-
Prière d'un homme injustement accusé
1
Heureux les hommes qui ont une conduite intègre
et suivent dans leur vie la Loi de l’Eternel.
2
Heureux les hommes qui suivent ses préceptes
et cherchent à lui plaire de tout leur cœur.
3
Ils ne commettent pas le mal,
ils suivent les chemins que Dieu leur a tracés.
4
Tu as promulgué tes décrets
pour qu’on les respecte avec soin.
5
Que j’aie assez de fermeté
pour observer tes ordonnances !
6
Alors je n’aurai pas de honte
lorsque je considérerai tous tes commandements.
7
Je te célébrerai dans la droiture de mon cœur
quand j’aurai étudié tes justes lois.
8
J’observerai fidèlement tes ordonnances.
Ne m’abandonne pas complètement !
9
Comment, quand on est jeune, avoir une vie pure ?
C’est en se conformant à ta parole.
10
Je veux te plaire de tout mon cœur,
ne permets pas que je dévie de tes commandements !
11
Je garde ta parole tout au fond de mon cœur
pour ne pas pécher contre toi.
12
Loué sois-tu, ô Eternel !
Enseigne-moi tes ordonnances !
13
Mes lèvres énumèrent
toutes les lois que tu as prononcées.
14
J’ai plus de joie à suivre tes préceptes
qu’à posséder tous les trésors.
15
Je veux méditer sur tes ordres,
et fixer mes regards sur les voies que tu traces.
16
Je trouve un grand plaisir dans ce que tu prescris
et je ne veux jamais oublier ta parole.
17
Fais du bien à ton serviteur, accorde-moi de vivre :
j’obéirai à ta parole !
18
Ouvre mes yeux pour que je voie
les merveilles de ta Loi !
19
Je suis étranger sur la terre :
ne me cache pas tes commandements !
20
A tout instant, je brûle du désir
de connaître tes lois.
21
Tu menaces ces orgueilleux maudits
qui s’écartent de tes commandements.
22
Délivre-moi du déshonneur et du mépris,
car j’observe tes lois !
23
Quand même des puissants délibéreraient contre moi,
ton serviteur encore méditerait tes ordonnances.
24
Tes ordres font tout mon plaisir,
ils sont mes meilleurs conseillers.
25
Je suis collé à la poussière,
rends-moi la vie selon ce que tu as promis !
26
Je t’ai exposé ma conduite, et tu m’as répondu ;
apprends-moi tes commandements !
27
Fais-moi discerner le chemin tracé par tes décrets
pour que je réfléchisse à tes merveilles !
28
Je suis accablé de chagrin,
relève-moi conformément à ta parole !
29
Détourne-moi du chemin du mensonge
et, dans ta grâce, fais que je vive selon ta Loi !
30
J’ai choisi le chemin de la fidélité,
je me suis conformé à tes décrets.
31
Je me tiens attaché à tes édits :
épargne-moi la honte, ô Eternel !
32
Je veux courir sur le chemin de tes commandements,
car tu m’as libéré.
33
O Eternel, enseigne-moi le chemin de tes ordonnances,
et je le suivrai jusqu’au bout.
34
Donne-moi du discernement et j’obéirai à ta Loi ;
je la suivrai de tout mon cœur.
35
Fais-moi marcher sur le sentier de tes commandements,
car je m’y plais !
36
Veuille incliner mon cœur vers tes enseignements
plutôt que vers mes intérêts !
37
Détourne mes regards des choses vaines,
et fais-moi vivre dans les voies que tu as tracées !
38
Accomplis pour ton serviteur ce que tu as promis
à ceux qui te révèrent !
39
Ecarte loin de moi la honte qui m’effraie :
tes lois ne sont-elles pas bonnes ?
40
J’ai une vraie passion pour tes commandements,
vivifie-moi par ta justice !
41
Que ton amour, ô Eternel, s’étende jusqu’à moi,
et ton salut selon ce que tu as promis,
42
et je pourrai répondre à celui qui m’outrage,
car j’ai mis ma confiance en ta parole.
43
Ne laisse pas ma bouche s’écarter de la vérité,
car je me fonde sur tes lois.
44
J’observerai ta Loi
sans cesse et pour toujours,
45
alors je pourrai vivre dans la vraie liberté,
car j’ai à cœur de suivre tes préceptes.
46
Je parlerai de tes édits devant des rois
sans éprouver de honte.
47
Je ferai mes délices de tes commandements,
car je les aime.
48
Je tends les mains vers tes commandements car je les aime.
Je veux méditer sur tes ordonnances.
49
Rappelle-toi ce que tu as dit à ton serviteur
et qui m’a donné l’espérance.
50
Dans ma misère, mon réconfort
c’est ta promesse qui me fait vivre.
51
Des orgueilleux se sont moqués de moi sans aucune mesure,
sans que je dévie de ta Loi.
52
Je me souviens des ordonnances que tu nous as données jadis,
ô Eternel, j’en suis réconforté.
53
Je suis indigné en voyant
les *méchants délaisser ta Loi.
54
Je fais de tes préceptes le sujet de mes chants
sur cette terre où je suis comme un étranger.
55
La nuit, ô Eternel, je pense à toi,
j’observerai ta Loi.
56
La part qui me revient
c’est de me conformer à tes commandements.
57
Mon lot, ô Eternel, je le redis,
c’est d’obéir à ta parole.
58
J’ai cherché à te plaire de tout mon cœur ;
oh ! fais-moi grâce selon ce que tu as promis !
59
J’ai réfléchi à ma conduite
et j’ai réglé mes pas sur tes commandements.
60
Je me suis empressé,
je n’ai pas différé d’obéir à tes lois.
61
Les filets des méchants m’ont enserré
sans que j’oublie ta Loi.
62
Au cœur de la nuit, je me lève afin de te louer
à cause de tes justes lois.
63
Je suis l’ami de ceux qui te révèrent,
de ceux qui obéissent à tes décrets.
64
Eternel, ton amour remplit la terre entière.
Enseigne-moi tes volontés !
65
Tu as traité avec bonté ton serviteur,
conformément à ta parole, ô Eternel !
66
Enseigne-moi le bon sens et la connaissance,
car je me fie à tes commandements.
67
Avant d’être humilié, je faisais fausse route,
mais maintenant, j’observe ta parole.
68
Que tu es bon et bienfaisant :
enseigne-moi tes volontés !
69
Des orgueilleux inventent contre moi des mensonges,
mais moi, de tout mon cœur, je suis fidèle à tes décrets.
70
Leur cœur est insensible.
Mais quant à moi, ta Loi fait mes délices.
71
Il m’était bon d’être affligé
afin d’apprendre tes préceptes.
72
La Loi que tu as édictée est pour moi plus précieuse
que mille objets d’or et d’argent.
73
Tes mains m’ont façonné et affermi,
accorde-moi l’intelligence pour que j’apprenne tes ordonnances !
74
Quand ceux qui te révèrent me verront, ils seront pleins de joie,
car je me fie à ta parole.
75
Je reconnais, ô Eternel, que tes décrets sont justes :
si tu m’as affligé, c’est par fidélité.
76
Que ton amour soit ma consolation
conformément à ta promesse envers ton serviteur !
77
Manifeste-moi ta tendresse pour que je vive,
puisque ta Loi fait mes délices.
78
Honte à ces orgueilleux qui me maltraitent sans raison !
Moi, je médite sur tes commandements.
79
Que ceux qui te révèrent, se tournent de nouveau vers moi !
ceux qui connaissent tes édits,
80
Que mon cœur soit intègre pour suivre tes préceptes,
alors, j’éviterai la honte.
81
Je languis après ton salut,
j’ai foi en ta parole.
82
Mes yeux se sont usés à sonder tes promesses.
Je me demande : « Quand viendras-tu me consoler ? »
83
Je suis semblable à une *outre enfumée,
pourtant je ne délaisse pas tes ordonnances.
84
Combien ton serviteur a-t-il de jours à vivre ?
Quand viendras-tu punir ceux qui me persécutent ?
85
Des orgueilleux m’ont creusé une trappe
au mépris de ta Loi.
86
Tous tes commandements sont dignes de confiance.
On me persécute sans cause : viens donc à mon secours !
87
Encore un peu et ils me terrassaient,
mais je n’ai pas abandonné tes ordonnances.
88
Rends-moi la vie dans ton amour
pour que j’obéisse à tes commandements !
89
Eternel, ta parole est fondée dans le ciel
et pour toujours,
90
et ta fidélité demeure d’âge en âge :
tu as fondé la terre, elle subsiste.
91
Selon tes ordres, tout subsiste aujourd’hui,
et tout, dans l’univers, se tient à ton service.
92
Si je n’avais pas fait de ta Loi mes délices,
j’aurais depuis longtemps péri dans ma misère.
93
Jamais, je n’oublierai tes ordonnances,
car c’est par elles que tu me vivifies.
94
Je suis à toi : viens me sauver !
Car je m’applique à suivre tes préceptes.
95
Des méchants préparent ma perte,
moi, je reste attentif à tes édits.
96
J’ai constaté que les choses parfaites ont toutes leurs limites ;
illimitée est la portée de ton commandement.
97
Oh ! que j’aime ta Loi !
Je la médite tout le jour.
98
Ton commandement me rend sage, plus sage que mes ennemis,
car il m’accompagne toujours.
99
Je suis plus avisé que tous mes maîtres
car je médite tes édits.
100
Je suis plus sage que les vieillards
parce que j’obéis à tes commandements.
101
Mes pas ont évité tous les sentiers du mal
pour obéir à ta parole.
102
Je ne me suis pas écarté des lois que tu as établies,
car tu m’as enseigné.
103
Que ta parole est douce à mon palais !
Elle est meilleure que le miel,
104
et j’acquiers du discernement grâce à tes ordonnances ;
c’est pourquoi je déteste tout sentier mensonger.
105
Ta parole est comme une lampe qui guide tous mes pas,
elle est une lumière éclairant mon chemin.
106
J’ai promis solennellement —et je tiendrai promesse —
d’obéir à tes justes lois.
107
Je suis plongé dans la misère ;
ô Eternel, rends-moi la vie : conformément à ta parole.
108
Accueille avec faveur, ô Eternel, les sentiments que je t’exprime
et enseigne-moi tes décrets !
109
Ma vie est sans cesse en danger,
mais je n’oublie rien de ta Loi.
110
Des méchants m’ont tendu des pièges,
mais je ne dévie pas de tes commandements.
111
Tes décrets restent pour toujours mon bien précieux :
et ils font la joie de mon cœur.
112
J’ai pris la décision d’obéir à tes lois
constamment, pour toujours.
113
Je hais les indécis,
et c’est ta Loi que j’aime.
114
Tu es mon refuge et mon bouclier,
je fais confiance à ta parole.
115
Eloignez-vous de moi, vous tous qui commettez le mal !
J’obéirai aux commandements de mon Dieu !
116
Soutiens-moi selon ta promesse, et je vivrai ;
que je n’éprouve pas de honte pour avoir espéré en toi !
117
Sois mon appui et je serai sauvé,
je ne perdrai jamais de vue tes ordonnances.
118
Ceux qui s’écartent de tes ordonnances, tu les rejettes tous,
car leur pensée n’est que mensonge.
119
Tu ôtes comme des scories tous les *méchants qui vivent sur la terre,
c’est pourquoi j’aime tes édits.
120
L’effroi que tu m’inspires me fait trembler ;
devant tes jugements je suis saisi de crainte.
121
Mes actions ont été réglées par la droiture et la justice ;
ne m’abandonne pas aux hommes qui m’oppriment !
122
Je suis ton serviteur : assure mon bonheur,
ne permets pas aux orgueilleux de m’opprimer !
123
Mes yeux se sont usés à guetter ton secours
et le salut que tu avais promis.
124
Agis envers ton serviteur conformément à ton amour :
enseigne-moi tes volontés !
125
Je suis ton serviteur : accorde-moi l’intelligence
afin que je comprenne tes ordonnances.
126
Pour toi, ô Eternel, c’est le moment d’agir,
on a violé ta Loi.
127
Moi, j’aime tes commandements
plus que l’or, oui, plus que l’or fin.
128
Je trouve justes tous tes décrets sans exception,
et je déteste tout sentier de mensonge.
129
Tes lois sont des merveilles,
aussi je les garde avec soin.
130
Quand on découvre tes paroles, c’est la lumière :
et les gens sans détour y trouvent le discernement.
131
J’ouvre la bouche et je soupire,
tant je désire tes commandements.
132
Regarde-moi et fais-moi grâce
ainsi que tu l’as décidé pour ceux qui t’aiment !
133
Veuille affermir mes pas par ta parole
afin qu’aucun péché ne puisse m’asservir.
134
Libère-moi de l’oppression des hommes
et j’observerai tes préceptes !
135
Montre-toi favorable envers ton serviteur :
enseigne-moi tes volontés !
136
Mes yeux répandent des flots de larmes,
car on n’observe pas ta Loi.
137
Eternel, tu es juste,
et tes décrets sont équitables.
138
Tu as fondé tes ordonnances sur la justice :
elles sont sûres.
139
Pour moi, je suis saisi de la plus vive indignation
à l’égard de mes ennemis, car ils négligent tes paroles.
140
Oui, ta parole est éprouvée,
c’est pourquoi ton serviteur l’aime.
141
Je suis petit et méprisé,
mais je n’oublie pas tes préceptes.
142
Ta justice est juste à jamais,
ta Loi est vérité.
143
Je suis dans la détresse, l’angoisse me saisit,
mais tes commandements font mes délices.
144
La justice de tes édits est éternelle,
fais que je les comprenne et je vivrai !
145
De tout mon cœur, je fais appel à toi,
Eternel, réponds-moi, j’obéirai à tes décrets.
146
Je fais appel à toi, viens, secours-moi,
et je garderai tes préceptes.
147
Je me lève avant l’aube pour implorer ton aide,
j’ai foi en ta parole.
148
Avant que la nuit ne finisse, mes yeux sont déjà éveillés
pour méditer sur ta parole.
149
Dans ton amour, écoute-moi,
ô Eternel, et fais-moi vivre selon tes ordonnances !
150
Ceux qui trament le mal me serrent de tout près,
ils se tiennent loin de ta Loi ;
151
mais toi aussi, ô Eternel, tu es tout près de moi,
tous tes commandements sont vérité.
152
Je sais depuis longtemps
que tu as établi tes édits pour toujours.
153
Regarde ma misère, délivre-moi
car jamais je n’oublie ta Loi.
154
Défends ma cause, délivre-moi
et sauve-moi la vie selon ce que tu as promis !
155
Le salut est loin des méchants
car ils négligent tes décrets.
156
Ta tendresse est immense, ô Eternel,
sauve-moi donc la vie conformément à tes décrets.
157
Mes ennemis et mes persécuteurs sont innombrables,
mais je ne me détourne pas de tes édits.
158
Je vois avec dégoût des traîtres
qui n’obéissent pas à ta parole.
159
Mais considère, ô Eternel, combien j’aime tes ordonnances !
Dans ton amour, sauve ma vie !
160
La vérité : tel est le fondement de ta parole.
Tous tes décrets sont justes et éternels.
161
Sans raison, des puissants me persécutent,
mais je ne tremble qu’à ta parole.
162
Je fais ma joie de ta parole
comme celui qui trouve un grand trésor,
163
mais je hais le mensonge, je le déteste,
et c’est ta Loi que j’aime.
164
Sept fois par jour, je redis tes louanges
à cause de tes justes lois.
165
Grande est la paix de celui qui aime ta Loi :
aucun obstacle ne le fera tomber.
