Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠OsĂ©e 8.1-14 OsĂ©e 8.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 8.1-14 OsĂ©e 8.1-14 OsĂ©e 8.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Ne mĂ©prisez pas les vieilles casseroles ! Ma grand-mĂšre paternelle Ă©tait trĂšs pauvre. Veuve trĂšs jeune, elle vivait dans un logement insalubre avec ses deux enfants. Mon ⊠Elisabeth Dugas OsĂ©e 8.1-14 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 8.1-14 Segond 21 Ils crieront vers moi : « Mon Dieu, nous te connaissons, nous, IsraĂ«l ! » Segond 1910 Ils crieront vers moi : Mon Dieu, nous te connaissons, nous IsraĂ«l ! Segond 1978 (Colombe) © Ils crieront vers moi : Mon Dieu, nous te connaissons, nous IsraĂ«l ! Parole de Vie © Ils crient vers moi : âMon Dieu, nous sommes IsraĂ«l, nous te connaissons, nous !â Français Courant © Ils ont beau me crier : âMon Dieu, nous sommes IsraĂ«l, nous te reconnaissons, nous !â Semeur © Ils crient vers moi : âO toi, notre Dieu, nous te connaissons !â Darby Ils me crieront : Mon Dieu, nous te connaissons, nous, IsraĂ«l !... Martin Ils crieront Ă moi : Mon Dieu ! nous t'avons connu, [dira] IsraĂ«l. Ostervald Ils crieront Ă moi : "Mon Dieu ! Nous t'avons connu, nous, IsraĂ«l !" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible They cry to me, 'My God, we Israel acknowledge you!' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils crieront Ă moi... quand le jugement sera lĂ Â ; alors ils se rĂ©clameront de leur qualitĂ© de peuple de Dieu, mais en vain (comparez Luc 13.26-27). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils crieront 02199 08799 vers moi : Mon Dieu 0430, nous te connaissons 03045 08804, nous IsraĂ«l 03478 ! 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02199 - za`aqcrier (de douleur), s'Ă©crier, appeler au secours appeler Ă l'aide ( Hiphil) crier, implorer (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 10 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 78 34 ŚÖŽŚÖŸŚÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ÖŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚÖČŚšŚÖŒÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 35 ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ¶ÖŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌քŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖœŚÖčŚ 37 ŚÖ°ÖŚÖŽŚÖŒÖžŚ ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 48 1 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ JĂ©rĂ©mie 7 4 ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ”ŚŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ OsĂ©e 5 15 ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖČŚšÖ»ÖœŚ Ö°Ś ÖŽŚŚ OsĂ©e 7 13 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś©ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžÖŁŚ©ŚÖ°ŚąŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚąÖČŚ§Ö€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚȘÖŽŚŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒŚÖ茚֞֌šŚÖŒ ŚÖžŚĄÖ„ŚÖŒŚšŚÖŒ ŚÖŽÖœŚŚ OsĂ©e 8 2 ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ MichĂ©e 3 11 ŚšÖžŚŚ©ŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚŚÖčŚšÖŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ§Ö°ŚĄÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ Matthieu 7 21 ÎᜠÏáŸ¶Ï áœ Î»ÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÏÎčΔ ÎșÏÏÎčΔ ΔጰÏΔλΔÏÏΔÏαÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎżÎčáż¶Îœ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ. Matthieu 25 11 áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ αጱ λοÎčÏα᜶ ÏαÏΞÎÎœÎżÎč λÎÎłÎżÏ ÏαÎčÎ ÎÏÏÎčΔ ÎșÏÏÎčΔ, áŒÎœÎżÎčÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœÎ Luc 13 25 áŒÏâ Îżáœ áŒÎœ áŒÎłÎ”ÏÎžáż áœ ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÎșλΔίÏáż