'a voulu autrefois ; et, privĂ© de son secours, IsraĂ«l sera infailliblement refoulĂ© au dĂ©sert d'oĂč il vient de sortir et oĂč il pĂ©rira. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car, si vous vous dĂ©tournez 07725 08799 de lui 0310, il continuera 03254 08804 de laisser 03240 08687 IsraĂ«l au dĂ©sert 04057, et vous causerez la perte 07843 08765 de tout ce peuple 05971. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre Ă terre et rester reposer, avoir du repos, ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂOPARD(hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en AmĂ©rique, Ă pelage caractĂ©ristique, prĂ©sentant ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 » Mais si vous ne m'Ă©coutez pas et ne mettez pas tous ces commandements en pratique, 15 si vous mĂ©prisez mes prescriptions et si vous montrez du dĂ©goĂ»t envers mes rĂšgles au point de ne pas mettre tous mes commandements en pratique et de rompre mon alliance, 16 voici alors ce que je vous ferai : j'enverrai sur vous la terreur, le dĂ©pĂ©rissement et la fiĂšvre qui Ă©puisent le regard et rongent la vie. Vous sĂšmerez vos semences pour rien : ce sont vos ennemis qui les mangeront. 17 Je me tournerai contre vous et vous serez battus devant vos ennemis. Ceux qui vous dĂ©testent domineront sur vous et vous fuirez sans mĂȘme que l'on vous poursuive. 18 » Si, malgrĂ© cela, vous ne m'Ă©coutez pas, je vous punirai 7 fois plus pour vos pĂ©chĂ©s. Nombres 14 30 vous n'entrerez pas dans le pays que j'avais jurĂ© de vous faire habiter. Aucun de vous nây entrera, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. 31 Quant Ă vos petits enfants, eux dont vous avez dit quâils deviendraient une proie, je les y ferai entrer et ils connaĂźtront le pays que vous avez dĂ©daignĂ©. 32 Vos cadavres, Ă vous, tomberont dans le dĂ©sert, 33 et vos enfants seront nomades pendant 40 ans dans le dĂ©sert. Ils supporteront les consĂ©quences de vos infidĂ©litĂ©s jusqu'Ă ce que tous vos cadavres soient tombĂ©s dans le dĂ©sert. 34 Vous avez mis 40 jours Ă explorer le pays, vous supporterez donc les consĂ©quences de vos fautes pendant 40 ans, une annĂ©e pour chaque jour. Ainsi vous saurez ce que c'est que d'ĂȘtre privĂ© de ma prĂ©sence.â 35 Moi, l'Eternel, j'ai parlĂ© et c'est ainsi que je traiterai cette mĂ©chante assemblĂ©e qui s'est rĂ©unie contre moi : ils seront dĂ©truits dans ce dĂ©sert, ils y mourront. » Nombres 32 15 En effet, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l dans le dĂ©sert et vous provoquerez ainsi la perte de tout ce peuple. » DeutĂ©ronome 28 15 » En revanche, si tu n'obĂ©is pas Ă l'Eternel, ton Dieu, en respectant et mettant en pratique tous ses commandements et toutes ses prescriptions, que je te donne aujourd'hui, voici toutes les malĂ©dictions qui tâatteindront et seront ton lot : 16 » Tu seras maudit dans la ville et dans les champs. 17 Ta corbeille et ta huche seront maudites. 18 Tes enfants, le produit de ton sol, les portĂ©es de ton gros et de ton petit bĂ©tail, tout cela sera maudit. 19 » Tu seras maudit Ă ton arrivĂ©e et Ă ton dĂ©part. 20 » L'Eternel enverra contre toi la malĂ©diction, le trouble et la menace, au milieu de toutes les entreprises oĂč tu tâengageras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit et disparaisses â ce ne sera pas long â Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de tes agissements, qui t'aura amenĂ© Ă m'abandonner. 21 L'Eternel attachera la peste Ă toi jusqu'Ă ce qu'elle tâĂ©limine du territoire dont tu vas entrer en possession. 22 L'Eternel te frappera de dĂ©pĂ©rissement, de fiĂšvre, d'inflammation, de chaleur brĂ»lante, de dessĂšchement, de rouille et de nielle. Tout cela te poursuivra jusqu'Ă ce que tu disparaisses. 23 Le ciel au-dessus de ta tĂȘte sera de bronze, et la terre sous tes pieds sera de fer. 24 En guise de pluie, l'Eternel enverra Ă ton pays du sable et de la poussiĂšre et il en descendra du ciel sur toi jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit. 25 » L'Eternel te fera battre par tes ennemis. Tu sortiras contre eux par un seul chemin et câest par sept chemins que tu fuiras devant eux. Tu seras un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre. 26 Ton cadavre servira de nourriture Ă tous les oiseaux du ciel et aux bĂȘtes de la terre, et il n'y aura personne pour les troubler. 27 L'Eternel te frappera de l'ulcĂšre qui a frappĂ© les Egyptiens, d'hĂ©morroĂŻdes, de gale et de teigne, et tu ne pourras pas en guĂ©rir. 28 L'Eternel te frappera de dĂ©lire, d'aveuglement, dâaffolement, 29 et tu tĂątonneras en plein midi comme l'aveugle dans l'obscuritĂ©. Tu n'auras pas de succĂšs dans tes entreprises et tu seras tous les jours exploitĂ©, pillĂ©, sans personne pour venir Ă ton secours. 30 Tu auras une fiancĂ©e et câest un autre homme qui couchera avec elle ; tu construiras une maison et tu ne l'habiteras pas ; tu planteras une vigne et tu n'en jouiras pas. 31 Ton bĆuf sera Ă©gorgĂ© sous tes yeux et tu n'en mangeras pas ; ton Ăąne sera enlevĂ© devant toi et on ne te le rendra pas. Tes brebis seront donnĂ©es Ă tes ennemis et il n'y aura personne pour venir Ă ton secours. 32 Tes fils et tes filles seront livrĂ©s Ă un autre peuple, tes yeux le verront et languiront constamment aprĂšs eux, mais ta main restera sans force. 33 Un peuple que tu n'auras pas connu mangera le produit de ton sol et de ton travail, et tu seras tous les jours exploitĂ© et Ă©crasĂ©. 34 Le spectacle que tu auras sous les yeux te rendra fou. 35 L'Eternel te frappera aux genoux et aux cuisses d'un ulcĂšre malin dont tu ne pourras guĂ©rir, il te frappera depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tĂȘte. 36 L'Eternel vous enverra, toi et le roi que tu auras Ă©tabli sur toi, vers une nation que vous nâaurez pas connue, ni toi ni tes ancĂȘtres. Et lĂ , tu serviras d'autres dieux, du bois et de la pierre. 37 Tu seras un sujet d'Ă©tonnement, de proverbe et de raillerie parmi tous les peuples chez qui l'Eternel te conduira. 38 » Tu rĂ©pandras beaucoup de semence sur ton champ et tu feras une faible rĂ©colte car les sauterelles la dĂ©voreront. 39 Tu planteras des vignes, tu les cultiveras, et tu ne boiras pas de vin ni ne feras de rĂ©colte car les vers la mangeront. 40 Tu auras des oliviers sur tout ton territoire et tu ne t'enduiras pas d'huile car tes olives tomberont. 41 Tu auras des fils et des filles et ils ne seront pas Ă toi car ils partiront en dĂ©portation. 42 Les insectes prendront possession de tous tes arbres et du produit de ton sol. 43 L'Ă©tranger en sĂ©jour chez toi s'Ă©lĂšvera toujours plus au-dessus de toi et toi, tu descendras toujours plus bas. 44 Il te fera des prĂȘts et toi, tu ne pourras pas lui en faire. Il sera la tĂȘte et toi la queue. 45 Toutes ces malĂ©dictions tâatteindront. Elles te poursuivront et seront ton lot jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, parce que tu n'auras pas obĂ©i Ă l'Eternel, ton Dieu, parce que tu n'auras pas respectĂ© ses commandements et ses prescriptions qu'il te donne. 46 Elles seront Ă toujours pour tes descendants et toi comme des signes et des prodiges. 47 » Pour n'avoir pas, au milieu de l'abondance gĂ©nĂ©rale, servi l'Eternel, ton Dieu, avec joie et de bon cĆur, 48 tu serviras, au milieu de la faim, de la soif, de la nuditĂ© et des privations gĂ©nĂ©rales, les ennemis que l'Eternel enverra contre toi. Il tâimposera une domination inflexible jusqu'Ă ce qu'il t'ait dĂ©truit. 49 L'Eternel fera partir de loin, des extrĂ©mitĂ©s de la terre, une nation qui fondra sur toi d'un vol d'aigle. Ce sera une nation dont tu ne comprendras pas la langue, 50 une nation au visage dur, qui n'aura ni respect pour le vieillard ni pitiĂ© pour l'enfant. 51 Elle mangera les portĂ©es de tes troupeaux et le produit de ton sol jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit. Elle ne te laissera ni blĂ©, ni vin nouveau, ni huile, ni portĂ©es de ton gros et de ton petit bĂ©tail, jusqu'Ă ce qu'elle t'ait fait disparaĂźtre. 52 Elle t'assiĂ©gera dans toutes tes villes jusqu'Ă ce que tes murailles tombent, ces hautes et fortes murailles dans lesquelles tu auras placĂ© ta confiance sur tout ton territoire. Elle t'assiĂ©gera dans toutes tes villes, dans tout le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. 53 » Au milieu de l'angoisse et de la dĂ©tresse oĂč te rĂ©duira ton ennemi, tu mangeras tes enfants, la chair des fils et des filles que l'Eternel, ton Dieu, t'aura donnĂ©s. 54 L'homme le plus dĂ©licat et le plus raffinĂ© parmi vous aura un regard dĂ©pourvu de pitiĂ© pour son frĂšre, pour la femme qui repose sur sa poitrine, pour ceux de ses enfants qu'il aura Ă©pargnĂ©s. 55 A aucun d'eux il ne donnera Ă manger de la chair de ses enfants dont il fait sa nourriture, parce qu'il ne lui restera plus rien au milieu de l'angoisse et de la dĂ©tresse oĂč te rĂ©duira ton ennemi dans toutes tes villes. 56 La femme la plus dĂ©licate et la plus raffinĂ©e parmi vous, celle qui par raffinement et dĂ©licatesse n'essayait mĂȘme pas de poser Ă terre la plante de son pied, aura un regard dĂ©pourvu de pitiĂ© pour le mari qui repose sur sa poitrine, pour son fils et pour sa fille, 57 et mĂȘme pour le nouveau-nĂ© sorti de son ventre, pour les enfants qu'elle mettra au monde. En effet, manquant de tout, elle en fera secrĂštement sa nourriture au milieu de l'angoisse et de la dĂ©tresse oĂč ton ennemi te rĂ©duira dans tes villes. 58 » Si tu ne veilles pas Ă mettre en pratique toutes les paroles de cette loi, qui sont Ă©crites dans ce livre, Ă craindre ce nom glorieux et redoutable, celui de l'Eternel, ton Dieu, 59 l'Eternel te frappera, toi et ta descendance, de flĂ©aux extraordinaires. Il te frappera de flĂ©aux importants et durables, de maladies graves et tenaces. 60 Il amĂšnera sur toi toutes les maladies d'Egypte devant lesquelles tu tremblais et elles s'attacheront Ă toi. 61 Et mĂȘme, l'Eternel fera venir sur toi, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, toutes sortes de maladies et de flĂ©aux qui ne sont pas mentionnĂ©s dans le livre de cette loi. 62 AprĂšs avoir Ă©tĂ© aussi nombreux que les Ă©toiles du ciel, vous ne resterez qu'en petit nombre, parce que tu n'auras pas obĂ©i Ă l'Eternel, ton Dieu. 63 De mĂȘme que l'Eternel prenait plaisir Ă vous faire du bien et Ă vous multiplier, de mĂȘme il prendra plaisir Ă vous faire disparaĂźtre et Ă vous dĂ©truire. Vous serez arrachĂ©s du territoire dont tu vas entrer en possession. 