166
Je compte sur toi, Eternel, pour me sauver,
et je suis tes commandements.
167
J’obéis à tes ordonnances
car je les aime infiniment.
168
Je suis fidèle à tes préceptes et à tes ordonnances :
tu vois comment je me conduis en toutes choses.
169
Que ma prière, ô Eternel, parvienne jusqu’à toi !
Donne-moi du discernement conformément à ta parole !
170
Que ma supplication parvienne jusqu’à toi !
Délivre-moi selon ce que tu as promis !
171
Que la louange jaillisse de mes lèvres,
car tu m’enseignes tes ordonnances.
172
Oui, que ma langue célèbre ta parole :
tous tes commandements sont justes.
173
Par ta puissance, viens à mon aide,
car j’ai choisi de suivre tes prescriptions.
174
Je désire ardemment que tu me sauves, ô Eternel !
Ta Loi fait mes délices.
175
Oh ! que je vive pour te louer !
Et que tes ordonnances me soient en aide !
176
Je suis errant comme une brebis égarée ; oh ! viens chercher ton serviteur !
car je n’oublie aucun de tes commandements.
-
Prière d'un homme injustement accusé
1
אַשְׁרֵ֥י תְמִֽימֵי־דָ֑רֶךְ הַֽ֝הֹלְכִ֗ים בְּתוֹרַ֥ת יְהוָֽה׃
2
אַ֭שְׁרֵי נֹצְרֵ֥י עֵדֹתָ֗יו בְּכָל־לֵ֥ב יִדְרְשֽׁוּהוּ׃
3
אַ֭ף לֹֽא־פָעֲל֣וּ עַוְלָ֑ה בִּדְרָכָ֥יו הָלָֽכוּ׃
4
אַ֭תָּה צִוִּ֥יתָה פִקֻּדֶ֗יךָ לִשְׁמֹ֥ר מְאֹֽד׃
5
אַ֭חֲלַי יִכֹּ֥נוּ דְרָכָ֗י לִשְׁמֹ֥ר חֻקֶּֽיךָ׃
6
אָ֥ז לֹא־אֵב֑וֹשׁ בְּ֝הַבִּיטִ֗י אֶל־כָּל־מִצְוֺתֶֽיךָ׃
7
א֭וֹדְךָ בְּיֹ֣שֶׁר לֵבָ֑ב בְּ֝לָמְדִ֗י מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃
8
אֶת־חֻקֶּ֥יךָ אֶשְׁמֹ֑ר אַֽל־תַּעַזְבֵ֥נִי עַד־מְאֹֽד׃
9
בַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־נַּ֭עַר אֶת־אָרְח֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃
10
בְּכָל־לִבִּ֥י דְרַשְׁתִּ֑יךָ אַל־תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃
11
בְּ֭לִבִּי צָפַ֣נְתִּי אִמְרָתֶ֑ךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֶֽחֱטָא־לָֽךְ׃
12
בָּר֖וּךְ אַתָּ֥ה יְהוָ֗ה לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃
13
בִּשְׂפָתַ֥י סִפַּ֑רְתִּי כֹּ֝֗ל מִשְׁפְּטֵי־פִֽיךָ׃
14
בְּדֶ֖רֶךְ עֵדְוֺתֶ֥יךָ שַׂ֗שְׂתִּי כְּעַ֣ל כָּל־הֽוֹן׃
15
בְּפִקֻּדֶ֥יךָ אָשִׂ֑יחָה וְ֝אַבִּ֗יטָה אֹרְחֹתֶֽיךָ׃
16
בְּחֻקֹּתֶ֥יךָ אֶֽשְׁתַּעֲשָׁ֑ע לֹ֭א אֶשְׁכַּ֣ח דְּבָרֶֽךָ׃
17
גְּמֹ֖ל עַֽל־עַבְדְּךָ֥ אֶֽחְיֶ֗ה וְאֶשְׁמְרָ֥ה דְבָרֶֽךָ׃
18
גַּל־עֵינַ֥י וְאַבִּ֑יטָה נִ֝פְלָא֗וֹת מִתּוֹרָתֶֽךָ׃
19
גֵּ֣ר אָנֹכִ֣י בָאָ֑רֶץ אַל־תַּסְתֵּ֥ר מִ֝מֶּ֗נִּי מִצְוֺתֶֽיךָ׃
20
גָּרְסָ֣ה נַפְשִׁ֣י לְתַאֲבָ֑ה אֶֽל־מִשְׁפָּטֶ֥יךָ בְכָל־עֵֽת׃
21
גָּ֭עַרְתָּ זֵדִ֣ים אֲרוּרִ֑ים הַ֝שֹּׁגִים מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃
22
גַּ֣ל מֵֽ֭עָלַי חֶרְפָּ֣ה וָב֑וּז כִּ֖י עֵדֹתֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃
23
גַּ֤ם יָֽשְׁב֣וּ שָׂ֭רִים בִּ֣י נִדְבָּ֑רוּ עַ֝בְדְּךָ֗ יָשִׂ֥יחַ בְּחֻקֶּֽיךָ׃
24
גַּֽם־עֵ֭דֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָ֗י אַנְשֵׁ֥י עֲצָתִֽי׃
25
דָּֽבְקָ֣ה לֶעָפָ֣ר נַפְשִׁ֑י חַ֝יֵּ֗נִי כִּדְבָרֶֽךָ׃
26
דְּרָכַ֣י סִ֭פַּרְתִּי וַֽתַּעֲנֵ֗נִי לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃
27
דֶּֽרֶךְ־פִּקּוּדֶ֥יךָ הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אָשִׂ֗יחָה בְּנִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
28
דָּלְפָ֣ה נַ֭פְשִׁי מִתּוּגָ֑ה קַ֝יְּמֵ֗נִי כִּדְבָרֶֽךָ׃
29
דֶּֽרֶךְ־שֶׁ֭קֶר הָסֵ֣ר מִמֶּ֑נִּי וְֽתוֹרָתְךָ֥ חָנֵּֽנִי׃
30
דֶּֽרֶךְ־אֱמוּנָ֥ה בָחָ֑רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֥יךָ שִׁוִּֽיתִי׃
31
דָּבַ֥קְתִּי בְעֵֽדְוֺתֶ֑יךָ יְ֝הוָ֗ה אַל־תְּבִישֵֽׁנִי׃
32
דֶּֽרֶךְ־מִצְוֺתֶ֥יךָ אָר֑וּץ כִּ֖י תַרְחִ֣יב לִבִּֽי׃
33
הוֹרֵ֣נִי יְ֭הוָה דֶּ֥רֶךְ חֻקֶּ֗יךָ וְאֶצְּרֶ֥נָּה עֵֽקֶב׃
34
הֲ֭בִינֵנִי וְאֶצְּרָ֥ה תֽוֹרָתֶ֗ךָ וְאֶשְׁמְרֶ֥נָּה בְכָל־לֵֽב׃
35
הַ֭דְרִיכֵנִי בִּנְתִ֣יב מִצְוֺתֶ֑יךָ כִּי־ב֥וֹ חָפָֽצְתִּי׃
36
הַט־לִ֭בִּי אֶל־עֵדְוֺתֶ֗יךָ וְאַ֣ל אֶל־בָּֽצַע׃
37
הַעֲבֵ֣ר עֵ֭ינַי מֵרְא֣וֹת שָׁ֑וְא בִּדְרָכֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃
38
הָקֵ֣ם לְ֭עַבְדְּךָ אִמְרָתֶ֑ךָ אֲ֝שֶׁ֗ר לְיִרְאָתֶֽךָ׃
39
הַעֲבֵ֣ר חֶ֭רְפָּתִי אֲשֶׁ֣ר יָגֹ֑רְתִּי כִּ֖י מִשְׁפָּטֶ֣יךָ טוֹבִֽים׃
40
הִ֭נֵּה תָּאַ֣בְתִּי לְפִקֻּדֶ֑יךָ בְּצִדְקָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃
41
וִֽיבֹאֻ֣נִי חֲסָדֶ֣ךָ יְהוָ֑ה תְּ֝שֽׁוּעָתְךָ֗ כְּאִמְרָתֶֽךָ׃
42
וְאֶֽעֱנֶ֣ה חֹרְפִ֣י דָבָ֑ר כִּֽי־בָ֝טַחְתִּי בִּדְבָרֶֽךָ׃
43
וְֽאַל־תַּצֵּ֬ל מִפִּ֣י דְבַר־אֱמֶ֣ת עַד־מְאֹ֑ד כִּ֖י לְמִשְׁפָּטֶ֣ךָ יִחָֽלְתִּי׃
44
וְאֶשְׁמְרָ֖ה תוֹרָתְךָ֥ תָמִ֗יד לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
45
וְאֶתְהַלְּכָ֥ה בָרְחָבָ֑ה כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃
46
וַאֲדַבְּרָ֣ה בְ֭עֵדֹתֶיךָ נֶ֥גֶד מְלָכִ֗ים וְלֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃
47
וְאֶשְׁתַּֽעֲשַׁ֥ע בְּמִצְוֺתֶ֗יךָ אֲשֶׁ֣ר אָהָֽבְתִּי׃
48
וְאֶשָּֽׂא־כַפַּ֗י אֶֽל־מִ֭צְוֺתֶיךָ אֲשֶׁ֥ר אָהָ֗בְתִּי וְאָשִׂ֥יחָה בְחֻקֶּֽיךָ׃
49
זְכֹר־דָּבָ֥ר לְעַבְדֶּ֑ךָ עַ֝֗ל אֲשֶׁ֣ר יִֽחַלְתָּֽנִי׃
50
זֹ֣את נֶחָמָתִ֣י בְעָנְיִ֑י כִּ֖י אִמְרָתְךָ֣ חִיָּֽתְנִי׃
51
זֵ֭דִים הֱלִיצֻ֣נִי עַד־מְאֹ֑ד מִ֝תּֽוֹרָתְךָ֗ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃
52
זָ֘כַ֤רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֖יךָ מֵעוֹלָ֥ם ׀ יְהוָ֗ה וָֽאֶתְנֶחָֽם׃
53
זַלְעָפָ֣ה אֲ֭חָזַתְנִי מֵרְשָׁעִ֑ים עֹ֝זְבֵ֗י תּוֹרָתֶֽךָ׃
54
זְ֭מִרוֹת הָֽיוּ־לִ֥י חֻקֶּ֗יךָ בְּבֵ֣ית מְגוּרָֽי׃
55
זָ֘כַ֤רְתִּי בַלַּ֣יְלָה שִׁמְךָ֣ יְהוָ֑ה וָֽ֝אֶשְׁמְרָ֗ה תּוֹרָתֶֽךָ׃
56
זֹ֥את הָֽיְתָה־לִּ֑י כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃
57
חֶלְקִ֖י יְהוָ֥ה אָמַ֗רְתִּי לִשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽיךָ׃
58
חִלִּ֣יתִי פָנֶ֣יךָ בְכָל־לֵ֑ב חָ֝נֵּ֗נִי כְּאִמְרָתֶֽךָ׃
59
חִשַּׁ֥בְתִּי דְרָכָ֑י וָאָשִׁ֥יבָה רַ֝גְלַ֗י אֶל־עֵדֹתֶֽיךָ׃
60
חַ֭שְׁתִּי וְלֹ֣א הִתְמַהְמָ֑הְתִּי לִ֝שְׁמֹ֗ר מִצְוֺתֶֽיךָ׃
61
חֶבְלֵ֣י רְשָׁעִ֣ים עִוְּדֻ֑נִי תּֽ֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
62
חֲצֽוֹת־לַ֗יְלָה אָ֭קוּם לְהוֹד֣וֹת לָ֑ךְ עַ֝֗ל מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃
63
חָבֵ֣ר אָ֭נִי לְכָל־אֲשֶׁ֣ר יְרֵא֑וּךָ וּ֝לְשֹׁמְרֵ֗י פִּקּוּדֶֽיךָ׃
64
חַסְדְּךָ֣ יְ֭הוָה מָלְאָ֥ה הָאָ֗רֶץ חֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃
65
ט֭וֹב עָשִׂ֣יתָ עִֽם־עַבְדְּךָ֑ יְ֝הוָ֗ה כִּדְבָרֶֽךָ׃
66
ט֤וּב טַ֣עַם וָדַ֣עַת לַמְּדֵ֑נִי כִּ֖י בְמִצְוֺתֶ֣יךָ הֶאֱמָֽנְתִּי׃
67
טֶ֣רֶם אֶ֭עֱנֶה אֲנִ֣י שֹׁגֵ֑ג וְ֝עַתָּ֗ה אִמְרָתְךָ֥ שָׁמָֽרְתִּי׃
68
טוֹב־אַתָּ֥ה וּמֵטִ֗יב לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃
69
טָפְל֬וּ עָלַ֣י שֶׁ֣קֶר זֵדִ֑ים אֲ֝נִ֗י בְּכָל־לֵ֤ב ׀ אֱצֹּ֬ר פִּקּוּדֶֽיךָ׃
70
טָפַ֣שׁ כַּחֵ֣לֶב לִבָּ֑ם אֲ֝נִ֗י תּוֹרָתְךָ֥ שִֽׁעֲשָֽׁעְתִּי׃
71
טֽוֹב־לִ֥י כִֽי־עֻנֵּ֑יתִי לְ֝מַ֗עַן אֶלְמַ֥ד חֻקֶּֽיךָ׃
72
טֽוֹב־לִ֥י תֽוֹרַת־פִּ֑יךָ מֵ֝אַלְפֵ֗י זָהָ֥ב וָכָֽסֶף׃
73
יָדֶ֣יךָ עָ֭שׂוּנִי וַֽיְכוֹנְנ֑וּנִי הֲ֝בִינֵ֗נִי וְאֶלְמְדָ֥ה מִצְוֺתֶֽיךָ׃
74
יְ֭רֵאֶיךָ יִרְא֣וּנִי וְיִשְׂמָ֑חוּ כִּ֖י לִדְבָרְךָ֣ יִחָֽלְתִּי׃
75
יָדַ֣עְתִּי יְ֭הוָה כִּי־צֶ֣דֶק מִשְׁפָּטֶ֑יךָ וֶ֝אֱמוּנָ֗ה עִנִּיתָֽנִי׃
76
יְהִי־נָ֣א חַסְדְּךָ֣ לְנַחֲמֵ֑נִי כְּאִמְרָתְךָ֥ לְעַבְדֶּֽךָ׃
77
יְבֹא֣וּנִי רַחֲמֶ֣יךָ וְאֶֽחְיֶ֑ה כִּי־תֽ֝וֹרָתְךָ֗ שַֽׁעֲשֻׁעָֽי׃
78
יֵבֹ֣שׁוּ זֵ֭דִים כִּי־שֶׁ֣קֶר עִוְּת֑וּנִי אֲ֝נִ֗י אָשִׂ֥יחַ בְּפִקּוּדֶֽיךָ׃
79
יָשׁ֣וּבוּ לִ֣י יְרֵאֶ֑יךָ *וידעו **וְ֝יֹדְעֵ֗י עֵדֹתֶֽיךָ׃
80
יְהִֽי־לִבִּ֣י תָמִ֣ים בְּחֻקֶּ֑יךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃
81
כָּלְתָ֣ה לִתְשׁוּעָתְךָ֣ נַפְשִׁ֑י לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃
82
כָּל֣וּ עֵ֭ינַי לְאִמְרָתֶ֑ךָ לֵ֝אמֹ֗ר מָתַ֥י תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃
83
כִּֽי־הָ֭יִיתִי כְּנֹ֣אד בְּקִיט֑וֹר חֻ֝קֶּ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
84
כַּמָּ֥ה יְמֵֽי־עַבְדֶּ֑ךָ מָתַ֬י תַּעֲשֶׂ֖ה בְרֹדְפַ֣י מִשְׁפָּֽט׃
85