ÏᜎΜ ΞÏÏαΜ, Îșα᜶ áŒÏΟηÏΞΔ áŒÎŸÏ áŒÏÏÎŹÎœÎ±Îč Îșα᜶ ÎșÏÎżÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ΞÏÏαΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎÏÏÎčΔ, áŒÎœÎżÎčÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏΔῠáœÎŒáżÎœÎ ÎáœÎș ÎżáŒ¶ÎŽÎ± áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏΞΔΜ áŒÏÏÎ. Tite 1 16 ΞΔ᜞Μ áœÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÏÎčΜ ΔጰΎÎΜαÎč, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ áŒÏγοÎčÏ áŒÏÎœÎżáżŠÎœÏαÎč, ÎČÎŽÎ”Î»Ï ÎșÏÎżáœ¶ áœÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÏΔÎčΞΔáżÏ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ Ï៶Μ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ áŒÎŽÏÎșÎčÎŒÎżÎč. 1 Jean 2 4 ᜠλÎÎłÏΜ ᜠÏÎč áŒÎłÎœÏÎșα αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÎœÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏοῊ Όᜎ ÏηÏáż¶Îœ ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏÎŻÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 8.1-14 OsĂ©e 8.1-14 OsĂ©e 8.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Ne mĂ©prisez pas les vieilles casseroles ! Ma grand-mĂšre paternelle Ă©tait trĂšs pauvre. Veuve trĂšs jeune, elle vivait dans un logement insalubre avec ses deux enfants. Mon ⊠Elisabeth Dugas OsĂ©e 8.1-14 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 8.1-14 Segond 21 Ils crieront vers moi : « Mon Dieu, nous te connaissons, nous, IsraĂ«l ! » Segond 1910 Ils crieront vers moi : Mon Dieu, nous te connaissons, nous IsraĂ«l ! Segond 1978 (Colombe) © Ils crieront vers moi : Mon Dieu, nous te connaissons, nous IsraĂ«l ! Parole de Vie © Ils crient vers moi : âMon Dieu, nous sommes IsraĂ«l, nous te connaissons, nous !â Français Courant © Ils ont beau me crier : âMon Dieu, nous sommes IsraĂ«l, nous te reconnaissons, nous !â Semeur © Ils crient vers moi : âO toi, notre Dieu, nous te connaissons !â Darby Ils me crieront : Mon Dieu, nous te connaissons, nous, IsraĂ«l !... Martin Ils crieront Ă moi : Mon Dieu ! nous t'avons connu, [dira] IsraĂ«l. Ostervald Ils crieront Ă moi : "Mon Dieu ! Nous t'avons connu, nous, IsraĂ«l !" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible They cry to me, 'My God, we Israel acknowledge you!' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils crieront Ă moi... quand le jugement sera lĂ Â ; alors ils se rĂ©clameront de leur qualitĂ© de peuple de Dieu, mais en vain (comparez Luc 13.26-27). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils crieront 02199 08799 vers moi : Mon Dieu 0430, nous te connaissons 03045 08804, nous IsraĂ«l 03478 ! 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02199 - za`aqcrier (de douleur), s'Ă©crier, appeler au secours appeler Ă l'aide ( Hiphil) crier, implorer (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 10 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 78 34 ŚÖŽŚÖŸŚÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ÖŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚÖČŚšŚÖŒÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 35 ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ¶ÖŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌քŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖœŚÖčŚ 37 ŚÖ°ÖŚÖŽŚÖŒÖžŚ ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 48 1 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ JĂ©rĂ©mie 7 4 ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ”ŚŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ OsĂ©e 5 15 ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖČŚšÖ»ÖœŚ Ö°Ś ÖŽŚŚ OsĂ©e 7 13 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś©ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžÖŁŚ©ŚÖ°ŚąŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚąÖČŚ§Ö€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚȘÖŽŚŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒŚÖ茚֞֌šŚÖŒ ŚÖžŚĄÖ„ŚÖŒŚšŚÖŒ ŚÖŽÖœŚŚ OsĂ©e 8 2 ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ MichĂ©e 3 11 ŚšÖžŚŚ©ŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚŚÖčŚšÖŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ§Ö°ŚĄÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ Matthieu 7 21 ÎᜠÏáŸ¶Ï áœ Î»ÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÏÎčΔ ÎșÏÏÎčΔ ΔጰÏΔλΔÏÏΔÏαÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎżÎčáż¶Îœ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ. Matthieu 25 11 áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ αጱ λοÎčÏα᜶ ÏαÏΞÎÎœÎżÎč λÎÎłÎżÏ ÏαÎčÎ ÎÏÏÎčΔ ÎșÏÏÎčΔ, áŒÎœÎżÎčÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœÎ Luc 13 25 áŒÏâ Îżáœ áŒÎœ áŒÎłÎ”ÏÎžáż áœ ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÎșλΔίÏáż ÏᜎΜ ΞÏÏαΜ, Îșα᜶ áŒÏΟηÏΞΔ áŒÎŸÏ áŒÏÏÎŹÎœÎ±Îč Îșα᜶ ÎșÏÎżÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ΞÏÏαΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎÏÏÎčΔ, áŒÎœÎżÎčÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏΔῠáœÎŒáżÎœÎ ÎáœÎș ÎżáŒ¶ÎŽÎ± áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏΞΔΜ áŒÏÏÎ. Tite 1 16 ΞΔ᜞Μ áœÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÏÎčΜ ΔጰΎÎΜαÎč, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ áŒÏγοÎčÏ áŒÏÎœÎżáżŠÎœÏαÎč, ÎČÎŽÎ”Î»Ï ÎșÏÎżáœ¶ áœÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÏΔÎčΞΔáżÏ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ Ï៶Μ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ áŒÎŽÏÎșÎčÎŒÎżÎč. 1 Jean 2 4 ᜠλÎÎłÏΜ ᜠÏÎč áŒÎłÎœÏÎșα αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÎœÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏοῊ Όᜎ ÏηÏáż¶Îœ ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏÎŻÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Lifestyle Ne mĂ©prisez pas les vieilles casseroles ! Ma grand-mĂšre paternelle Ă©tait trĂšs pauvre. Veuve trĂšs jeune, elle vivait dans un logement insalubre avec ses deux enfants. Mon ⊠Elisabeth Dugas OsĂ©e 8.1-14 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 8.1-14 Segond 21 Ils crieront vers moi : « Mon Dieu, nous te connaissons, nous, IsraĂ«l ! » Segond 1910 Ils crieront vers moi : Mon Dieu, nous te connaissons, nous IsraĂ«l ! Segond 1978 (Colombe) © Ils crieront vers moi : Mon Dieu, nous te connaissons, nous IsraĂ«l ! Parole de Vie © Ils crient vers moi : âMon Dieu, nous sommes IsraĂ«l, nous te connaissons, nous !â Français Courant © Ils ont beau me crier : âMon Dieu, nous sommes IsraĂ«l, nous te reconnaissons, nous !â Semeur © Ils crient vers moi : âO toi, notre Dieu, nous te connaissons !â Darby Ils me crieront : Mon Dieu, nous te connaissons, nous, IsraĂ«l !... Martin Ils crieront Ă moi : Mon Dieu ! nous t'avons connu, [dira] IsraĂ«l. Ostervald Ils crieront Ă moi : "Mon Dieu ! Nous t'avons connu, nous, IsraĂ«l !" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible They cry to me, 'My God, we Israel acknowledge you!' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils crieront Ă moi... quand le jugement sera lĂ Â ; alors ils se rĂ©clameront de leur qualitĂ© de peuple de Dieu, mais en vain (comparez Luc 13.26-27). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils crieront 02199 08799 vers moi : Mon Dieu 0430, nous te connaissons 03045 08804, nous IsraĂ«l 03478 ! 