64 L'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, d'une extrĂ©mitĂ© de la terre Ă l'autre, et lĂ , tu serviras d'autres dieux que ni toi ni tes ancĂȘtres nâavez connus, du bois et de la pierre. 65 Parmi ces nations, tu ne seras pas tranquille et tu n'auras pas un lieu de repos pour la plante de tes pieds. L'Eternel te donnera un cĆur inquiet, des yeux affaiblis, une Ăąme dĂ©couragĂ©e. 66 Ta vie sera comme suspendue Ă un fil devant toi, tu trembleras la nuit et le jour, tu nâauras pas confiance dans lâexistence. 67 A cause de la frayeur qui remplira ton cĆur et du spectacle que tes yeux verront, tu diras le matin : âSi seulement câĂ©tait le soir !âet tu diras le soir : âSi seulement câĂ©tait le matin !â 68 L'Eternel te ramĂšnera par bateaux en Egypte, par le chemin dont je t'avais dit : âTu ne le reverras plus !âLĂ , vous vous vendrez vous-mĂȘmes Ă vos ennemis comme esclaves et servantes, et il n'y aura personne pour vous acheter. » DeutĂ©ronome 30 17 Mais si ton cĆur se dĂ©tourne de lui, si tu ne lui obĂ©is pas et si tu te laisses entraĂźner Ă te prosterner devant d'autres dieux et Ă les servir, 18 je vous dĂ©clare aujourd'hui que vous pĂ©rirez. Vous ne vivrez pas longtemps sur le territoire dont vous allez prendre possession une fois le Jourdain passĂ©. 19 J'en prends aujourd'hui Ă tĂ©moin contre vous le ciel et la terre : j'ai mis devant toi la vie et la mort, la bĂ©nĂ©diction et la malĂ©diction. Choisis la vie afin de vivre, toi et ta descendance, JosuĂ© 22 16 « Voici ce que dit toute l'assemblĂ©e de l'Eternel : âQue signifie cet acte dâinfidĂ©litĂ© que vous avez commis envers le Dieu d'IsraĂ«l ? Vous vous dĂ©tournez maintenant de l'Eternel ; en vous construisant un autel, vous vous rĂ©voltez aujourd'hui contre lui.â 17 ConsidĂ©rons-nous comme sans importance le crime de Peor ? Nous n'en sommes pas encore purifiĂ©s, malgrĂ© le flĂ©au qu'il a attirĂ© sur l'assemblĂ©e de l'Eternel. 18 Et vous vous dĂ©tournez aujourd'hui de l'Eternel ! Si vous vous rĂ©voltez aujourd'hui contre lui, demain il s'irritera contre toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l. 2 Chroniques 7 19 Si en revanche vous vous dĂ©tournez de moi, si vous abandonnez les prescriptions et les commandements que je vous ai donnĂ©s, mais que vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux, 20 je vous arracherai de mon territoire, que je vous ai donnĂ©, je rejetterai loin de moi cette maison, que j'ai consacrĂ©e en lâhonneur de mon nom, et j'en ferai un sujet de proverbe et de raillerie parmi tous les peuples. 21 Si important qu'ait Ă©tĂ© ce temple, toute personne qui passera prĂšs de lui sera dans l'Ă©tonnement et dira : âPourquoi l'Eternel a-t-il traitĂ© de cette maniĂšre ce pays et ce temple ?â 22 Et l'on rĂ©pondra : âCâest parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, qui les avait fait sortir d'Egypte, parce qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis. VoilĂ pourquoi il a fait venir tous ces malheurs sur eux.â » 2 Chroniques 15 2 et celui-ci alla Ă la rencontre d'Asa et lui dit : « Ecoutez-moi, Asa ainsi que tout Juda et Benjamin ! L'Eternel est avec vous quand vous ĂȘtes avec lui ; si vous le cherchez, vous le trouverez ; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonnera. JĂ©rĂ©mie 38 23 On amĂšnera toutes tes femmes et tes enfants aux Babyloniens et toi, tu ne leur Ă©chapperas pas : tu seras capturĂ© par le roi de Babylone. Quant Ă cette ville, il la livrera aux flammes. » Matthieu 18 7 » Malheur au monde Ă cause des piĂšges ! Les piĂšges sont inĂ©vitables, mais malheur Ă l'homme qui en est responsable ! Romains 14 15 Si ton frĂšre est attristĂ© Ă cause de ce que tu manges, tu ne marches plus selon l'amour. Ne cause pas, par ta nourriture, la perte de celui pour lequel Christ est mort. 20 Pour de la nourriture, ne dĂ©truis pas l'Ćuvre de Dieu. Certes, tout est pur, mais il est mal de manger quelque chose si cela reprĂ©sente un obstacle pour quelquâun. 21 Il est bien de ne pas manger de viande, de ne pas boire de vin et de t'abstenir de ce qui peut ĂȘtre pour ton frĂšre un obstacle, [un piĂšge ou une source de faiblesse]. 1 Corinthiens 8 11 Ainsi, Ă cause de ta connaissance le faible ira Ă sa perte, ce frĂšre pour lequel Christ est mort ! 12 En pĂ©chant ainsi contre les frĂšres et sĆurs et en blessant leur conscience, qui est faible, câest contre Christ que vous pĂ©chez. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ce que dit la Bible au sujet de la Guerre Romains 12:18 dit : « S'il est possible, dans la mesure oĂč cela dĂ©pend de vous, soyez en paix avec ⊠Rick Warren Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Nombres 29.1-42 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 Segond 21 En effet, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l dans le dĂ©sert et vous provoquerez ainsi la perte de tout ce peuple. » Segond 1910 Car, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l au dĂ©sert, et vous causerez la perte de tout ce peuple. Segond 1978 (Colombe) © Car, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l au dĂ©sert, et vous causerez la perte de tout ce peuple. Parole de Vie © En effet, si vous nâobĂ©issez pas au SEIGNEUR, vous, gens de Ruben et de Gad, il laissera encore notre peuple dans le dĂ©sert. De cette façon, vous aurez causĂ© sa perte. » Français Courant © Si vous, hommes de Ruben et de Gad, vous ĂȘtes infidĂšles au Seigneur, il prolongera le sĂ©jour du peuple dâIsraĂ«l dans le dĂ©sert ; vous aurez ainsi causĂ© sa perte. » Semeur © Car si vous refusez de lui obĂ©ir, il vous laissera encore traĂźner dans ce dĂ©sert et vous causerez la perte de tout ce peuple. Darby Si vous vous dĂ©tournez de lui, il le laissera encore dans le dĂ©sert, et vous dĂ©truirez tout ce peuple. Martin Que si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera encore Ă le laisser au dĂ©sert, et vous ferez dĂ©truire tout ce peuple. Ostervald Car si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera encore Ă laisser ce peuple dans le dĂ©sert, et vous le ferez pĂ©rir tout entier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚȘÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖ»ŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·ÖŁŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible For if you turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and you will destroy all this people." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il continuera de le laisser au dĂ©sert. Dieu ne voudra pas davantage aujourd'hui introduire en Canaan un peuple incrĂ©dule et dĂ©couragĂ©, qu'il ne l'a voulu autrefois ; et, privĂ© de son secours, IsraĂ«l sera infailliblement refoulĂ© au dĂ©sert d'oĂč il vient de sortir et oĂč il pĂ©rira. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car, si vous vous dĂ©tournez 07725 08799 de lui 0310, il continuera 03254 08804 de laisser 03240 08687 IsraĂ«l au dĂ©sert 04057, et vous causerez la perte 07843 08765 de tout ce peuple 05971. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre Ă terre et rester reposer, avoir du repos, ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂOPARD(hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en AmĂ©rique, Ă pelage caractĂ©ristique, prĂ©sentant ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 » Mais si vous ne m'Ă©coutez pas et ne mettez pas tous ces commandements en pratique, 15 si vous mĂ©prisez mes prescriptions et si vous montrez du dĂ©goĂ»t envers mes rĂšgles au point de ne pas mettre tous mes commandements en pratique et de rompre mon alliance, 16 voici alors ce que je vous ferai : j'enverrai sur vous la terreur, le dĂ©pĂ©rissement et la fiĂšvre qui Ă©puisent le regard et rongent la vie. Vous sĂšmerez vos semences pour rien : ce sont vos ennemis qui les mangeront. 17 Je me tournerai contre vous et vous serez battus devant vos ennemis. Ceux qui vous dĂ©testent domineront sur vous et vous fuirez sans mĂȘme que l'on vous poursuive. 18 » Si, malgrĂ© cela, vous ne m'Ă©coutez pas, je vous punirai 7 fois plus pour vos pĂ©chĂ©s. Nombres 14 30 vous n'entrerez pas dans le pays que j'avais jurĂ© de vous faire habiter. Aucun de vous nây entrera, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. 31 Quant Ă vos petits enfants, eux dont vous avez dit quâils deviendraient une proie, je les y ferai entrer et ils connaĂźtront le pays que vous avez dĂ©daignĂ©. 32 Vos cadavres, Ă vous, tomberont dans le dĂ©sert, 33 et vos enfants seront nomades pendant 40 ans dans le dĂ©sert. Ils supporteront les consĂ©quences de vos infidĂ©litĂ©s jusqu'Ă ce que tous vos cadavres soient tombĂ©s dans le dĂ©sert. 34 Vous avez mis 40 jours Ă explorer le pays, vous supporterez donc les consĂ©quences de vos fautes pendant 40 ans, une annĂ©e pour chaque jour. Ainsi vous saurez ce que c'est que d'ĂȘtre privĂ© de ma prĂ©sence.â 35 Moi, l'Eternel, j'ai parlĂ© et c'est ainsi que je traiterai cette mĂ©chante assemblĂ©e qui s'est rĂ©unie contre moi : ils seront dĂ©truits dans ce dĂ©sert, ils y mourront. » Nombres 32 15 En effet, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l dans le dĂ©sert et vous provoquerez ainsi la perte de tout ce peuple. » DeutĂ©ronome 28 15 » En revanche, si tu n'obĂ©is pas Ă l'Eternel, ton Dieu, en respectant et mettant en pratique tous ses commandements et toutes ses prescriptions, que je te donne aujourd'hui, voici toutes les malĂ©dictions qui tâatteindront et seront ton lot : 16 » Tu seras maudit dans la ville et dans les champs. 17 Ta corbeille et ta huche seront maudites. 18 Tes enfants, le produit de ton sol, les portĂ©es de ton gros et de ton petit bĂ©tail, tout cela sera maudit. 19 » Tu seras maudit Ă ton arrivĂ©e et Ă ton dĂ©part. 20 » L'Eternel enverra contre toi la malĂ©diction, le trouble et la menace, au milieu de toutes les entreprises oĂč tu tâengageras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit et disparaisses â ce ne sera pas long â Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de tes agissements, qui t'aura amenĂ© Ă m'abandonner. 21 L'Eternel attachera la peste Ă toi jusqu'Ă ce qu'elle tâĂ©limine du territoire dont tu vas entrer en possession. 