כָּֽרוּ־לִ֣י זֵדִ֣ים שִׁיח֑וֹת אֲ֝שֶׁ֗ר לֹ֣א כְתוֹרָתֶֽךָ׃
86
כָּל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמוּנָ֑ה שֶׁ֖קֶר רְדָפ֣וּנִי עָזְרֵֽנִי׃
87
כִּ֭מְעַט כִּלּ֣וּנִי בָאָ֑רֶץ וַ֝אֲנִ֗י לֹא־עָזַ֥בְתִּי פִקֻּודֶֽיךָ׃
88
כְּחַסְדְּךָ֥ חַיֵּ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵד֥וּת פִּֽיךָ׃
89
לְעוֹלָ֥ם יְהוָ֑ה דְּ֝בָרְךָ֗ נִצָּ֥ב בַּשָּׁמָֽיִם׃
90
לְדֹ֣ר וָ֭דֹר אֱמֽוּנָתֶ֑ךָ כּוֹנַ֥נְתָּ אֶ֝֗רֶץ וַֽתַּעֲמֹֽד׃
91
לְֽ֭מִשְׁפָּטֶיךָ עָמְד֣וּ הַיּ֑וֹם כִּ֖י הַכֹּ֣ל עֲבָדֶֽיךָ׃
92
לוּלֵ֣י ת֭וֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָ֑י אָ֝֗ז אָבַ֥דְתִּי בְעָנְיִֽי׃
93
לְ֭עוֹלָם לֹא־אֶשְׁכַּ֣ח פִּקּוּדֶ֑יךָ כִּ֥י בָ֝֗ם חִיִּיתָֽנִי׃
94
לְֽךָ־אֲ֭נִי הוֹשִׁיעֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃
95
לִ֤י קִוּ֣וּ רְשָׁעִ֣ים לְאַבְּדֵ֑נִי עֵ֝דֹתֶ֗יךָ אֶתְבּוֹנָֽן׃
96
לְֽכָל תִּ֭כְלָה רָאִ֣יתִי קֵ֑ץ רְחָבָ֖ה מִצְוָתְךָ֣ מְאֹֽד׃
97
מָֽה־אָהַ֥בְתִּי תוֹרָתֶ֑ךָ כָּל־הַ֝יּ֗וֹם הִ֣יא שִׂיחָתִֽי׃
98
מֵ֭אֹ֣יְבַי תְּחַכְּמֵ֣נִי מִצְוֺתֶ֑ךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם הִיא־לִֽי׃
99
מִכָּל־מְלַמְּדַ֥י הִשְׂכַּ֑לְתִּי כִּ֥י עֵ֝דְוֺתֶ֗יךָ שִׂ֣יחָה לִֽֿי׃
100
מִזְּקֵנִ֥ים אֶתְבּוֹנָ֑ן כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃
101
מִכָּל־אֹ֣רַח רָ֭ע כָּלִ֣אתִי רַגְלָ֑י לְ֝מַ֗עַן אֶשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽךָ׃
102
מִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ לֹא־סָ֑רְתִּי כִּֽי־אַ֝תָּ֗ה הוֹרֵתָֽנִי׃
103
מַה־נִּמְלְצ֣וּ לְ֭חִכִּי אִמְרָתֶ֗ךָ מִדְּבַ֥שׁ לְפִֽי׃
104
מִפִּקּוּדֶ֥יךָ אֶתְבּוֹנָ֑ן עַל־כֵּ֝֗ן שָׂנֵ֤אתִי ׀ כָּל־אֹ֬רַח שָֽׁקֶר׃
105
נֵר־לְרַגְלִ֥י דְבָרֶ֑ךָ וְ֝א֗וֹר לִנְתִיבָתִֽי׃
106
נִשְׁבַּ֥עְתִּי וָאֲקַיֵּ֑מָה לִ֝שְׁמֹ֗ר מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃
107
נַעֲנֵ֥יתִי עַד־מְאֹ֑ד יְ֝הוָ֗ה חַיֵּ֥נִי כִדְבָרֶֽךָ׃
108
נִדְב֣וֹת פִּ֭י רְצֵה־נָ֣א יְהוָ֑ה וּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃
109
נַפְשִׁ֣י בְכַפִּ֣י תָמִ֑יד וְ֝תֽוֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
110
נָתְנ֬וּ רְשָׁעִ֣ים פַּ֣ח לִ֑י וּ֝מִפִּקּוּדֶ֗יךָ לֹ֣א תָעִֽיתִי׃
111
נָחַ֣לְתִּי עֵדְוֺתֶ֣יךָ לְעוֹלָ֑ם כִּֽי־שְׂשׂ֖וֹן לִבִּ֣י הֵֽמָּה׃
112
נָטִ֣יתִי לִ֭בִּי לַעֲשׂ֥וֹת חֻקֶּ֗יךָ לְעוֹלָ֥ם עֵֽקֶב׃
113
סֵעֲפִ֥ים שָׂנֵ֑אתִי וְֽתוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃
114
סִתְרִ֣י וּמָגִנִּ֣י אָ֑תָּה לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃
115
סֽוּרוּ־מִמֶּ֥נִּי מְרֵעִ֑ים וְ֝אֶצְּרָ֗ה מִצְוֺ֥ת אֱלֹהָֽי׃
116
סָמְכֵ֣נִי כְאִמְרָתְךָ֣ וְאֶֽחְיֶ֑ה וְאַל־תְּ֝בִישֵׁ֗נִי מִשִּׂבְרִֽי׃
117
סְעָדֵ֥נִי וְאִוָּשֵׁ֑עָה וְאֶשְׁעָ֖ה בְחֻקֶּ֣יךָ תָמִֽיד׃
118
סָ֭לִיתָ כָּל־שׁוֹגִ֣ים מֵחֻקֶּ֑יךָ כִּי־שֶׁ֝֗קֶר תַּרְמִיתָֽם׃
119
סִגִ֗ים הִשְׁבַּ֥תָּ כָל־רִשְׁעֵי־אָ֑רֶץ לָ֝כֵ֗ן אָהַ֥בְתִּי עֵדֹתֶֽיךָ׃
120
סָמַ֣ר מִפַּחְדְּךָ֣ בְשָׂרִ֑י וּֽמִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ יָרֵֽאתִי׃
121
עָ֭שִׂיתִי מִשְׁפָּ֣ט וָצֶ֑דֶק בַּל־תַּ֝נִּיחֵ֗נִי לְעֹֽשְׁקָֽי׃
122
עֲרֹ֣ב עַבְדְּךָ֣ לְט֑וֹב אַֽל־יַעַשְׁקֻ֥נִי זֵדִֽים׃
123
עֵ֭ינַי כָּל֣וּ לִֽישׁוּעָתֶ֑ךָ וּלְאִמְרַ֥ת צִדְקֶֽךָ׃
124
עֲשֵׂ֖ה עִם־עַבְדְּךָ֥ כְחַסְדֶּ֗ךָ וְחֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃
125
עַבְדְּךָ־אָ֥נִי הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אֵדְעָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃
126
עֵ֭ת לַעֲשׂ֣וֹת לַיהוָ֑ה הֵ֝פֵ֗רוּ תּוֹרָתֶֽךָ׃
127
עַל־כֵּ֭ן אָהַ֣בְתִּי מִצְוֺתֶ֑יךָ מִזָּהָ֥ב וּמִפָּֽז׃
128
עַל־כֵּ֤ן ׀ כָּל־פִּקּ֣וּדֵי כֹ֣ל יִשָּׁ֑רְתִּי כָּל־אֹ֖רַח שֶׁ֣קֶר שָׂנֵֽאתִי׃
129
פְּלָא֥וֹת עֵדְוֺתֶ֑יךָ עַל־כֵּ֝֗ן נְצָרָ֥תַם נַפְשִֽׁי׃
130
פֵּ֖תַח דְּבָרֶ֥יךָ יָאִ֗יר מֵבִ֥ין פְּתָיִֽים׃
131
פִּֽי־פָ֭עַרְתִּי וָאֶשְׁאָ֑פָה כִּ֖י לְמִצְוֺתֶ֣יךָ יָאָֽבְתִּי׃
132
פְּנֵה־אֵלַ֥י וְחָנֵּ֑נִי כְּ֝מִשְׁפָּ֗ט לְאֹהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃
133
