TopMessages Message texte 4 gĂ©ants Ă abattre Avez-vous entendus parler de gĂ©ants dans la bible? Tout le monde connaĂźt l'histoire de David et Goliath et peut ĂȘtre ⊠Xavier Lavie Nombres 33.1-56 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 Segond 21 Ils partirent d'Abrona et campĂšrent Ă Etsjon-GuĂ©ber. Segond 1910 Ils partirent d'Abrona, et campĂšrent Ă Etsjon GuĂ©ber. Segond 1978 (Colombe) © Ils partirent dâAbrona et campĂšrent Ă EtsyĂŽn-GuĂ©ber. Parole de Vie © dâAbrona Ă Ession-GuĂ©ber, Français Courant © dâAbrona Ă Ession-GuĂ©ber, Semeur © EtsyĂŽn-GuĂ©ber Darby Et ils partirent d'Abrona, et campĂšrent Ă Etsion-GuĂ©ber. Martin Et Ă©tant partis de Habrona, ils campĂšrent Ă Hetsjon-guĂ©ber. Ostervald Et ils partirent de Abrona, et campĂšrent Ă Etsjon-GuĂ©ber. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚšÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ World English Bible They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il paraĂźt, rĂ©sulter de ces deux noms de MosĂ©roth et d'Etsion-GuĂ©ber que dans les versets 31 Ă 35 est rĂ©sumĂ©e toute une pĂ©rĂ©grination dans laquelle les IsraĂ©lites parcoururent du nord au sud, avec leurs troupeaux, les contrĂ©es qui s'Ă©tendent Ă l'occident de l'Araba. Ce voyage doit avoir rempli une partie des trente-sept ans passĂ©s au dĂ©sert. Il est antĂ©rieur Ă celui dont parle DeutĂ©ronome 2.8, qui n'eut lieu que la quarantiĂšme annĂ©e ; et nous verrons qu'il est antĂ©rieur aussi Ă celui dont parle le fragment DeutĂ©ronome 10.6 ; voir Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils partirent 05265 08799 dâAbrona 05684, et campĂšrent 02583 08799 Ă Etsjon-GuĂ©ber 06100. 02583 - chanahdĂ©cliner, incliner, camper, faire le siĂšge, s'asseoir, s'installer, demeurer, dresser la tente 05265 - naca`retirer, extraire, voyager, dĂ©placer, quitter (Qal) tirer, faire sortir s'en aller, partir voyager, marcher souffler ⊠05684 - `EbronahAbrona (Angl. Ebronah) = « passage, chemin, endroit vis Ă vis » une des Ă©tapes ⊠06100 - `EtsyownEtsjon-GuĂ©ber = « Ă©pine dorsale d'un homme » la derniĂšre halte pendant l'exode des IsraĂ©lites ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRONACampement des IsraĂ©lites ( No 33:34 et suivant ) ĂPINESIl n'existe pas moins de 18 noms de plantes Ă©pineuses ou crochues dans l'A.T., ni aujourd'hui moins de 200 espĂšces ⊠ETSION-GUĂBER ou ETSJON-GUĂBERĂtape du dĂ©sert ( No 33:35 , De 2:8). Port au fond du golfe d'Akaba, bras E. de la mer ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 25 Les AmalĂ©cites et les CananĂ©ens habitent la vallĂ©e. Demain, tournez-vous et partez pour le dĂ©sert, dans la direction de la mer des Roseaux. » Nombres 33 35 Ils partirent d'Abrona et campĂšrent Ă Etsjon-GuĂ©ber. DeutĂ©ronome 2 8 » Nous sommes passĂ©s Ă distance de nos frĂšres, les descendants d'EsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir et Ă distance du chemin de la plaine, d'Elath et d'Etsjon-GuĂ©ber, puis nous nous sommes tournĂ©s vers le nord et nous avons pris la direction du dĂ©sert de Moab. 1 Rois 9 26 Le roi Salomon construisit des bateaux Ă Etsjon-GuĂ©ber, prĂšs d'Elath, sur les bords de la mer des Roseaux, dans le pays d'Edom. 1 Rois 22 48 Il n'y avait pas de roi en Edom, mais un intendant du roi. 2 Chroniques 20 36 Il s'associa avec lui pour construire des bateaux long-courriers et ils firent ces bateaux Ă Etsjon-GuĂ©ber. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 Segond 21 Ils partirent d'Abrona et campĂšrent Ă Etsjon-GuĂ©ber. Segond 1910 Ils partirent d'Abrona, et campĂšrent Ă Etsjon GuĂ©ber. Segond 1978 (Colombe) © Ils partirent dâAbrona et campĂšrent Ă EtsyĂŽn-GuĂ©ber. Parole de Vie © dâAbrona Ă Ession-GuĂ©ber, Français Courant © dâAbrona Ă Ession-GuĂ©ber, Semeur © EtsyĂŽn-GuĂ©ber Darby Et ils partirent d'Abrona, et campĂšrent Ă Etsion-GuĂ©ber. Martin Et Ă©tant partis de Habrona, ils campĂšrent Ă Hetsjon-guĂ©ber. Ostervald Et ils partirent de Abrona, et campĂšrent Ă Etsjon-GuĂ©ber. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚšÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚąÖ¶ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ World English Bible They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il paraĂźt, rĂ©sulter de ces deux noms de MosĂ©roth et d'Etsion-GuĂ©ber que dans les versets 31 Ă 35 est rĂ©sumĂ©e toute une pĂ©rĂ©grination dans laquelle les IsraĂ©lites parcoururent du nord au sud, avec leurs troupeaux, les contrĂ©es qui s'Ă©tendent Ă l'occident de l'Araba. Ce voyage doit avoir rempli une partie des trente-sept ans passĂ©s au dĂ©sert. Il est antĂ©rieur Ă celui dont parle DeutĂ©ronome 2.8, qui n'eut lieu que la quarantiĂšme annĂ©e ; et nous verrons qu'il est antĂ©rieur aussi Ă celui dont parle le fragment DeutĂ©ronome 10.6 ; voir Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils partirent 05265 08799 dâAbrona 05684, et campĂšrent 02583 08799 Ă Etsjon-GuĂ©ber 06100. 02583 - chanahdĂ©cliner, incliner, camper, faire le siĂšge, s'asseoir, s'installer, demeurer, dresser la tente 05265 - naca`retirer, extraire, voyager, dĂ©placer, quitter (Qal) tirer, faire sortir s'en aller, partir voyager, marcher souffler ⊠05684 - `EbronahAbrona (Angl. Ebronah) = « passage, chemin, endroit vis Ă vis » une des Ă©tapes ⊠06100 - `EtsyownEtsjon-GuĂ©ber = « Ă©pine dorsale d'un homme » la derniĂšre halte pendant l'exode des IsraĂ©lites ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRONACampement des IsraĂ©lites ( No 33:34 et suivant ) ĂPINESIl n'existe pas moins de 18 noms de plantes Ă©pineuses ou crochues dans l'A.T., ni aujourd'hui moins de 200 espĂšces ⊠ETSION-GUĂBER ou ETSJON-GUĂBERĂtape du dĂ©sert ( No 33:35 , De 2:8). Port au fond du golfe d'Akaba, bras E. de la mer ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 25 Les AmalĂ©cites et les CananĂ©ens habitent la vallĂ©e. Demain, tournez-vous et partez pour le dĂ©sert, dans la direction de la mer des Roseaux. » Nombres 33 35 Ils partirent d'Abrona et campĂšrent Ă Etsjon-GuĂ©ber. DeutĂ©ronome 2 8 » Nous sommes passĂ©s Ă distance de nos frĂšres, les descendants d'EsaĂŒ, qui habitent en SĂ©ir et Ă distance du chemin de la plaine, d'Elath et d'Etsjon-GuĂ©ber, puis nous nous sommes tournĂ©s vers le nord et nous avons pris la direction du dĂ©sert de Moab. 1 Rois 9 26 Le roi Salomon construisit des bateaux Ă Etsjon-GuĂ©ber, prĂšs d'Elath, sur les bords de la mer des Roseaux, dans le pays d'Edom. 1 Rois 22 48 Il n'y avait pas de roi en Edom, mais un intendant du roi. 2 Chroniques 20 36 Il s'associa avec lui pour construire des bateaux long-courriers et ils firent ces bateaux Ă Etsjon-GuĂ©ber. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.