22 L'Eternel te frappera de dĂ©pĂ©rissement, de fiĂšvre, d'inflammation, de chaleur brĂ»lante, de dessĂšchement, de rouille et de nielle. Tout cela te poursuivra jusqu'Ă ce que tu disparaisses. 23 Le ciel au-dessus de ta tĂȘte sera de bronze, et la terre sous tes pieds sera de fer. 24 En guise de pluie, l'Eternel enverra Ă ton pays du sable et de la poussiĂšre et il en descendra du ciel sur toi jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit. 25 » L'Eternel te fera battre par tes ennemis. Tu sortiras contre eux par un seul chemin et câest par sept chemins que tu fuiras devant eux. Tu seras un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre. 26 Ton cadavre servira de nourriture Ă tous les oiseaux du ciel et aux bĂȘtes de la terre, et il n'y aura personne pour les troubler. 27 L'Eternel te frappera de l'ulcĂšre qui a frappĂ© les Egyptiens, d'hĂ©morroĂŻdes, de gale et de teigne, et tu ne pourras pas en guĂ©rir. 28 L'Eternel te frappera de dĂ©lire, d'aveuglement, dâaffolement, 29 et tu tĂątonneras en plein midi comme l'aveugle dans l'obscuritĂ©. Tu n'auras pas de succĂšs dans tes entreprises et tu seras tous les jours exploitĂ©, pillĂ©, sans personne pour venir Ă ton secours. 30 Tu auras une fiancĂ©e et câest un autre homme qui couchera avec elle ; tu construiras une maison et tu ne l'habiteras pas ; tu planteras une vigne et tu n'en jouiras pas. 31 Ton bĆuf sera Ă©gorgĂ© sous tes yeux et tu n'en mangeras pas ; ton Ăąne sera enlevĂ© devant toi et on ne te le rendra pas. Tes brebis seront donnĂ©es Ă tes ennemis et il n'y aura personne pour venir Ă ton secours. 32 Tes fils et tes filles seront livrĂ©s Ă un autre peuple, tes yeux le verront et languiront constamment aprĂšs eux, mais ta main restera sans force. 33 Un peuple que tu n'auras pas connu mangera le produit de ton sol et de ton travail, et tu seras tous les jours exploitĂ© et Ă©crasĂ©. 34 Le spectacle que tu auras sous les yeux te rendra fou. 35 L'Eternel te frappera aux genoux et aux cuisses d'un ulcĂšre malin dont tu ne pourras guĂ©rir, il te frappera depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tĂȘte. 36 L'Eternel vous enverra, toi et le roi que tu auras Ă©tabli sur toi, vers une nation que vous nâaurez pas connue, ni toi ni tes ancĂȘtres. Et lĂ , tu serviras d'autres dieux, du bois et de la pierre. 37 Tu seras un sujet d'Ă©tonnement, de proverbe et de raillerie parmi tous les peuples chez qui l'Eternel te conduira. 38 » Tu rĂ©pandras beaucoup de semence sur ton champ et tu feras une faible rĂ©colte car les sauterelles la dĂ©voreront. 39 Tu planteras des vignes, tu les cultiveras, et tu ne boiras pas de vin ni ne feras de rĂ©colte car les vers la mangeront. 40 Tu auras des oliviers sur tout ton territoire et tu ne t'enduiras pas d'huile car tes olives tomberont. 41 Tu auras des fils et des filles et ils ne seront pas Ă toi car ils partiront en dĂ©portation. 42 Les insectes prendront possession de tous tes arbres et du produit de ton sol. 43 L'Ă©tranger en sĂ©jour chez toi s'Ă©lĂšvera toujours plus au-dessus de toi et toi, tu descendras toujours plus bas. 44 Il te fera des prĂȘts et toi, tu ne pourras pas lui en faire. Il sera la tĂȘte et toi la queue. 45 Toutes ces malĂ©dictions tâatteindront. Elles te poursuivront et seront ton lot jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, parce que tu n'auras pas obĂ©i Ă l'Eternel, ton Dieu, parce que tu n'auras pas respectĂ© ses commandements et ses prescriptions qu'il te donne. 46 Elles seront Ă toujours pour tes descendants et toi comme des signes et des prodiges. 47 » Pour n'avoir pas, au milieu de l'abondance gĂ©nĂ©rale, servi l'Eternel, ton Dieu, avec joie et de bon cĆur, 48 tu serviras, au milieu de la faim, de la soif, de la nuditĂ© et des privations gĂ©nĂ©rales, les ennemis que l'Eternel enverra contre toi. Il tâimposera une domination inflexible jusqu'Ă ce qu'il t'ait dĂ©truit. 49 L'Eternel fera partir de loin, des extrĂ©mitĂ©s de la terre, une nation qui fondra sur toi d'un vol d'aigle. Ce sera une nation dont tu ne comprendras pas la langue, 50 une nation au visage dur, qui n'aura ni respect pour le vieillard ni pitiĂ© pour l'enfant. 51 Elle mangera les portĂ©es de tes troupeaux et le produit de ton sol jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit. Elle ne te laissera ni blĂ©, ni vin nouveau, ni huile, ni portĂ©es de ton gros et de ton petit bĂ©tail, jusqu'Ă ce qu'elle t'ait fait disparaĂźtre. 52 Elle t'assiĂ©gera dans toutes tes villes jusqu'Ă ce que tes murailles tombent, ces hautes et fortes murailles dans lesquelles tu auras placĂ© ta confiance sur tout ton territoire. Elle t'assiĂ©gera dans toutes tes villes, dans tout le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. 53 » Au milieu de l'angoisse et de la dĂ©tresse oĂč te rĂ©duira ton ennemi, tu mangeras tes enfants, la chair des fils et des filles que l'Eternel, ton Dieu, t'aura donnĂ©s. 54 L'homme le plus dĂ©licat et le plus raffinĂ© parmi vous aura un regard dĂ©pourvu de pitiĂ© pour son frĂšre, pour la femme qui repose sur sa poitrine, pour ceux de ses enfants qu'il aura Ă©pargnĂ©s. 55 A aucun d'eux il ne donnera Ă manger de la chair de ses enfants dont il fait sa nourriture, parce qu'il ne lui restera plus rien au milieu de l'angoisse et de la dĂ©tresse oĂč te rĂ©duira ton ennemi dans toutes tes villes. 56 La femme la plus dĂ©licate et la plus raffinĂ©e parmi vous, celle qui par raffinement et dĂ©licatesse n'essayait mĂȘme pas de poser Ă terre la plante de son pied, aura un regard dĂ©pourvu de pitiĂ© pour le mari qui repose sur sa poitrine, pour son fils et pour sa fille, 57 et mĂȘme pour le nouveau-nĂ© sorti de son ventre, pour les enfants qu'elle mettra au monde. En effet, manquant de tout, elle en fera secrĂštement sa nourriture au milieu de l'angoisse et de la dĂ©tresse oĂč ton ennemi te rĂ©duira dans tes villes. 58 » Si tu ne veilles pas Ă mettre en pratique toutes les paroles de cette loi, qui sont Ă©crites dans ce livre, Ă craindre ce nom glorieux et redoutable, celui de l'Eternel, ton Dieu, 59 l'Eternel te frappera, toi et ta descendance, de flĂ©aux extraordinaires. Il te frappera de flĂ©aux importants et durables, de maladies graves et tenaces. 60 Il amĂšnera sur toi toutes les maladies d'Egypte devant lesquelles tu tremblais et elles s'attacheront Ă toi. 61 Et mĂȘme, l'Eternel fera venir sur toi, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, toutes sortes de maladies et de flĂ©aux qui ne sont pas mentionnĂ©s dans le livre de cette loi. 62 AprĂšs avoir Ă©tĂ© aussi nombreux que les Ă©toiles du ciel, vous ne resterez qu'en petit nombre, parce que tu n'auras pas obĂ©i Ă l'Eternel, ton Dieu. 63 De mĂȘme que l'Eternel prenait plaisir Ă vous faire du bien et Ă vous multiplier, de mĂȘme il prendra plaisir Ă vous faire disparaĂźtre et Ă vous dĂ©truire. Vous serez arrachĂ©s du territoire dont tu vas entrer en possession. 64 L'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, d'une extrĂ©mitĂ© de la terre Ă l'autre, et lĂ , tu serviras d'autres dieux que ni toi ni tes ancĂȘtres nâavez connus, du bois et de la pierre. 65 Parmi ces nations, tu ne seras pas tranquille et tu n'auras pas un lieu de repos pour la plante de tes pieds. L'Eternel te donnera un cĆur inquiet, des yeux affaiblis, une Ăąme dĂ©couragĂ©e. 66 Ta vie sera comme suspendue Ă un fil devant toi, tu trembleras la nuit et le jour, tu nâauras pas confiance dans lâexistence. 67 A cause de la frayeur qui remplira ton cĆur et du spectacle que tes yeux verront, tu diras le matin : âSi seulement câĂ©tait le soir !âet tu diras le soir : âSi seulement câĂ©tait le matin !â 68 L'Eternel te ramĂšnera par bateaux en Egypte, par le chemin dont je t'avais dit : âTu ne le reverras plus !âLĂ , vous vous vendrez vous-mĂȘmes Ă vos ennemis comme esclaves et servantes, et il n'y aura personne pour vous acheter. » DeutĂ©ronome 30 17 Mais si ton cĆur se dĂ©tourne de lui, si tu ne lui obĂ©is pas et si tu te laisses entraĂźner Ă te prosterner devant d'autres dieux et Ă les servir, 18 je vous dĂ©clare aujourd'hui que vous pĂ©rirez. Vous ne vivrez pas longtemps sur le territoire dont vous allez prendre possession une fois le Jourdain passĂ©. 19 J'en prends aujourd'hui Ă tĂ©moin contre vous le ciel et la terre : j'ai mis devant toi la vie et la mort, la bĂ©nĂ©diction et la malĂ©diction. Choisis la vie afin de vivre, toi et ta descendance, JosuĂ© 22 16 « Voici ce que dit toute l'assemblĂ©e de l'Eternel : âQue signifie cet acte dâinfidĂ©litĂ© que vous avez commis envers le Dieu d'IsraĂ«l ? Vous vous dĂ©tournez maintenant de l'Eternel ; en vous construisant un autel, vous vous rĂ©voltez aujourd'hui contre lui.â 17 ConsidĂ©rons-nous comme sans importance le crime de Peor ? Nous n'en sommes pas encore purifiĂ©s, malgrĂ© le flĂ©au qu'il a attirĂ© sur l'assemblĂ©e de l'Eternel. 18 Et vous vous dĂ©tournez aujourd'hui de l'Eternel ! Si vous vous rĂ©voltez aujourd'hui contre lui, demain il s'irritera contre toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l. 2 Chroniques 7 19 Si en revanche vous vous dĂ©tournez de moi, si vous abandonnez les prescriptions et les commandements que je vous ai donnĂ©s, mais que vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux, 20 je vous arracherai de mon territoire, que je vous ai donnĂ©, je rejetterai loin de moi cette maison, que j'ai consacrĂ©e en lâhonneur de mon nom, et j'en ferai un sujet de proverbe et de raillerie parmi tous les peuples. 21 Si important qu'ait Ă©tĂ© ce temple, toute personne qui passera prĂšs de lui sera dans l'Ă©tonnement et dira : âPourquoi l'Eternel a-t-il traitĂ© de cette maniĂšre ce pays et ce temple ?â 22 Et l'on rĂ©pondra : âCâest parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, qui les avait fait sortir d'Egypte, parce qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis. VoilĂ pourquoi il a fait venir tous ces malheurs sur eux.â » 2 Chroniques 15 2 et celui-ci alla Ă la rencontre d'Asa et lui dit : « Ecoutez-moi, Asa ainsi que tout Juda et Benjamin ! L'Eternel est avec vous quand vous ĂȘtes avec lui ; si vous le cherchez, vous le trouverez ; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonnera. JĂ©rĂ©mie 38 23 On amĂšnera toutes tes femmes et tes enfants aux Babyloniens et toi, tu ne leur Ă©chapperas pas : tu seras capturĂ© par le roi de Babylone. Quant Ă cette ville, il la livrera aux flammes. » Matthieu 18 7 » Malheur au monde Ă cause des piĂšges ! Les piĂšges sont inĂ©vitables, mais malheur Ă l'homme qui en est responsable ! Romains 14 15 Si ton frĂšre est attristĂ© Ă cause de ce que tu manges, tu ne marches plus selon l'amour. Ne cause pas, par ta nourriture, la perte de celui pour lequel Christ est mort. 20 Pour de la nourriture, ne dĂ©truis pas l'Ćuvre de Dieu. Certes, tout est pur, mais il est mal de manger quelque chose si cela reprĂ©sente un obstacle pour quelquâun. 