פְּ֭עָמַי הָכֵ֣ן בְּאִמְרָתֶ֑ךָ וְֽאַל־תַּשְׁלֶט־בִּ֥י כָל־אָֽוֶן׃
134
פְּ֭דֵנִי מֵעֹ֣שֶׁק אָדָ֑ם וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה פִּקּוּדֶֽיךָ׃
135
פָּ֭נֶיךָ הָאֵ֣ר בְּעַבְדֶּ֑ךָ וְ֝לַמְּדֵ֗נִי אֶת־חֻקֶּֽיךָ׃
136
פַּלְגֵי־מַ֭יִם יָרְד֣וּ עֵינָ֑י עַ֝֗ל לֹא־שָׁמְר֥וּ תוֹרָתֶֽךָ׃
137
צַדִּ֣יק אַתָּ֣ה יְהוָ֑ה וְ֝יָשָׁ֗ר מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃
138
צִ֭וִּיתָ צֶ֣דֶק עֵדֹתֶ֑יךָ וֶֽאֱמוּנָ֥ה מְאֹֽד׃
139
צִמְּתַ֥תְנִי קִנְאָתִ֑י כִּֽי־שָׁכְח֖וּ דְבָרֶ֣יךָ צָרָֽי׃
140
צְרוּפָ֖ה אִמְרָתְךָ֥ מְאֹ֗ד וְֽעַבְדְּךָ֥ אֲהֵבָֽהּ׃
141
צָעִ֣יר אָנֹכִ֣י וְנִבְזֶ֑ה פִּ֝קֻּדֶ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
142
צִדְקָתְךָ֣ צֶ֣דֶק לְעוֹלָ֑ם וְֽתוֹרָתְךָ֥ אֱמֶֽת׃
143
צַר־וּמָצ֥וֹק מְצָא֑וּנִי מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃
144
צֶ֖דֶק עֵדְוֺתֶ֥יךָ לְעוֹלָ֗ם הֲבִינֵ֥נִי וְאֶחְיֶֽה׃
145
קָרָ֣אתִי בְכָל־לֵ֭ב עֲנֵ֥נִי יְהוָ֗ה חֻקֶּ֥יךָ אֶצֹּֽרָה׃
146
קְרָאתִ֥יךָ הוֹשִׁיעֵ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃
147
קִדַּ֣מְתִּי בַ֭נֶּשֶׁף וָאֲשַׁוֵּ֑עָה *לדבריך **לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃
148
קִדְּמ֣וּ עֵ֭ינַי אַשְׁמֻר֑וֹת לָ֝שִׂ֗יחַ בְּאִמְרָתֶֽךָ׃
149
ק֭וֹלִי שִׁמְעָ֣ה כְחַסְדֶּ֑ךָ יְ֝הוָ֗ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃
150
קָ֭רְבוּ רֹדְפֵ֣י זִמָּ֑ה מִתּוֹרָתְךָ֥ רָחָֽקוּ׃
151
קָר֣וֹב אַתָּ֣ה יְהוָ֑ה וְֽכָל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמֶֽת׃
152
קֶ֣דֶם יָ֭דַעְתִּי מֵעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם יְסַדְתָּֽם׃
153
רְאֵֽה־עָנְיִ֥י וְחַלְּצֵ֑נִי כִּי־תֽ֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
154
רִיבָ֣ה רִ֭יבִי וּגְאָלֵ֑נִי לְאִמְרָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃
155
רָח֣וֹק מֵרְשָׁעִ֣ים יְשׁוּעָ֑ה כִּֽי־חֻ֝קֶּיךָ לֹ֣א דָרָֽשׁוּ׃
156
רַחֲמֶ֖יךָ רַבִּ֥ים ׀ יְהוָ֑ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ חַיֵּֽנִי׃
157
רַ֭בִּים רֹדְפַ֣י וְצָרָ֑י מֵ֝עֵדְוֺתֶ֗יךָ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃
158
רָאִ֣יתִי בֹ֭גְדִים וָֽאֶתְקוֹטָ֑טָה אֲשֶׁ֥ר אִ֝מְרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁמָֽרוּ׃
159
רְ֭אֵה כִּי־פִקּוּדֶ֣יךָ אָהָ֑בְתִּי יְ֝הוָ֗ה כְּֽחַסְדְּךָ֥ חַיֵּֽנִי׃
160
רֹאשׁ־דְּבָרְךָ֥ אֱמֶ֑ת וּ֝לְעוֹלָ֗ם כָּל־מִשְׁפַּ֥ט צִדְקֶֽךָ׃
161
שָׂ֭רִים רְדָפ֣וּנִי חִנָּ֑ם *ומדבריך **וּ֝מִדְּבָרְךָ֗ פָּחַ֥ד לִבִּֽי׃
162
שָׂ֣שׂ אָ֭נֹכִֽי עַל־אִמְרָתֶ֑ךָ כְּ֝מוֹצֵ֗א שָׁלָ֥ל רָֽב׃
163
שֶׁ֣קֶר שָׂ֭נֵאתִי וַאֲתַעֵ֑בָה תּוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃
164
שֶׁ֣בַע בַּ֭יּוֹם הִלַּלְתִּ֑יךָ עַ֝֗ל מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃
165
שָׁל֣וֹם רָ֭ב לְאֹהֲבֵ֣י תוֹרָתֶ֑ךָ וְאֵֽין־לָ֥מוֹ מִכְשֽׁוֹל׃
166
שִׂבַּ֣רְתִּי לִֽישׁוּעָתְךָ֣ יְהוָ֑ה וּֽמִצְוֺתֶ֥יךָ עָשִֽׂיתִי׃
167
שָֽׁמְרָ֣ה נַ֭פְשִׁי עֵדֹתֶ֑יךָ וָאֹהֲבֵ֥ם מְאֹֽד׃
168
שָׁמַ֣רְתִּי פִ֭קּוּדֶיךָ וְעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י כָל־דְּרָכַ֣י נֶגְדֶּֽךָ׃
169
תִּקְרַ֤ב רִנָּתִ֣י לְפָנֶ֣יךָ יְהוָ֑ה כִּדְבָרְךָ֥ הֲבִינֵֽנִי׃
170
תָּב֣וֹא תְּחִנָּתִ֣י לְפָנֶ֑יךָ כְּ֝אִמְרָתְךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃
171
תַּבַּ֣עְנָה שְׂפָתַ֣י תְּהִלָּ֑ה כִּ֖י תְלַמְּדֵ֣נִי חֻקֶּֽיךָ׃
172
תַּ֣עַן לְ֭שׁוֹנִי אִמְרָתֶ֑ךָ כִּ֖י כָל־מִצְוֺתֶ֣יךָ צֶּֽדֶק׃
173
תְּהִֽי־יָדְךָ֥ לְעָזְרֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ בָחָֽרְתִּי׃
174
תָּאַ֣בְתִּי לִֽישׁוּעָתְךָ֣ יְהוָ֑ה וְ֝תֽוֹרָתְךָ֗ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃
175
תְּֽחִי־נַ֭פְשִׁי וּֽתְהַֽלְלֶ֑ךָּ וּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ יַעֲזְרֻֽנִי׃
176
תָּעִ֗יתִי כְּשֶׂ֣ה אֹ֭בֵד בַּקֵּ֣שׁ עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
-
Prière d'un homme injustement accusé
1
Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, qui marchent selon la loi de l'Éternel !