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02199 - za`aqcrier (de douleur), s'Ă©crier, appeler au secours appeler Ă l'aide ( Hiphil) crier, implorer (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 10 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 78 34 ŚÖŽŚÖŸŚÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ÖŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚÖČŚšŚÖŒÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 35 ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ¶ÖŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌քŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖœŚÖčŚ 37 ŚÖ°ÖŚÖŽŚÖŒÖžŚ ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 48 1 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ JĂ©rĂ©mie 7 4 ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ”ŚŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ OsĂ©e 5 15 ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖČŚšÖ»ÖœŚ Ö°Ś ÖŽŚŚ OsĂ©e 7 13 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś©ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžÖŁŚ©ŚÖ°ŚąŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚąÖČŚ§Ö€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚȘÖŽŚŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒŚÖ茚֞֌šŚÖŒ ŚÖžŚĄÖ„ŚÖŒŚšŚÖŒ ŚÖŽÖœŚŚ OsĂ©e 8 2 ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ MichĂ©e 3 11 ŚšÖžŚŚ©ŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚŚÖčŚšÖŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ§Ö°ŚĄÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ Matthieu 7 21 ÎᜠÏáŸ¶Ï áœ Î»ÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÏÎčΔ ÎșÏÏÎčΔ ΔጰÏΔλΔÏÏΔÏαÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎżÎčáż¶Îœ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ. Matthieu 25 11 áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ αጱ λοÎčÏα᜶ ÏαÏΞÎÎœÎżÎč λÎÎłÎżÏ ÏαÎčÎ ÎÏÏÎčΔ ÎșÏÏÎčΔ, áŒÎœÎżÎčÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœÎ Luc 13 25 áŒÏâ Îżáœ áŒÎœ áŒÎłÎ”ÏÎžáż áœ ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÎșλΔίÏáż ÏᜎΜ ΞÏÏαΜ, Îșα᜶ áŒÏΟηÏΞΔ áŒÎŸÏ áŒÏÏÎŹÎœÎ±Îč Îșα᜶ ÎșÏÎżÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ΞÏÏαΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎÏÏÎčΔ, áŒÎœÎżÎčÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏΔῠáœÎŒáżÎœÎ ÎáœÎș ÎżáŒ¶ÎŽÎ± áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏΞΔΜ áŒÏÏÎ. Tite 1 16 ΞΔ᜞Μ áœÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÏÎčΜ ΔጰΎÎΜαÎč, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ áŒÏγοÎčÏ áŒÏÎœÎżáżŠÎœÏαÎč, ÎČÎŽÎ”Î»Ï ÎșÏÎżáœ¶ áœÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÏΔÎčΞΔáżÏ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ Ï៶Μ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ áŒÎŽÏÎșÎčÎŒÎżÎč. 1 Jean 2 4 ᜠλÎÎłÏΜ ᜠÏÎč áŒÎłÎœÏÎșα αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÎœÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏοῊ Όᜎ ÏηÏáż¶Îœ ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏÎŻÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 8.1-14 Segond 21 Ils crieront vers moi : « Mon Dieu, nous te connaissons, nous, IsraĂ«l ! » Segond 1910 Ils crieront vers moi : Mon Dieu, nous te connaissons, nous IsraĂ«l ! Segond 1978 (Colombe) © Ils crieront vers moi : Mon Dieu, nous te connaissons, nous IsraĂ«l ! Parole de Vie © Ils crient vers moi : âMon Dieu, nous sommes IsraĂ«l, nous te connaissons, nous !â Français Courant © Ils ont beau me crier : âMon Dieu, nous sommes IsraĂ«l, nous te reconnaissons, nous !â Semeur © Ils crient vers moi : âO toi, notre Dieu, nous te connaissons !â Darby Ils me crieront : Mon Dieu, nous te connaissons, nous, IsraĂ«l !... Martin Ils crieront Ă moi : Mon Dieu ! nous t'avons connu, [dira] IsraĂ«l. Ostervald Ils crieront Ă moi : "Mon Dieu ! Nous t'avons connu, nous, IsraĂ«l !" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible They cry to me, 'My God, we Israel acknowledge you!' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils crieront Ă moi... quand le jugement sera lĂ Â ; alors ils se rĂ©clameront de leur qualitĂ© de peuple de Dieu, mais en vain (comparez Luc 13.26-27). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils crieront 02199 08799 vers moi : Mon Dieu 0430, nous te connaissons 03045 08804, nous IsraĂ«l 03478 ! 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02199 - za`aqcrier (de douleur), s'Ă©crier, appeler au secours appeler Ă l'aide ( Hiphil) crier, implorer (dans ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 10 16 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 78 34 ŚÖŽŚÖŸŚÖČŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ÖŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚÖČŚšŚÖŒÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 35 ŚÖ·ÖœÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚŠŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ¶ÖŚÖ°ŚŚÖčŚ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖžÖœŚŚ 36 ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌քŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖœŚÖčŚ 37 ŚÖ°ÖŚÖŽŚÖŒÖžŚ ŚÖčŚÖŸŚ ÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 48 1 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖžŚŠÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚąÖŽÖ€ŚŚš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ JĂ©rĂ©mie 7 4 ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ”ŚŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ OsĂ©e 5 15 ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽÖŚ ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖŁŚÖŒ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖČŚšÖ»ÖœŚ Ö°Ś ÖŽŚŚ OsĂ©e 7 13 ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ Ś©ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžÖŁŚ©ŚÖ°ŚąŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚąÖČŚ§Ö€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚȘÖŽŚŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒŚÖ茚֞֌šŚÖŒ ŚÖžŚĄÖ„ŚÖŒŚšŚÖŒ ŚÖŽÖœŚŚ OsĂ©e 8 2 ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ§ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ ÖŚÖŒŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ MichĂ©e 3 11 ŚšÖžŚŚ©ŚÖ¶ÖŁŚŚÖž Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚŚÖčŚšÖŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ§Ö°ŚĄÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚšÖžŚąÖžÖœŚŚ Matthieu 7 21 ÎᜠÏáŸ¶Ï áœ Î»ÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎÏÏÎčΔ ÎșÏÏÎčΔ ΔጰÏΔλΔÏÏΔÏαÎč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ, áŒÎ»Î»â ᜠÏÎżÎčáż¶Îœ Ï᜞ ΞÎληΌα ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏοῊ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ. Matthieu 25 11 áœÏÏΔÏÎżÎœ ÎŽáœČ áŒÏÏÎżÎœÏαÎč Îșα᜶ αጱ λοÎčÏα᜶ ÏαÏΞÎÎœÎżÎč λÎÎłÎżÏ ÏαÎčÎ ÎÏÏÎčΔ ÎșÏÏÎčΔ, áŒÎœÎżÎčÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœÎ Luc 13 25 áŒÏâ Îżáœ áŒÎœ áŒÎłÎ”ÏÎžáż áœ ÎżáŒ°ÎșοΎΔÏÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÎșλΔίÏáż ÏᜎΜ ΞÏÏαΜ, Îșα᜶ áŒÏΟηÏΞΔ áŒÎŸÏ áŒÏÏÎŹÎœÎ±Îč Îșα᜶ ÎșÏÎżÏΔÎčΜ ÏᜎΜ ΞÏÏαΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎÏÏÎčΔ, áŒÎœÎżÎčÎŸÎżÎœ áŒĄÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï áŒÏΔῠáœÎŒáżÎœÎ ÎáœÎș ÎżáŒ¶ÎŽÎ± áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏΞΔΜ áŒÏÏÎ. Tite 1 16 ΞΔ᜞Μ áœÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżáżŠÏÎčΜ ΔጰΎÎΜαÎč, ÏÎżáżÏ ÎŽáœČ áŒÏγοÎčÏ áŒÏÎœÎżáżŠÎœÏαÎč, ÎČÎŽÎ”Î»Ï ÎșÏÎżáœ¶ áœÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÏΔÎčΞΔáżÏ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ Ï៶Μ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎłÎ±ÎžáœžÎœ áŒÎŽÏÎșÎčÎŒÎżÎč. 1 Jean 2 4 ᜠλÎÎłÏΜ ᜠÏÎč áŒÎłÎœÏÎșα αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ Ïáœ°Ï áŒÎœÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏοῊ Όᜎ ÏηÏáż¶Îœ ÏΔÏÏÏÎ·Ï áŒÏÏÎŻÎœ, Îșα᜶ áŒÎœ ÏÎżÏÏáżł áŒĄ áŒÎ»ÎźÎžÎ”Îčα ÎżáœÎș áŒÏÏÎčΜΠHĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.