21 Il est bien de ne pas manger de viande, de ne pas boire de vin et de t'abstenir de ce qui peut ĂȘtre pour ton frĂšre un obstacle, [un piĂšge ou une source de faiblesse]. 1 Corinthiens 8 11 Ainsi, Ă cause de ta connaissance le faible ira Ă sa perte, ce frĂšre pour lequel Christ est mort ! 12 En pĂ©chant ainsi contre les frĂšres et sĆurs et en blessant leur conscience, qui est faible, câest contre Christ que vous pĂ©chez. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Nombres 32.1-42 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Nombres 29.1-42 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 Segond 21 En effet, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l dans le dĂ©sert et vous provoquerez ainsi la perte de tout ce peuple. » Segond 1910 Car, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l au dĂ©sert, et vous causerez la perte de tout ce peuple. Segond 1978 (Colombe) © Car, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l au dĂ©sert, et vous causerez la perte de tout ce peuple. Parole de Vie © En effet, si vous nâobĂ©issez pas au SEIGNEUR, vous, gens de Ruben et de Gad, il laissera encore notre peuple dans le dĂ©sert. De cette façon, vous aurez causĂ© sa perte. » Français Courant © Si vous, hommes de Ruben et de Gad, vous ĂȘtes infidĂšles au Seigneur, il prolongera le sĂ©jour du peuple dâIsraĂ«l dans le dĂ©sert ; vous aurez ainsi causĂ© sa perte. » Semeur © Car si vous refusez de lui obĂ©ir, il vous laissera encore traĂźner dans ce dĂ©sert et vous causerez la perte de tout ce peuple. Darby Si vous vous dĂ©tournez de lui, il le laissera encore dans le dĂ©sert, et vous dĂ©truirez tout ce peuple. Martin Que si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera encore Ă le laisser au dĂ©sert, et vous ferez dĂ©truire tout ce peuple. Ostervald Car si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera encore Ă laisser ce peuple dans le dĂ©sert, et vous le ferez pĂ©rir tout entier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚȘÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖ»ŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·ÖŁŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible For if you turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and you will destroy all this people." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il continuera de le laisser au dĂ©sert. Dieu ne voudra pas davantage aujourd'hui introduire en Canaan un peuple incrĂ©dule et dĂ©couragĂ©, qu'il ne l'a voulu autrefois ; et, privĂ© de son secours, IsraĂ«l sera infailliblement refoulĂ© au dĂ©sert d'oĂč il vient de sortir et oĂč il pĂ©rira. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car, si vous vous dĂ©tournez 07725 08799 de lui 0310, il continuera 03254 08804 de laisser 03240 08687 IsraĂ«l au dĂ©sert 04057, et vous causerez la perte 07843 08765 de tout ce peuple 05971. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre Ă terre et rester reposer, avoir du repos, ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂOPARD(hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en AmĂ©rique, Ă pelage caractĂ©ristique, prĂ©sentant ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 » Mais si vous ne m'Ă©coutez pas et ne mettez pas tous ces commandements en pratique, 15 si vous mĂ©prisez mes prescriptions et si vous montrez du dĂ©goĂ»t envers mes rĂšgles au point de ne pas mettre tous mes commandements en pratique et de rompre mon alliance, 16 voici alors ce que je vous ferai : j'enverrai sur vous la terreur, le dĂ©pĂ©rissement et la fiĂšvre qui Ă©puisent le regard et rongent la vie. Vous sĂšmerez vos semences pour rien : ce sont vos ennemis qui les mangeront. 17 Je me tournerai contre vous et vous serez battus devant vos ennemis. Ceux qui vous dĂ©testent domineront sur vous et vous fuirez sans mĂȘme que l'on vous poursuive. 18 » Si, malgrĂ© cela, vous ne m'Ă©coutez pas, je vous punirai 7 fois plus pour vos pĂ©chĂ©s. Nombres 14 30 vous n'entrerez pas dans le pays que j'avais jurĂ© de vous faire habiter. Aucun de vous nây entrera, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. 31 Quant Ă vos petits enfants, eux dont vous avez dit quâils deviendraient une proie, je les y ferai entrer et ils connaĂźtront le pays que vous avez dĂ©daignĂ©. 32 Vos cadavres, Ă vous, tomberont dans le dĂ©sert, 33 et vos enfants seront nomades pendant 40 ans dans le dĂ©sert. Ils supporteront les consĂ©quences de vos infidĂ©litĂ©s jusqu'Ă ce que tous vos cadavres soient tombĂ©s dans le dĂ©sert. 34 Vous avez mis 40 jours Ă explorer le pays, vous supporterez donc les consĂ©quences de vos fautes pendant 40 ans, une annĂ©e pour chaque jour. Ainsi vous saurez ce que c'est que d'ĂȘtre privĂ© de ma prĂ©sence.â 35 Moi, l'Eternel, j'ai parlĂ© et c'est ainsi que je traiterai cette mĂ©chante assemblĂ©e qui s'est rĂ©unie contre moi : ils seront dĂ©truits dans ce dĂ©sert, ils y mourront. » Nombres 32 15 En effet, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l dans le dĂ©sert et vous provoquerez ainsi la perte de tout ce peuple. » DeutĂ©ronome 28 15 » En revanche, si tu n'obĂ©is pas Ă l'Eternel, ton Dieu, en respectant et mettant en pratique tous ses commandements et toutes ses prescriptions, que je te donne aujourd'hui, voici toutes les malĂ©dictions qui tâatteindront et seront ton lot : 16 » Tu seras maudit dans la ville et dans les champs. 17 Ta corbeille et ta huche seront maudites. 18 Tes enfants, le produit de ton sol, les portĂ©es de ton gros et de ton petit bĂ©tail, tout cela sera maudit. 19 » Tu seras maudit Ă ton arrivĂ©e et Ă ton dĂ©part. 20 » L'Eternel enverra contre toi la malĂ©diction, le trouble et la menace, au milieu de toutes les entreprises oĂč tu tâengageras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit et disparaisses â ce ne sera pas long â Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de tes agissements, qui t'aura amenĂ© Ă m'abandonner. 21 L'Eternel attachera la peste Ă toi jusqu'Ă ce qu'elle tâĂ©limine du territoire dont tu vas entrer en possession. 22 L'Eternel te frappera de dĂ©pĂ©rissement, de fiĂšvre, d'inflammation, de chaleur brĂ»lante, de dessĂšchement, de rouille et de nielle. Tout cela te poursuivra jusqu'Ă ce que tu disparaisses. 23 Le ciel au-dessus de ta tĂȘte sera de bronze, et la terre sous tes pieds sera de fer. 24 En guise de pluie, l'Eternel enverra Ă ton pays du sable et de la poussiĂšre et il en descendra du ciel sur toi jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit. 25 » L'Eternel te fera battre par tes ennemis. Tu sortiras contre eux par un seul chemin et câest par sept chemins que tu fuiras devant eux. Tu seras un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre. 26 Ton cadavre servira de nourriture Ă tous les oiseaux du ciel et aux bĂȘtes de la terre, et il n'y aura personne pour les troubler. 27 L'Eternel te frappera de l'ulcĂšre qui a frappĂ© les Egyptiens, d'hĂ©morroĂŻdes, de gale et de teigne, et tu ne pourras pas en guĂ©rir. 28 L'Eternel te frappera de dĂ©lire, d'aveuglement, dâaffolement, 29 et tu tĂątonneras en plein midi comme l'aveugle dans l'obscuritĂ©. Tu n'auras pas de succĂšs dans tes entreprises et tu seras tous les jours exploitĂ©, pillĂ©, sans personne pour venir Ă ton secours. 30 Tu auras une fiancĂ©e et câest un autre homme qui couchera avec elle ; tu construiras une maison et tu ne l'habiteras pas ; tu planteras une vigne et tu n'en jouiras pas. 31 Ton bĆuf sera Ă©gorgĂ© sous tes yeux et tu n'en mangeras pas ; ton Ăąne sera enlevĂ© devant toi et on ne te le rendra pas. Tes brebis seront donnĂ©es Ă tes ennemis et il n'y aura personne pour venir Ă ton secours. 32 Tes fils et tes filles seront livrĂ©s Ă un autre peuple, tes yeux le verront et languiront constamment aprĂšs eux, mais ta main restera sans force. 33 Un peuple que tu n'auras pas connu mangera le produit de ton sol et de ton travail, et tu seras tous les jours exploitĂ© et Ă©crasĂ©. 34 Le spectacle que tu auras sous les yeux te rendra fou. 35 L'Eternel te frappera aux genoux et aux cuisses d'un ulcĂšre malin dont tu ne pourras guĂ©rir, il te frappera depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tĂȘte. 36 L'Eternel vous enverra, toi et le roi que tu auras Ă©tabli sur toi, vers une nation que vous nâaurez pas connue, ni toi ni tes ancĂȘtres. Et lĂ , tu serviras d'autres dieux, du bois et de la pierre. 37 Tu seras un sujet d'Ă©tonnement, de proverbe et de raillerie parmi tous les peuples chez qui l'Eternel te conduira. 38 » Tu rĂ©pandras beaucoup de semence sur ton champ et tu feras une faible rĂ©colte car les sauterelles la dĂ©voreront. 39 Tu planteras des vignes, tu les cultiveras, et tu ne boiras pas de vin ni ne feras de rĂ©colte car les vers la mangeront. 40 Tu auras des oliviers sur tout ton territoire et tu ne t'enduiras pas d'huile car tes olives tomberont. 41 Tu auras des fils et des filles et ils ne seront pas Ă toi car ils partiront en dĂ©portation. 42 Les insectes prendront possession de tous tes arbres et du produit de ton sol. 43 L'Ă©tranger en sĂ©jour chez toi s'Ă©lĂšvera toujours plus au-dessus de toi et toi, tu descendras toujours plus bas. 44 Il te fera des prĂȘts et toi, tu ne pourras pas lui en faire. Il sera la tĂȘte et toi la queue. 45 Toutes ces malĂ©dictions tâatteindront. Elles te poursuivront et seront ton lot jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, parce que tu n'auras pas obĂ©i Ă l'Eternel, ton Dieu, parce que tu n'auras pas respectĂ© ses commandements et ses prescriptions qu'il te donne. 46 Elles seront Ă toujours pour tes descendants et toi comme des signes et des prodiges. 47 » Pour n'avoir pas, au milieu de l'abondance gĂ©nĂ©rale, servi l'Eternel, ton Dieu, avec joie et de bon cĆur, 48 tu serviras, au milieu de la faim, de la soif, de la nuditĂ© et des privations gĂ©nĂ©rales, les ennemis que l'Eternel enverra contre toi. Il tâimposera une domination inflexible jusqu'Ă ce qu'il t'ait dĂ©truit. 