2
Heureux ceux qui gardent ses témoignages et qui le cherchent de tout leur coeur ;
3
Qui ne commettent point d'iniquité, mais qui marchent dans ses voies !
4
Tu as prescrit tes ordonnances pour qu'on les garde soigneusement.
5
Oh ! que mes voies soient bien réglées, pour observer tes statuts.
6
Alors je ne rougirai point, en regardant tous tes commandements.
7
Je te célébrerai dans la droiture de mon coeur, quand j'aurai appris les ordonnances de ta justice.
8
Je veux garder tes statuts ; ne m'abandonne pas entièrement !
9
Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa voie ? C'est en y prenant garde selon ta parole.
10
Je te cherche de tout mon coeur ; ne me laisse pas égarer loin de tes commandements !
11
J'ai serré ta parole dans mon coeur, afin de ne pas pécher contre toi.
12
Béni sois-tu, ô Éternel ! Enseigne-moi tes statuts.
13
Je raconte de mes lèvres tous les jugements de ta bouche.
14
Je me réjouis dans la voie de tes témoignages, comme si j'avais toutes les richesses du monde.
15
Je méditerai tes ordonnances, et je regarderai à tes sentiers.
16
Je prendrai plaisir à tes statuts, et je n'oublierai point tes paroles.
17
Fais ce bien à ton serviteur, que je vive et que je garde ta parole.
18
Dessille mes yeux, afin que je voie les merveilles de ta loi.
19
Je suis étranger sur la terre ; ne me cache pas tes commandements !
20
Mon âme est consumée de l'affection qu'elle a de tout temps pour tes lois.
21
Tu tances les orgueilleux maudits, qui s'écartent de tes ordonnances.
22
Ote de dessus moi l'opprobre et le mépris, car je garde tes témoignages.
23
Les puissants mêmes se sont assis et ont parlé contre moi ; mais ton serviteur médite tes statuts.
24
Aussi tes témoignages sont mes plaisirs et les gens de mon conseil.
25
Mon âme est attachée à la poussière ; fais-moi revivre selon ta parole !
26
Je t'ai raconté mes voies, et tu m'as répondu ; enseigne-moi tes statuts.
27
Fais-moi connaître la voie de tes commandements, et je parlerai de tes merveilles.
28
Mon âme pleure de chagrin ; relève-moi selon ta parole !
29
Éloigne de moi la voie du mensonge, et accorde-moi la grâce d'observer ta loi.
30
J'ai choisi la voie de la vérité ; j'ai mis tes jugements devant mes yeux.
31
Je me suis attaché à tes témoignages ; Éternel, ne me rends pas confus !
32
Je courrai dans la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon coeur au large.
33
Éternel, enseigne-moi la voie de tes statuts, et je la garderai jusqu'à la fin.
34
Donne-moi l'intelligence, et je garderai ta loi ; je l'observerai de tout mon coeur.
35
Fais-moi marcher dans le sentier de tes commandements ; car j'y prends plaisir.
36
Incline mon coeur vers tes témoignages, et non vers le gain.
37
Détourne mes yeux de regarder à la vanité ; fais-moi revivre dans tes voies !
38
Ratifie à ton serviteur ta parole, laquelle est pour ceux qui te craignent.
39
Détourne de moi l'opprobre que je crains ; car tes ordonnances sont bonnes.
40
Voici, je soupire après tes commandements ; fais-moi revivre par ta justice !
41
Que ta bonté vienne sur moi, ô Éternel ! et ton salut, selon ta parole !
42
Et j'aurai de quoi répondre à celui qui m'outrage ; car je me confie en ta parole.
43
N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de vérité ; car je m'attends à tes jugements ;
44
Et je garderai ta loi constamment, à toujours et à perpétuité.
45
Je marcherai au large, parce que j'ai recherché tes commandements.
46
Je parlerai de tes témoignages devant les rois, et je n'aurai point de honte.
47
Je ferai mes délices de tes commandements que j'aime.
48
J'élèverai mes mains vers tes commandements que j'aime, et je m'entretiendrai de tes statuts.
49
Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, en laquelle tu m'as fait espérer.
50
C'est ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole me rend la vie.
51
Des orgueilleux me couvrent de railleries ; mais je ne m'écarte point de ta loi.
52
Je me rappelle tes jugements d'autrefois, ô Éternel, et je me console.
53
L'indignation me saisit, à cause des méchants qui abandonnent ta loi.
54
Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, dans la maison où j'habite en étranger.
55
La nuit, je me rappelle ton nom, ô Éternel ; et je garde ta loi.
56
C'est ici mon partage, d'observer tes commandements.
57
Ma portion, ô Éternel, je l'ai dit, c'est de garder tes paroles.
58
Je t'ai supplié de tout mon coeur : aie pitié de moi selon ta promesse !
59
J'ai fait le compte de mes voies, et j'ai tourné mes pas vers tes témoignages.
60
Je me hâte, je ne diffère point d'observer tes commandements.
61
Les pièges des méchants m'ont environné ; je n'ai point oublié ta loi.
62
Je me lève à minuit pour te louer, à cause des ordonnances de ta justice.
63
Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent, et qui gardent tes ordonnances.
64
Éternel, la terre est pleine de ta bonté ; enseigne-moi tes statuts !
65
Éternel, tu as fait du bien à ton serviteur, selon ta parole.
66
Enseigne-moi à avoir du sens et de l'intelligence ; car j'ai cru à tes commandements.
67
Avant d'être affligé, je m'égarais : mais maintenant j'observe ta parole.
68
Tu es bon et bienfaisant : enseigne-moi tes statuts.
69
Des orgueilleux ont forgé contre moi des faussetés ; moi, je garderai tes ordonnances de tout mon coeur.
70
Leur coeur est épaissi comme de la graisse ; moi, je trouve mes délices dans ta loi.
71
Il m'est bon d'avoir été affligé, afin que j'apprenne tes statuts.
72
La loi de ta bouche m'est plus précieuse que des milliers de pièces d'or et d'argent.
73
Tes mains m'ont fait et m'ont formé ; rends-moi intelligent, et j'apprendrai tes commandements.
74
Ceux qui te craignent me verront et se réjouiront, car je m'attends à ta parole.
75
Je sais, ô Éternel, que tes jugements ne sont que justice, et que tu m'as affligé selon ta fidélité.
76
Oh ! que ta bonté me console, comme tu l'as promis à ton serviteur.
77
Que tes compassions viennent sur moi, et je vivrai ; car ta loi fait mon plaisir.
78
Que les orgueilleux soient confus, qui m'oppriment sans sujet ! Moi, je méditerai sur tes commandements.
79
Que ceux qui te craignent, reviennent à moi, et ceux qui connaissent tes témoignages !
80
Que mon coeur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne sois pas confus !
81
Mon âme se consume après ton salut ; je m'attends à ta parole.
82
Mes yeux se consument après ta promesse ; je dis : Quand me consoleras-tu ?
83
Car je suis comme une outre dans la fumée ; mais je n'oublie point tes statuts.
84
Combien dureront les jours de ton serviteur ? Quand feras-tu justice de ceux qui me poursuivent ?
85
Les orgueilleux m'ont creusé des fosses ; ce qui n'est pas selon ta loi.
86
Tous tes commandements ne sont que fidélité ; on me persécute sans cause ; aide-moi !
87
Encore un peu, et ils me détruisaient sur la terre ; mais je n'abandonne pas tes commandements.
88
Fais-moi revivre selon ta bonté, et je garderai la loi de ta bouche.
89
O Éternel, ta parole subsiste à toujours dans les cieux.