49 L'Eternel fera partir de loin, des extrĂ©mitĂ©s de la terre, une nation qui fondra sur toi d'un vol d'aigle. Ce sera une nation dont tu ne comprendras pas la langue, 50 une nation au visage dur, qui n'aura ni respect pour le vieillard ni pitiĂ© pour l'enfant. 51 Elle mangera les portĂ©es de tes troupeaux et le produit de ton sol jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit. Elle ne te laissera ni blĂ©, ni vin nouveau, ni huile, ni portĂ©es de ton gros et de ton petit bĂ©tail, jusqu'Ă ce qu'elle t'ait fait disparaĂźtre. 52 Elle t'assiĂ©gera dans toutes tes villes jusqu'Ă ce que tes murailles tombent, ces hautes et fortes murailles dans lesquelles tu auras placĂ© ta confiance sur tout ton territoire. Elle t'assiĂ©gera dans toutes tes villes, dans tout le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. 53 » Au milieu de l'angoisse et de la dĂ©tresse oĂč te rĂ©duira ton ennemi, tu mangeras tes enfants, la chair des fils et des filles que l'Eternel, ton Dieu, t'aura donnĂ©s. 54 L'homme le plus dĂ©licat et le plus raffinĂ© parmi vous aura un regard dĂ©pourvu de pitiĂ© pour son frĂšre, pour la femme qui repose sur sa poitrine, pour ceux de ses enfants qu'il aura Ă©pargnĂ©s. 55 A aucun d'eux il ne donnera Ă manger de la chair de ses enfants dont il fait sa nourriture, parce qu'il ne lui restera plus rien au milieu de l'angoisse et de la dĂ©tresse oĂč te rĂ©duira ton ennemi dans toutes tes villes. 56 La femme la plus dĂ©licate et la plus raffinĂ©e parmi vous, celle qui par raffinement et dĂ©licatesse n'essayait mĂȘme pas de poser Ă terre la plante de son pied, aura un regard dĂ©pourvu de pitiĂ© pour le mari qui repose sur sa poitrine, pour son fils et pour sa fille, 57 et mĂȘme pour le nouveau-nĂ© sorti de son ventre, pour les enfants qu'elle mettra au monde. En effet, manquant de tout, elle en fera secrĂštement sa nourriture au milieu de l'angoisse et de la dĂ©tresse oĂč ton ennemi te rĂ©duira dans tes villes. 58 » Si tu ne veilles pas Ă mettre en pratique toutes les paroles de cette loi, qui sont Ă©crites dans ce livre, Ă craindre ce nom glorieux et redoutable, celui de l'Eternel, ton Dieu, 59 l'Eternel te frappera, toi et ta descendance, de flĂ©aux extraordinaires. Il te frappera de flĂ©aux importants et durables, de maladies graves et tenaces. 60 Il amĂšnera sur toi toutes les maladies d'Egypte devant lesquelles tu tremblais et elles s'attacheront Ă toi. 61 Et mĂȘme, l'Eternel fera venir sur toi, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, toutes sortes de maladies et de flĂ©aux qui ne sont pas mentionnĂ©s dans le livre de cette loi. 62 AprĂšs avoir Ă©tĂ© aussi nombreux que les Ă©toiles du ciel, vous ne resterez qu'en petit nombre, parce que tu n'auras pas obĂ©i Ă l'Eternel, ton Dieu. 63 De mĂȘme que l'Eternel prenait plaisir Ă vous faire du bien et Ă vous multiplier, de mĂȘme il prendra plaisir Ă vous faire disparaĂźtre et Ă vous dĂ©truire. Vous serez arrachĂ©s du territoire dont tu vas entrer en possession. 64 L'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, d'une extrĂ©mitĂ© de la terre Ă l'autre, et lĂ , tu serviras d'autres dieux que ni toi ni tes ancĂȘtres nâavez connus, du bois et de la pierre. 65 Parmi ces nations, tu ne seras pas tranquille et tu n'auras pas un lieu de repos pour la plante de tes pieds. L'Eternel te donnera un cĆur inquiet, des yeux affaiblis, une Ăąme dĂ©couragĂ©e. 66 Ta vie sera comme suspendue Ă un fil devant toi, tu trembleras la nuit et le jour, tu nâauras pas confiance dans lâexistence. 67 A cause de la frayeur qui remplira ton cĆur et du spectacle que tes yeux verront, tu diras le matin : âSi seulement câĂ©tait le soir !âet tu diras le soir : âSi seulement câĂ©tait le matin !â 68 L'Eternel te ramĂšnera par bateaux en Egypte, par le chemin dont je t'avais dit : âTu ne le reverras plus !âLĂ , vous vous vendrez vous-mĂȘmes Ă vos ennemis comme esclaves et servantes, et il n'y aura personne pour vous acheter. » DeutĂ©ronome 30 17 Mais si ton cĆur se dĂ©tourne de lui, si tu ne lui obĂ©is pas et si tu te laisses entraĂźner Ă te prosterner devant d'autres dieux et Ă les servir, 18 je vous dĂ©clare aujourd'hui que vous pĂ©rirez. Vous ne vivrez pas longtemps sur le territoire dont vous allez prendre possession une fois le Jourdain passĂ©. 19 J'en prends aujourd'hui Ă tĂ©moin contre vous le ciel et la terre : j'ai mis devant toi la vie et la mort, la bĂ©nĂ©diction et la malĂ©diction. Choisis la vie afin de vivre, toi et ta descendance, JosuĂ© 22 16 « Voici ce que dit toute l'assemblĂ©e de l'Eternel : âQue signifie cet acte dâinfidĂ©litĂ© que vous avez commis envers le Dieu d'IsraĂ«l ? Vous vous dĂ©tournez maintenant de l'Eternel ; en vous construisant un autel, vous vous rĂ©voltez aujourd'hui contre lui.â 17 ConsidĂ©rons-nous comme sans importance le crime de Peor ? Nous n'en sommes pas encore purifiĂ©s, malgrĂ© le flĂ©au qu'il a attirĂ© sur l'assemblĂ©e de l'Eternel. 18 Et vous vous dĂ©tournez aujourd'hui de l'Eternel ! Si vous vous rĂ©voltez aujourd'hui contre lui, demain il s'irritera contre toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l. 2 Chroniques 7 19 Si en revanche vous vous dĂ©tournez de moi, si vous abandonnez les prescriptions et les commandements que je vous ai donnĂ©s, mais que vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux, 20 je vous arracherai de mon territoire, que je vous ai donnĂ©, je rejetterai loin de moi cette maison, que j'ai consacrĂ©e en lâhonneur de mon nom, et j'en ferai un sujet de proverbe et de raillerie parmi tous les peuples. 21 Si important qu'ait Ă©tĂ© ce temple, toute personne qui passera prĂšs de lui sera dans l'Ă©tonnement et dira : âPourquoi l'Eternel a-t-il traitĂ© de cette maniĂšre ce pays et ce temple ?â 22 Et l'on rĂ©pondra : âCâest parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, qui les avait fait sortir d'Egypte, parce qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis. VoilĂ pourquoi il a fait venir tous ces malheurs sur eux.â » 2 Chroniques 15 2 et celui-ci alla Ă la rencontre d'Asa et lui dit : « Ecoutez-moi, Asa ainsi que tout Juda et Benjamin ! L'Eternel est avec vous quand vous ĂȘtes avec lui ; si vous le cherchez, vous le trouverez ; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonnera. JĂ©rĂ©mie 38 23 On amĂšnera toutes tes femmes et tes enfants aux Babyloniens et toi, tu ne leur Ă©chapperas pas : tu seras capturĂ© par le roi de Babylone. Quant Ă cette ville, il la livrera aux flammes. » Matthieu 18 7 » Malheur au monde Ă cause des piĂšges ! Les piĂšges sont inĂ©vitables, mais malheur Ă l'homme qui en est responsable ! Romains 14 15 Si ton frĂšre est attristĂ© Ă cause de ce que tu manges, tu ne marches plus selon l'amour. Ne cause pas, par ta nourriture, la perte de celui pour lequel Christ est mort. 20 Pour de la nourriture, ne dĂ©truis pas l'Ćuvre de Dieu. Certes, tout est pur, mais il est mal de manger quelque chose si cela reprĂ©sente un obstacle pour quelquâun. 21 Il est bien de ne pas manger de viande, de ne pas boire de vin et de t'abstenir de ce qui peut ĂȘtre pour ton frĂšre un obstacle, [un piĂšge ou une source de faiblesse]. 1 Corinthiens 8 11 Ainsi, Ă cause de ta connaissance le faible ira Ă sa perte, ce frĂšre pour lequel Christ est mort ! 12 En pĂ©chant ainsi contre les frĂšres et sĆurs et en blessant leur conscience, qui est faible, câest contre Christ que vous pĂ©chez. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Nombres 29.1-42 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 Segond 21 En effet, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l dans le dĂ©sert et vous provoquerez ainsi la perte de tout ce peuple. » Segond 1910 Car, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l au dĂ©sert, et vous causerez la perte de tout ce peuple. Segond 1978 (Colombe) © Car, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l au dĂ©sert, et vous causerez la perte de tout ce peuple. Parole de Vie © En effet, si vous nâobĂ©issez pas au SEIGNEUR, vous, gens de Ruben et de Gad, il laissera encore notre peuple dans le dĂ©sert. De cette façon, vous aurez causĂ© sa perte. » Français Courant © Si vous, hommes de Ruben et de Gad, vous ĂȘtes infidĂšles au Seigneur, il prolongera le sĂ©jour du peuple dâIsraĂ«l dans le dĂ©sert ; vous aurez ainsi causĂ© sa perte. » Semeur © Car si vous refusez de lui obĂ©ir, il vous laissera encore traĂźner dans ce dĂ©sert et vous causerez la perte de tout ce peuple. Darby Si vous vous dĂ©tournez de lui, il le laissera encore dans le dĂ©sert, et vous dĂ©truirez tout ce peuple. Martin Que si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera encore Ă le laisser au dĂ©sert, et vous ferez dĂ©truire tout ce peuple. Ostervald Car si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera encore Ă laisser ce peuple dans le dĂ©sert, et vous le ferez pĂ©rir tout entier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚȘÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖ»ŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·ÖŁŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible For if you turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and you will destroy all this people." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il continuera de le laisser au dĂ©sert. Dieu ne voudra pas davantage aujourd'hui introduire en Canaan un peuple incrĂ©dule et dĂ©couragĂ©, qu'il ne l'a voulu autrefois ; et, privĂ© de son secours, IsraĂ«l sera infailliblement refoulĂ© au dĂ©sert d'oĂč il vient de sortir et oĂč il pĂ©rira. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car, si vous vous dĂ©tournez 07725 08799 de lui 0310, il continuera 03254 08804 de laisser 03240 08687 IsraĂ«l au dĂ©sert 04057, et vous causerez la perte 07843 08765 de tout ce peuple 05971. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre Ă terre et rester reposer, avoir du repos, ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂOPARD(hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en AmĂ©rique, Ă pelage caractĂ©ristique, prĂ©sentant ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 » Mais si vous ne m'Ă©coutez pas et ne mettez pas tous ces commandements en pratique, 15 si vous mĂ©prisez mes prescriptions et si vous montrez du dĂ©goĂ»t envers mes rĂšgles au point de ne pas mettre tous mes commandements en pratique et de rompre mon alliance, 16 voici alors ce que je vous ferai : j'enverrai sur vous la terreur, le dĂ©pĂ©rissement et la fiĂšvre qui Ă©puisent le regard et rongent la vie. Vous sĂšmerez vos semences pour rien : ce sont vos ennemis qui les mangeront. 