90
Ta fidélité dure d'âge en âge ; tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
91
Tout subsiste aujourd'hui selon tes ordonnances ; car toutes choses te servent.
92
Si ta loi n'eût été mon plaisir, j'eusse alors péri dans mon affliction.
93
Je n'oublierai jamais tes commandements, car par eux tu m'as fait revivre.
94
Je suis à toi, sauve-moi ; car j'ai recherché tes commandements.
95
Les méchants m'ont attendu pour me faire périr ; mais je suis attentif à tes témoignages.
96
J'ai vu des bornes à tout ce qu'il y a de parfait ; ton commandement est d'une immense étendue.
97
Oh ! combien j'aime ta loi ! C'est ce dont je m'entretiens tout le jour.
98
Tu me rends plus sage que mes ennemis par tes commandements ; car ils sont toujours avec moi.
99
J'ai passé en prudence tous ceux qui m'avaient enseigné, parce que tes témoignages sont mon entretien.
100
Je suis plus entendu que les anciens, parce que j'ai gardé tes commandements.
101
J'ai détourné mes pas de tout mauvais chemin, afin d'observer ta parole.
102
Je n'ai pas dévié de tes ordonnances ; car c'est toi qui m'as enseigné.
103
Que ta parole est douce à mon palais ! Plus douce que le miel à ma bouche.
104
Tes ordonnances me rendent intelligent, c'est pourquoi je hais toute voie de mensonge.
105
Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière sur mon sentier.
106
J'ai juré, et je le tiendrai, d'observer les ordonnances de ta justice.
107
Je suis extrêmement affligé ; Éternel, fais-moi revivre selon ta parole !
108
Éternel, aie pour agréables les voeux que t'offre ma bouche, et m'enseigne tes ordonnances !
109
Ma vie est continuellement en danger ; toutefois, je n'ai point oublié ta loi.
110
Les méchants m'ont tendu des pièges ; mais je ne me suis point écarté de tes ordonnances.
111
J'ai pris tes témoignages pour héritage perpétuel ; car ils sont la joie de mon coeur.
112
J'ai incliné mon coeur à pratiquer tes statuts, constamment et jusqu'à la fin.
113
Je hais les pensées vaines ; mais j'aime ta loi.
114
Tu es ma retraite et mon bouclier ; je m'attends à ta parole.
115
Méchants, retirez-vous de moi, et je garderai les commandements de mon Dieu !
116
Soutiens-moi selon ta parole, et je vivrai, et ne me rends pas confus dans mon attente !
117
Soutiens-moi, et je serai sauvé, et j'aurai toujours les yeux sur tes statuts !
118
Tu rejettes tous ceux qui s'écartent de tes statuts, car leur tromperie est un vain mensonge.
119
Tu réduis à néant comme de l'écume tous les méchants de la terre ; c'est pourquoi j'aime tes témoignages.
120
Ma chair frissonne de la frayeur que j'ai de toi ; et je crains tes jugements.
121
J'ai pratiqué le droit et la justice ; ne m'abandonne pas à mes oppresseurs.
122
Sois le garant de ton serviteur pour son bien ; que les orgueilleux ne m'oppriment pas.
123
Mes yeux se consument après ton salut, après la parole de ta justice.
124
Agis envers ton serviteur selon ta bonté, et m'enseigne tes statuts.
125
Je suis ton serviteur ; rends-moi intelligent, et je connaîtrai tes témoignages.
126
Il est temps que l'Éternel opère ; ils ont aboli ta loi.
127
C'est pourquoi j'aime tes commandements plus que l'or, même que l'or fin.
128
C'est pourquoi j'estime droits tous tes commandements, et je hais toute voie de mensonge.
129
Tes témoignages sont admirables ; c'est pourquoi mon âme les a gardés.
130
La révélation de tes paroles éclaire ; elle donne de l'intelligence aux simples.
131
J'ai ouvert la bouche et j'ai soupiré ; car j'ai désiré tes commandements.
132
Regarde-moi et prends pitié de moi, comme tu as accoutumé de faire à l'égard de ceux qui aiment ton nom.
133
Affermis mes pas dans ta parole, et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi !
134
Délivre-moi de l'oppression des hommes, afin que je garde tes commandements !
135
Fais luire ta face sur ton serviteur, et m'enseigne tes statuts !
136
Des ruisseaux d'eau coulent de mes yeux, parce qu'on n'observe pas ta loi.
137
Tu es juste, ô Éternel, et droit dans tes jugements.
138
Tu as prescrit tes témoignages avec justice, et avec une grande fidélité.
139
Mon zèle m'a miné, parce que mes ennemis ont oublié tes paroles.
140
Ta parole est parfaitement pure ; c'est pourquoi ton serviteur l'aime.
141
Je suis petit et méprisé ; mais je n'oublie point tes commandements.
142
Ta justice est une justice éternelle, et ta loi n'est que vérité.
143
La détresse et l'angoisse m'ont atteint ; mais tes commandements sont mes plaisirs.
144
Tes témoignages ne sont que justice à toujours ; donne-m'en l'intelligence, afin que je vive !
145
Je crie de tout mon coeur ; réponds-moi, Éternel, et je garderai tes statuts.
146
Je crie à toi ; sauve-moi, et j'observerai tes témoignages.
147
Je préviens l'aurore et je crie ; je m'attends à ta promesse.
148
Mes yeux préviennent les veilles de la nuit pour méditer ta parole.
149
Écoute ma voix selon ta bonté ; Éternel, fais-moi revivre selon ton ordonnance !
150
Ceux qui ont de mauvais desseins s'approchent ; ils se tiennent loin de ta loi.
151
Tu es proche, ô Éternel, et tous tes commandements sont la vérité.
152
Dès longtemps je sais par tes témoignages, que tu les as établis pour toujours.
153
Regarde mon affliction, et me délivre, car je n'ai pas oublié ta loi.
154
Défends ma cause et me rachète ; fais-moi revivre selon ta parole !
155
Le salut est loin des méchants, parce qu'ils ne recherchent point tes statuts.
156
Tes compassions sont en grand nombre, ô Éternel ; fais-moi revivre selon tes ordonnances !
157
Mes persécuteurs et mes adversaires sont en grand nombre ; mais je ne me détourne point de tes témoignages.
158
J'ai vu les infidèles et j'en ai horreur ; ils n'observent pas ta parole.
159
Considère que j'aime tes commandements ; Éternel, fais-moi revivre selon ta bonté !
160
Le fondement de ta parole est la vérité, et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
161
Les grands m'ont persécuté sans cause ; mais mon coeur n'a craint que tes paroles.
162
Je me réjouis de ta parole, comme celui qui trouve un grand butin.
163
J'ai en haine et en abomination le mensonge ; j'aime ta loi.
164
Je te loue sept fois le jour, à cause des ordonnances de ta justice.
165
Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta loi, et rien ne peut les renverser.
166
Éternel, j'espère en ta délivrance, et je pratique tes commandements.
167
Mon âme observe tes témoignages, et je les aime d'un grand amour.
168
J'observe tes commandements et tes témoignages, car toutes mes voies sont devant toi.
169
Éternel, que mon cri vienne en ta présence ! Rends-moi intelligent, selon ta parole.
170
Que ma supplication vienne devant toi ! Délivre-moi, selon ta promesse !
171
Mes lèvres répandront ta louange, quand tu m'auras enseigné tes statuts.
172
Ma langue ne parlera que de ta parole ; car tous tes commandements sont justes.
173
Que ta main me soit en aide ! Car j'ai fait choix de tes ordonnances.
174
Éternel, je soupire après ton salut, et ta loi est tout mon plaisir.
175
Que mon âme vive, afin qu'elle te loue, et que tes ordonnances me soient en aide !
176
Je suis errant comme une brebis perdue : cherche ton serviteur, car je n'ai point oublié tes commandements.
Les offrandes volontaires de ma bouche. Comparez Psaumes 50.14 ; 19.15 ; Hébreux 13.15.