17 Je me tournerai contre vous et vous serez battus devant vos ennemis. Ceux qui vous dĂ©testent domineront sur vous et vous fuirez sans mĂȘme que l'on vous poursuive. 18 » Si, malgrĂ© cela, vous ne m'Ă©coutez pas, je vous punirai 7 fois plus pour vos pĂ©chĂ©s. Nombres 14 30 vous n'entrerez pas dans le pays que j'avais jurĂ© de vous faire habiter. Aucun de vous nây entrera, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. 31 Quant Ă vos petits enfants, eux dont vous avez dit quâils deviendraient une proie, je les y ferai entrer et ils connaĂźtront le pays que vous avez dĂ©daignĂ©. 32 Vos cadavres, Ă vous, tomberont dans le dĂ©sert, 33 et vos enfants seront nomades pendant 40 ans dans le dĂ©sert. Ils supporteront les consĂ©quences de vos infidĂ©litĂ©s jusqu'Ă ce que tous vos cadavres soient tombĂ©s dans le dĂ©sert. 34 Vous avez mis 40 jours Ă explorer le pays, vous supporterez donc les consĂ©quences de vos fautes pendant 40 ans, une annĂ©e pour chaque jour. Ainsi vous saurez ce que c'est que d'ĂȘtre privĂ© de ma prĂ©sence.â 35 Moi, l'Eternel, j'ai parlĂ© et c'est ainsi que je traiterai cette mĂ©chante assemblĂ©e qui s'est rĂ©unie contre moi : ils seront dĂ©truits dans ce dĂ©sert, ils y mourront. » Nombres 32 15 En effet, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l dans le dĂ©sert et vous provoquerez ainsi la perte de tout ce peuple. » DeutĂ©ronome 28 15 » En revanche, si tu n'obĂ©is pas Ă l'Eternel, ton Dieu, en respectant et mettant en pratique tous ses commandements et toutes ses prescriptions, que je te donne aujourd'hui, voici toutes les malĂ©dictions qui tâatteindront et seront ton lot : 16 » Tu seras maudit dans la ville et dans les champs. 17 Ta corbeille et ta huche seront maudites. 18 Tes enfants, le produit de ton sol, les portĂ©es de ton gros et de ton petit bĂ©tail, tout cela sera maudit. 19 » Tu seras maudit Ă ton arrivĂ©e et Ă ton dĂ©part. 20 » L'Eternel enverra contre toi la malĂ©diction, le trouble et la menace, au milieu de toutes les entreprises oĂč tu tâengageras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit et disparaisses â ce ne sera pas long â Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de tes agissements, qui t'aura amenĂ© Ă m'abandonner. 21 L'Eternel attachera la peste Ă toi jusqu'Ă ce qu'elle tâĂ©limine du territoire dont tu vas entrer en possession. 22 L'Eternel te frappera de dĂ©pĂ©rissement, de fiĂšvre, d'inflammation, de chaleur brĂ»lante, de dessĂšchement, de rouille et de nielle. Tout cela te poursuivra jusqu'Ă ce que tu disparaisses. 23 Le ciel au-dessus de ta tĂȘte sera de bronze, et la terre sous tes pieds sera de fer. 24 En guise de pluie, l'Eternel enverra Ă ton pays du sable et de la poussiĂšre et il en descendra du ciel sur toi jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit. 25 » L'Eternel te fera battre par tes ennemis. Tu sortiras contre eux par un seul chemin et câest par sept chemins que tu fuiras devant eux. Tu seras un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre. 26 Ton cadavre servira de nourriture Ă tous les oiseaux du ciel et aux bĂȘtes de la terre, et il n'y aura personne pour les troubler. 27 L'Eternel te frappera de l'ulcĂšre qui a frappĂ© les Egyptiens, d'hĂ©morroĂŻdes, de gale et de teigne, et tu ne pourras pas en guĂ©rir. 28 L'Eternel te frappera de dĂ©lire, d'aveuglement, dâaffolement, 29 et tu tĂątonneras en plein midi comme l'aveugle dans l'obscuritĂ©. Tu n'auras pas de succĂšs dans tes entreprises et tu seras tous les jours exploitĂ©, pillĂ©, sans personne pour venir Ă ton secours. 30 Tu auras une fiancĂ©e et câest un autre homme qui couchera avec elle ; tu construiras une maison et tu ne l'habiteras pas ; tu planteras une vigne et tu n'en jouiras pas. 31 Ton bĆuf sera Ă©gorgĂ© sous tes yeux et tu n'en mangeras pas ; ton Ăąne sera enlevĂ© devant toi et on ne te le rendra pas. Tes brebis seront donnĂ©es Ă tes ennemis et il n'y aura personne pour venir Ă ton secours. 32 Tes fils et tes filles seront livrĂ©s Ă un autre peuple, tes yeux le verront et languiront constamment aprĂšs eux, mais ta main restera sans force. 33 Un peuple que tu n'auras pas connu mangera le produit de ton sol et de ton travail, et tu seras tous les jours exploitĂ© et Ă©crasĂ©. 34 Le spectacle que tu auras sous les yeux te rendra fou. 35 L'Eternel te frappera aux genoux et aux cuisses d'un ulcĂšre malin dont tu ne pourras guĂ©rir, il te frappera depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tĂȘte. 36 L'Eternel vous enverra, toi et le roi que tu auras Ă©tabli sur toi, vers une nation que vous nâaurez pas connue, ni toi ni tes ancĂȘtres. Et lĂ , tu serviras d'autres dieux, du bois et de la pierre. 37 Tu seras un sujet d'Ă©tonnement, de proverbe et de raillerie parmi tous les peuples chez qui l'Eternel te conduira. 38 » Tu rĂ©pandras beaucoup de semence sur ton champ et tu feras une faible rĂ©colte car les sauterelles la dĂ©voreront. 39 Tu planteras des vignes, tu les cultiveras, et tu ne boiras pas de vin ni ne feras de rĂ©colte car les vers la mangeront. 40 Tu auras des oliviers sur tout ton territoire et tu ne t'enduiras pas d'huile car tes olives tomberont. 41 Tu auras des fils et des filles et ils ne seront pas Ă toi car ils partiront en dĂ©portation. 42 Les insectes prendront possession de tous tes arbres et du produit de ton sol. 43 L'Ă©tranger en sĂ©jour chez toi s'Ă©lĂšvera toujours plus au-dessus de toi et toi, tu descendras toujours plus bas. 44 Il te fera des prĂȘts et toi, tu ne pourras pas lui en faire. Il sera la tĂȘte et toi la queue. 45 Toutes ces malĂ©dictions tâatteindront. Elles te poursuivront et seront ton lot jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, parce que tu n'auras pas obĂ©i Ă l'Eternel, ton Dieu, parce que tu n'auras pas respectĂ© ses commandements et ses prescriptions qu'il te donne. 46 Elles seront Ă toujours pour tes descendants et toi comme des signes et des prodiges. 47 » Pour n'avoir pas, au milieu de l'abondance gĂ©nĂ©rale, servi l'Eternel, ton Dieu, avec joie et de bon cĆur, 48 tu serviras, au milieu de la faim, de la soif, de la nuditĂ© et des privations gĂ©nĂ©rales, les ennemis que l'Eternel enverra contre toi. Il tâimposera une domination inflexible jusqu'Ă ce qu'il t'ait dĂ©truit. 49 L'Eternel fera partir de loin, des extrĂ©mitĂ©s de la terre, une nation qui fondra sur toi d'un vol d'aigle. Ce sera une nation dont tu ne comprendras pas la langue, 50 une nation au visage dur, qui n'aura ni respect pour le vieillard ni pitiĂ© pour l'enfant. 51 Elle mangera les portĂ©es de tes troupeaux et le produit de ton sol jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit. Elle ne te laissera ni blĂ©, ni vin nouveau, ni huile, ni portĂ©es de ton gros et de ton petit bĂ©tail, jusqu'Ă ce qu'elle t'ait fait disparaĂźtre. 52 Elle t'assiĂ©gera dans toutes tes villes jusqu'Ă ce que tes murailles tombent, ces hautes et fortes murailles dans lesquelles tu auras placĂ© ta confiance sur tout ton territoire. Elle t'assiĂ©gera dans toutes tes villes, dans tout le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. 53 » Au milieu de l'angoisse et de la dĂ©tresse oĂč te rĂ©duira ton ennemi, tu mangeras tes enfants, la chair des fils et des filles que l'Eternel, ton Dieu, t'aura donnĂ©s. 54 L'homme le plus dĂ©licat et le plus raffinĂ© parmi vous aura un regard dĂ©pourvu de pitiĂ© pour son frĂšre, pour la femme qui repose sur sa poitrine, pour ceux de ses enfants qu'il aura Ă©pargnĂ©s. 55 A aucun d'eux il ne donnera Ă manger de la chair de ses enfants dont il fait sa nourriture, parce qu'il ne lui restera plus rien au milieu de l'angoisse et de la dĂ©tresse oĂč te rĂ©duira ton ennemi dans toutes tes villes. 56 La femme la plus dĂ©licate et la plus raffinĂ©e parmi vous, celle qui par raffinement et dĂ©licatesse n'essayait mĂȘme pas de poser Ă terre la plante de son pied, aura un regard dĂ©pourvu de pitiĂ© pour le mari qui repose sur sa poitrine, pour son fils et pour sa fille, 57 et mĂȘme pour le nouveau-nĂ© sorti de son ventre, pour les enfants qu'elle mettra au monde. En effet, manquant de tout, elle en fera secrĂštement sa nourriture au milieu de l'angoisse et de la dĂ©tresse oĂč ton ennemi te rĂ©duira dans tes villes. 58 » Si tu ne veilles pas Ă mettre en pratique toutes les paroles de cette loi, qui sont Ă©crites dans ce livre, Ă craindre ce nom glorieux et redoutable, celui de l'Eternel, ton Dieu, 59 l'Eternel te frappera, toi et ta descendance, de flĂ©aux extraordinaires. Il te frappera de flĂ©aux importants et durables, de maladies graves et tenaces. 60 Il amĂšnera sur toi toutes les maladies d'Egypte devant lesquelles tu tremblais et elles s'attacheront Ă toi. 61 Et mĂȘme, l'Eternel fera venir sur toi, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, toutes sortes de maladies et de flĂ©aux qui ne sont pas mentionnĂ©s dans le livre de cette loi. 62 AprĂšs avoir Ă©tĂ© aussi nombreux que les Ă©toiles du ciel, vous ne resterez qu'en petit nombre, parce que tu n'auras pas obĂ©i Ă l'Eternel, ton Dieu. 63 De mĂȘme que l'Eternel prenait plaisir Ă vous faire du bien et Ă vous multiplier, de mĂȘme il prendra plaisir Ă vous faire disparaĂźtre et Ă vous dĂ©truire. Vous serez arrachĂ©s du territoire dont tu vas entrer en possession. 64 L'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, d'une extrĂ©mitĂ© de la terre Ă l'autre, et lĂ , tu serviras d'autres dieux que ni toi ni tes ancĂȘtres nâavez connus, du bois et de la pierre. 65 Parmi ces nations, tu ne seras pas tranquille et tu n'auras pas un lieu de repos pour la plante de tes pieds. L'Eternel te donnera un cĆur inquiet, des yeux affaiblis, une Ăąme dĂ©couragĂ©e. 66 Ta vie sera comme suspendue Ă un fil devant toi, tu trembleras la nuit et le jour, tu nâauras pas confiance dans lâexistence. 67 A cause de la frayeur qui remplira ton cĆur et du spectacle que tes yeux verront, tu diras le matin : âSi seulement câĂ©tait le soir !âet tu diras le soir : âSi seulement câĂ©tait le matin !â 68 L'Eternel te ramĂšnera par bateaux en Egypte, par le chemin dont je t'avais dit : âTu ne le reverras plus !âLĂ , vous vous vendrez vous-mĂȘmes Ă vos ennemis comme esclaves et servantes, et il n'y aura personne pour vous acheter. » DeutĂ©ronome 30 17 Mais si ton cĆur se dĂ©tourne de lui, si tu ne lui obĂ©is pas et si tu te laisses entraĂźner Ă te prosterner devant d'autres dieux et Ă les servir, 18 je vous dĂ©clare aujourd'hui que vous pĂ©rirez. Vous ne vivrez pas longtemps sur le territoire dont vous allez prendre possession une fois le Jourdain passĂ©. 19 J'en prends aujourd'hui Ă tĂ©moin contre vous le ciel et la terre : j'ai mis devant toi la vie et la mort, la bĂ©nĂ©diction et la malĂ©diction. Choisis la vie afin de vivre, toi et ta descendance, JosuĂ© 22 16 « Voici ce que dit toute l'assemblĂ©e de l'Eternel : âQue signifie cet acte dâinfidĂ©litĂ© que vous avez commis envers le Dieu d'IsraĂ«l ? Vous vous dĂ©tournez maintenant de l'Eternel ; en vous construisant un autel, vous vous rĂ©voltez aujourd'hui contre lui.â 17 ConsidĂ©rons-nous comme sans importance le crime de Peor ? Nous n'en sommes pas encore purifiĂ©s, malgrĂ© le flĂ©au qu'il a attirĂ© sur l'assemblĂ©e de l'Eternel. 18 Et vous vous dĂ©tournez aujourd'hui de l'Eternel ! Si vous vous rĂ©voltez aujourd'hui contre lui, demain il s'irritera contre toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l. 2 Chroniques 7 19 Si en revanche vous vous dĂ©tournez de moi, si vous abandonnez les prescriptions et les commandements que je vous ai donnĂ©s, mais que vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux, 20 je vous arracherai de mon territoire, que je vous ai donnĂ©, je rejetterai loin de moi cette maison, que j'ai consacrĂ©e en lâhonneur de mon nom, et j'en ferai un sujet de proverbe et de raillerie parmi tous les peuples. 21 Si important qu'ait Ă©tĂ© ce temple, toute personne qui passera prĂšs de lui sera dans l'Ă©tonnement et dira : âPourquoi l'Eternel a-t-il traitĂ© de cette maniĂšre ce pays et ce temple ?â 22 Et l'on rĂ©pondra : âCâest parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, qui les avait fait sortir d'Egypte, parce qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis. VoilĂ pourquoi il a fait venir tous ces malheurs sur eux.â » 2 Chroniques 15 2 et celui-ci alla Ă la rencontre d'Asa et lui dit : « Ecoutez-moi, Asa ainsi que tout Juda et Benjamin ! L'Eternel est avec vous quand vous ĂȘtes avec lui ; si vous le cherchez, vous le trouverez ; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonnera. JĂ©rĂ©mie 38 23 On amĂšnera toutes tes femmes et tes enfants aux Babyloniens et toi, tu ne leur Ă©chapperas pas : tu seras capturĂ© par le roi de Babylone. Quant Ă cette ville, il la livrera aux flammes. » Matthieu 18 7 » Malheur au monde Ă cause des piĂšges ! Les piĂšges sont inĂ©vitables, mais malheur Ă l'homme qui en est responsable ! Romains 14 15 Si ton frĂšre est attristĂ© Ă cause de ce que tu manges, tu ne marches plus selon l'amour. Ne cause pas, par ta nourriture, la perte de celui pour lequel Christ est mort. 20 Pour de la nourriture, ne dĂ©truis pas l'Ćuvre de Dieu. Certes, tout est pur, mais il est mal de manger quelque chose si cela reprĂ©sente un obstacle pour quelquâun. 21 Il est bien de ne pas manger de viande, de ne pas boire de vin et de t'abstenir de ce qui peut ĂȘtre pour ton frĂšre un obstacle, [un piĂšge ou une source de faiblesse]. 1 Corinthiens 8 11 Ainsi, Ă cause de ta connaissance le faible ira Ă sa perte, ce frĂšre pour lequel Christ est mort ! 12 En pĂ©chant ainsi contre les frĂšres et sĆurs et en blessant leur conscience, qui est faible, câest contre Christ que vous pĂ©chez. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 Segond 21 En effet, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l dans le dĂ©sert et vous provoquerez ainsi la perte de tout ce peuple. » Segond 1910 Car, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l au dĂ©sert, et vous causerez la perte de tout ce peuple. Segond 1978 (Colombe) © Car, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l au dĂ©sert, et vous causerez la perte de tout ce peuple. Parole de Vie © En effet, si vous nâobĂ©issez pas au SEIGNEUR, vous, gens de Ruben et de Gad, il laissera encore notre peuple dans le dĂ©sert. De cette façon, vous aurez causĂ© sa perte. » Français Courant © Si vous, hommes de Ruben et de Gad, vous ĂȘtes infidĂšles au Seigneur, il prolongera le sĂ©jour du peuple dâIsraĂ«l dans le dĂ©sert ; vous aurez ainsi causĂ© sa perte. » Semeur © Car si vous refusez de lui obĂ©ir, il vous laissera encore traĂźner dans ce dĂ©sert et vous causerez la perte de tout ce peuple. Darby Si vous vous dĂ©tournez de lui, il le laissera encore dans le dĂ©sert, et vous dĂ©truirez tout ce peuple. Martin Que si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera encore Ă le laisser au dĂ©sert, et vous ferez dĂ©truire tout ce peuple. Ostervald Car si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera encore Ă laisser ce peuple dans le dĂ©sert, et vous le ferez pĂ©rir tout entier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚȘÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖ»ŚÖ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·ÖŁŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible For if you turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and you will destroy all this people." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il continuera de le laisser au dĂ©sert. Dieu ne voudra pas davantage aujourd'hui introduire en Canaan un peuple incrĂ©dule et dĂ©couragĂ©, qu'il ne l'a voulu autrefois ; et, privĂ© de son secours, IsraĂ«l sera infailliblement refoulĂ© au dĂ©sert d'oĂč il vient de sortir et oĂč il pĂ©rira. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car, si vous vous dĂ©tournez 07725 08799 de lui 0310, il continuera 03254 08804 de laisser 03240 08687 IsraĂ«l au dĂ©sert 04057, et vous causerez la perte 07843 08765 de tout ce peuple 05971. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre Ă terre et rester reposer, avoir du repos, ⊠03254 - yacaphajouter, augmenter, faire de nouveau, encore, rĂ©pĂ©ter, continuer, faire plus, davantage joindre, se joindre à ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation LĂOPARD(hĂ©breu nĂąmer, grec pardalis). Carnassier fĂ©lidĂ© ou fĂ©lin rĂ©pandu en Asie, en Afrique et en AmĂ©rique, Ă pelage caractĂ©ristique, prĂ©sentant ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 » Mais si vous ne m'Ă©coutez pas et ne mettez pas tous ces commandements en pratique, 15 si vous mĂ©prisez mes prescriptions et si vous montrez du dĂ©goĂ»t envers mes rĂšgles au point de ne pas mettre tous mes commandements en pratique et de rompre mon alliance, 16 voici alors ce que je vous ferai : j'enverrai sur vous la terreur, le dĂ©pĂ©rissement et la fiĂšvre qui Ă©puisent le regard et rongent la vie. Vous sĂšmerez vos semences pour rien : ce sont vos ennemis qui les mangeront. 17 Je me tournerai contre vous et vous serez battus devant vos ennemis. Ceux qui vous dĂ©testent domineront sur vous et vous fuirez sans mĂȘme que l'on vous poursuive. 18 » Si, malgrĂ© cela, vous ne m'Ă©coutez pas, je vous punirai 7 fois plus pour vos pĂ©chĂ©s. Nombres 14 30 vous n'entrerez pas dans le pays que j'avais jurĂ© de vous faire habiter. Aucun de vous nây entrera, exceptĂ© Caleb, fils de JephunnĂ©, et JosuĂ©, fils de Nun. 31 Quant Ă vos petits enfants, eux dont vous avez dit quâils deviendraient une proie, je les y ferai entrer et ils connaĂźtront le pays que vous avez dĂ©daignĂ©. 32 Vos cadavres, Ă vous, tomberont dans le dĂ©sert, 33 et vos enfants seront nomades pendant 40 ans dans le dĂ©sert. Ils supporteront les consĂ©quences de vos infidĂ©litĂ©s jusqu'Ă ce que tous vos cadavres soient tombĂ©s dans le dĂ©sert. 34 Vous avez mis 40 jours Ă explorer le pays, vous supporterez donc les consĂ©quences de vos fautes pendant 40 ans, une annĂ©e pour chaque jour. Ainsi vous saurez ce que c'est que d'ĂȘtre privĂ© de ma prĂ©sence.â 35 Moi, l'Eternel, j'ai parlĂ© et c'est ainsi que je traiterai cette mĂ©chante assemblĂ©e qui s'est rĂ©unie contre moi : ils seront dĂ©truits dans ce dĂ©sert, ils y mourront. » Nombres 32 15 En effet, si vous vous dĂ©tournez de lui, il continuera de laisser IsraĂ«l dans le dĂ©sert et vous provoquerez ainsi la perte de tout ce peuple. » DeutĂ©ronome 28 15 » En revanche, si tu n'obĂ©is pas Ă l'Eternel, ton Dieu, en respectant et mettant en pratique tous ses commandements et toutes ses prescriptions, que je te donne aujourd'hui, voici toutes les malĂ©dictions qui tâatteindront et seront ton lot : 16 » Tu seras maudit dans la ville et dans les champs. 17 Ta corbeille et ta huche seront maudites. 18 Tes enfants, le produit de ton sol, les portĂ©es de ton gros et de ton petit bĂ©tail, tout cela sera maudit. 19 » Tu seras maudit Ă ton arrivĂ©e et Ă ton dĂ©part. 20 » L'Eternel enverra contre toi la malĂ©diction, le trouble et la menace, au milieu de toutes les entreprises oĂč tu tâengageras, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit et disparaisses â ce ne sera pas long â Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de tes agissements, qui t'aura amenĂ© Ă m'abandonner. 21 L'Eternel attachera la peste Ă toi jusqu'Ă ce qu'elle tâĂ©limine du territoire dont tu vas entrer en possession. 22 L'Eternel te frappera de dĂ©pĂ©rissement, de fiĂšvre, d'inflammation, de chaleur brĂ»lante, de dessĂšchement, de rouille et de nielle. Tout cela te poursuivra jusqu'Ă ce que tu disparaisses. 23 Le ciel au-dessus de ta tĂȘte sera de bronze, et la terre sous tes pieds sera de fer. 24 En guise de pluie, l'Eternel enverra Ă ton pays du sable et de la poussiĂšre et il en descendra du ciel sur toi jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit. 25 » L'Eternel te fera battre par tes ennemis. Tu sortiras contre eux par un seul chemin et câest par sept chemins que tu fuiras devant eux. Tu seras un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre. 26 Ton cadavre servira de nourriture Ă tous les oiseaux du ciel et aux bĂȘtes de la terre, et il n'y aura personne pour les troubler. 27 L'Eternel te frappera de l'ulcĂšre qui a frappĂ© les Egyptiens, d'hĂ©morroĂŻdes, de gale et de teigne, et tu ne pourras pas en guĂ©rir. 28 L'Eternel te frappera de dĂ©lire, d'aveuglement, dâaffolement, 29 et tu tĂątonneras en plein midi comme l'aveugle dans l'obscuritĂ©. Tu n'auras pas de succĂšs dans tes entreprises et tu seras tous les jours exploitĂ©, pillĂ©, sans personne pour venir Ă ton secours. 30 Tu auras une fiancĂ©e et câest un autre homme qui couchera avec elle ; tu construiras une maison et tu ne l'habiteras pas ; tu planteras une vigne et tu n'en jouiras pas. 31 Ton bĆuf sera Ă©gorgĂ© sous tes yeux et tu n'en mangeras pas ; ton Ăąne sera enlevĂ© devant toi et on ne te le rendra pas. Tes brebis seront donnĂ©es Ă tes ennemis et il n'y aura personne pour venir Ă ton secours. 32 Tes fils et tes filles seront livrĂ©s Ă un autre peuple, tes yeux le verront et languiront constamment aprĂšs eux, mais ta main restera sans force. 33 Un peuple que tu n'auras pas connu mangera le produit de ton sol et de ton travail, et tu seras tous les jours exploitĂ© et Ă©crasĂ©. 34 Le spectacle que tu auras sous les yeux te rendra fou. 35 L'Eternel te frappera aux genoux et aux cuisses d'un ulcĂšre malin dont tu ne pourras guĂ©rir, il te frappera depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tĂȘte. 36 L'Eternel vous enverra, toi et le roi que tu auras Ă©tabli sur toi, vers une nation que vous nâaurez pas connue, ni toi ni tes ancĂȘtres. Et lĂ , tu serviras d'autres dieux, du bois et de la pierre. 37 Tu seras un sujet d'Ă©tonnement, de proverbe et de raillerie parmi tous les peuples chez qui l'Eternel te conduira. 38 » Tu rĂ©pandras beaucoup de semence sur ton champ et tu feras une faible rĂ©colte car les sauterelles la dĂ©voreront. 39 Tu planteras des vignes, tu les cultiveras, et tu ne boiras pas de vin ni ne feras de rĂ©colte car les vers la mangeront. 40 Tu auras des oliviers sur tout ton territoire et tu ne t'enduiras pas d'huile car tes olives tomberont. 41 Tu auras des fils et des filles et ils ne seront pas Ă toi car ils partiront en dĂ©portation. 42 Les insectes prendront possession de tous tes arbres et du produit de ton sol. 43 L'Ă©tranger en sĂ©jour chez toi s'Ă©lĂšvera toujours plus au-dessus de toi et toi, tu descendras toujours plus bas. 44 Il te fera des prĂȘts et toi, tu ne pourras pas lui en faire. Il sera la tĂȘte et toi la queue. 45 Toutes ces malĂ©dictions tâatteindront. Elles te poursuivront et seront ton lot jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, parce que tu n'auras pas obĂ©i Ă l'Eternel, ton Dieu, parce que tu n'auras pas respectĂ© ses commandements et ses prescriptions qu'il te donne. 46 Elles seront Ă toujours pour tes descendants et toi comme des signes et des prodiges. 47 » Pour n'avoir pas, au milieu de l'abondance gĂ©nĂ©rale, servi l'Eternel, ton Dieu, avec joie et de bon cĆur, 48 tu serviras, au milieu de la faim, de la soif, de la nuditĂ© et des privations gĂ©nĂ©rales, les ennemis que l'Eternel enverra contre toi. Il tâimposera une domination inflexible jusqu'Ă ce qu'il t'ait dĂ©truit. 49 L'Eternel fera partir de loin, des extrĂ©mitĂ©s de la terre, une nation qui fondra sur toi d'un vol d'aigle. Ce sera une nation dont tu ne comprendras pas la langue, 50 une nation au visage dur, qui n'aura ni respect pour le vieillard ni pitiĂ© pour l'enfant. 51 Elle mangera les portĂ©es de tes troupeaux et le produit de ton sol jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit. Elle ne te laissera ni blĂ©, ni vin nouveau, ni huile, ni portĂ©es de ton gros et de ton petit bĂ©tail, jusqu'Ă ce qu'elle t'ait fait disparaĂźtre. 52 Elle t'assiĂ©gera dans toutes tes villes jusqu'Ă ce que tes murailles tombent, ces hautes et fortes murailles dans lesquelles tu auras placĂ© ta confiance sur tout ton territoire. Elle t'assiĂ©gera dans toutes tes villes, dans tout le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. 53 » Au milieu de l'angoisse et de la dĂ©tresse oĂč te rĂ©duira ton ennemi, tu mangeras tes enfants, la chair des fils et des filles que l'Eternel, ton Dieu, t'aura donnĂ©s. 54 L'homme le plus dĂ©licat et le plus raffinĂ© parmi vous aura un regard dĂ©pourvu de pitiĂ© pour son frĂšre, pour la femme qui repose sur sa poitrine, pour ceux de ses enfants qu'il aura Ă©pargnĂ©s. 55 A aucun d'eux il ne donnera Ă manger de la chair de ses enfants dont il fait sa nourriture, parce qu'il ne lui restera plus rien au milieu de l'angoisse et de la dĂ©tresse oĂč te rĂ©duira ton ennemi dans toutes tes villes. 56 La femme la plus dĂ©licate et la plus raffinĂ©e parmi vous, celle qui par raffinement et dĂ©licatesse n'essayait mĂȘme pas de poser Ă terre la plante de son pied, aura un regard dĂ©pourvu de pitiĂ© pour le mari qui repose sur sa poitrine, pour son fils et pour sa fille, 57 et mĂȘme pour le nouveau-nĂ© sorti de son ventre, pour les enfants qu'elle mettra au monde. En effet, manquant de tout, elle en fera secrĂštement sa nourriture au milieu de l'angoisse et de la dĂ©tresse oĂč ton ennemi te rĂ©duira dans tes villes. 58 » Si tu ne veilles pas Ă mettre en pratique toutes les paroles de cette loi, qui sont Ă©crites dans ce livre, Ă craindre ce nom glorieux et redoutable, celui de l'Eternel, ton Dieu, 59 l'Eternel te frappera, toi et ta descendance, de flĂ©aux extraordinaires. Il te frappera de flĂ©aux importants et durables, de maladies graves et tenaces. 60 Il amĂšnera sur toi toutes les maladies d'Egypte devant lesquelles tu tremblais et elles s'attacheront Ă toi. 61 Et mĂȘme, l'Eternel fera venir sur toi, jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit, toutes sortes de maladies et de flĂ©aux qui ne sont pas mentionnĂ©s dans le livre de cette loi. 62 AprĂšs avoir Ă©tĂ© aussi nombreux que les Ă©toiles du ciel, vous ne resterez qu'en petit nombre, parce que tu n'auras pas obĂ©i Ă l'Eternel, ton Dieu. 63 De mĂȘme que l'Eternel prenait plaisir Ă vous faire du bien et Ă vous multiplier, de mĂȘme il prendra plaisir Ă vous faire disparaĂźtre et Ă vous dĂ©truire. Vous serez arrachĂ©s du territoire dont tu vas entrer en possession. 64 L'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, d'une extrĂ©mitĂ© de la terre Ă l'autre, et lĂ , tu serviras d'autres dieux que ni toi ni tes ancĂȘtres nâavez connus, du bois et de la pierre. 65 Parmi ces nations, tu ne seras pas tranquille et tu n'auras pas un lieu de repos pour la plante de tes pieds. L'Eternel te donnera un cĆur inquiet, des yeux affaiblis, une Ăąme dĂ©couragĂ©e. 66 Ta vie sera comme suspendue Ă un fil devant toi, tu trembleras la nuit et le jour, tu nâauras pas confiance dans lâexistence. 67 A cause de la frayeur qui remplira ton cĆur et du spectacle que tes yeux verront, tu diras le matin : âSi seulement câĂ©tait le soir !âet tu diras le soir : âSi seulement câĂ©tait le matin !â 68 L'Eternel te ramĂšnera par bateaux en Egypte, par le chemin dont je t'avais dit : âTu ne le reverras plus !âLĂ , vous vous vendrez vous-mĂȘmes Ă vos ennemis comme esclaves et servantes, et il n'y aura personne pour vous acheter. » DeutĂ©ronome 30 17 Mais si ton cĆur se dĂ©tourne de lui, si tu ne lui obĂ©is pas et si tu te laisses entraĂźner Ă te prosterner devant d'autres dieux et Ă les servir, 18 je vous dĂ©clare aujourd'hui que vous pĂ©rirez. Vous ne vivrez pas longtemps sur le territoire dont vous allez prendre possession une fois le Jourdain passĂ©. 19 J'en prends aujourd'hui Ă tĂ©moin contre vous le ciel et la terre : j'ai mis devant toi la vie et la mort, la bĂ©nĂ©diction et la malĂ©diction. Choisis la vie afin de vivre, toi et ta descendance, JosuĂ© 22 16 « Voici ce que dit toute l'assemblĂ©e de l'Eternel : âQue signifie cet acte dâinfidĂ©litĂ© que vous avez commis envers le Dieu d'IsraĂ«l ? Vous vous dĂ©tournez maintenant de l'Eternel ; en vous construisant un autel, vous vous rĂ©voltez aujourd'hui contre lui.â 17 ConsidĂ©rons-nous comme sans importance le crime de Peor ? Nous n'en sommes pas encore purifiĂ©s, malgrĂ© le flĂ©au qu'il a attirĂ© sur l'assemblĂ©e de l'Eternel. 18 Et vous vous dĂ©tournez aujourd'hui de l'Eternel ! Si vous vous rĂ©voltez aujourd'hui contre lui, demain il s'irritera contre toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l. 2 Chroniques 7 19 Si en revanche vous vous dĂ©tournez de moi, si vous abandonnez les prescriptions et les commandements que je vous ai donnĂ©s, mais que vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux, 20 je vous arracherai de mon territoire, que je vous ai donnĂ©, je rejetterai loin de moi cette maison, que j'ai consacrĂ©e en lâhonneur de mon nom, et j'en ferai un sujet de proverbe et de raillerie parmi tous les peuples. 21 Si important qu'ait Ă©tĂ© ce temple, toute personne qui passera prĂšs de lui sera dans l'Ă©tonnement et dira : âPourquoi l'Eternel a-t-il traitĂ© de cette maniĂšre ce pays et ce temple ?â 22 Et l'on rĂ©pondra : âCâest parce qu'ils ont abandonnĂ© l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, qui les avait fait sortir d'Egypte, parce qu'ils se sont attachĂ©s Ă d'autres dieux, se sont prosternĂ©s devant eux et les ont servis. VoilĂ pourquoi il a fait venir tous ces malheurs sur eux.â » 2 Chroniques 15 2 et celui-ci alla Ă la rencontre d'Asa et lui dit : « Ecoutez-moi, Asa ainsi que tout Juda et Benjamin ! L'Eternel est avec vous quand vous ĂȘtes avec lui ; si vous le cherchez, vous le trouverez ; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonnera. JĂ©rĂ©mie 38 23 On amĂšnera toutes tes femmes et tes enfants aux Babyloniens et toi, tu ne leur Ă©chapperas pas : tu seras capturĂ© par le roi de Babylone. Quant Ă cette ville, il la livrera aux flammes. » Matthieu 18 7 » Malheur au monde Ă cause des piĂšges ! Les piĂšges sont inĂ©vitables, mais malheur Ă l'homme qui en est responsable ! Romains 14 15 Si ton frĂšre est attristĂ© Ă cause de ce que tu manges, tu ne marches plus selon l'amour. Ne cause pas, par ta nourriture, la perte de celui pour lequel Christ est mort. 20 Pour de la nourriture, ne dĂ©truis pas l'Ćuvre de Dieu. Certes, tout est pur, mais il est mal de manger quelque chose si cela reprĂ©sente un obstacle pour quelquâun. 21 Il est bien de ne pas manger de viande, de ne pas boire de vin et de t'abstenir de ce qui peut ĂȘtre pour ton frĂšre un obstacle, [un piĂšge ou une source de faiblesse]. 1 Corinthiens 8 11 Ainsi, Ă cause de ta connaissance le faible ira Ă sa perte, ce frĂšre pour lequel Christ est mort ! 12 En pĂ©chant ainsi contre les frĂšres et sĆurs et en blessant leur conscience, qui est faible, câest contre Christ que vous pĂ©chez. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.