Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Sophonie 1.1-18 Sophonie 1.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Sophonie 1.1-18 Sophonie 1.1-18 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Sophonie 1.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Sophonie 1.1-18 Segond 21 Leurs richesses seront pillĂ©es, et leurs maisons seront dĂ©truites ; ils ont construit des maisons, mais ils ne les habiteront plus, ils ont plantĂ© des vignes, mais ils n'en boiront pas le vin. Segond 1910 Leurs biens seront au pillage, Et leurs maisons seront dĂ©vastĂ©es ; Ils auront bĂąti des maisons, qu'ils n'habiteront plus, Ils auront plantĂ© des vignes, dont ils ne boiront plus le vin. Segond 1978 (Colombe) © Leurs biens seront saccagĂ©s, Et leurs maisons seront dĂ©solĂ©es ; Ils auront bĂąti des maisons Quâils nâhabiteront pas, Ils auront plantĂ© des vignes Dont ils ne boiront pas le vin. Parole de Vie © Eh bien, on pillera leurs richesses, on dĂ©truira leurs maisons. Ils construisent des maisons, mais ils ne les habiteront pas. Ils plantent des vignes, mais ils nâen boiront pas le vin. » Français Courant © Eh bien, leurs richesses seront pillĂ©es et leurs maisons dĂ©truites ; ils construisent des maisons mais ils ne les habiteront pas, ils plantent des vignes mais ils nâen boiront pas le vin. » Semeur © Leurs richesses seront pillĂ©es, leurs maisons dĂ©vastĂ©es. Ils auront bĂąti des demeures mais ils nây habiteront pas ; ils auront plantĂ© des vignobles mais ils nâen boiront pas le vin. Darby Et leurs biens deviendront une proie, et leurs maisons, une dĂ©solation, et ils bĂątiront des maisons et ne les habiteront pas, et il planteront des vignes et n'en boiront pas le vin. Martin Et leurs biens seront au pillage, et leurs maisons en dĂ©solation, et ils auront bĂąti des maisons, mais ils n'y habiteront point ; et ils auront plantĂ© des vignes, mais ils n'en boiront pas le vin. Ostervald Leurs biens seront au pillage, et leurs maisons en dĂ©solation ; ils auront bĂąti des maisons, mais ils n'y habiteront point ; ils auront plantĂ© des vignes, mais ils n'en boiront pas le vin. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible Their wealth will become a spoil, and their houses a desolation. Yes, they will build houses, but won't inhabit them. They will plant vineyards, but won't drink their wine. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Leurs biens 02428 seront au pillage 04933, Et leurs maisons 01004 seront dĂ©vastĂ©es 08077 ; Ils auront bĂąti 01129 08804 des maisons 01004, quâils nâhabiteront 03427 08799 plus, Ils auront plantĂ© 05193 08804 des vignes 03754, dont ils ne boiront 08354 08799 plus le vin 03196. 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠02428 - chayilforce, puissance talent, compĂ©tence armĂ©e richesse vertu, probitĂ© fruit 03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03754 - keremvigne, vignoble 04933 - mÄchiccahbutin, piller, dĂ©pouiller 05193 - nata`planter, attacher, fixer, Ă©tablir (Qal) planter enfoncer dresser, Ă©tendre Ă©tablir (fig.) (Nifal) ĂȘtre plantĂ© ĂȘtre ⊠08077 - shÄmamahdĂ©vastation, en friche, Ă l'abandon, dĂ©solation 08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 28 30 Tu auras une fiancĂ©e et câest un autre homme qui couchera avec elle ; tu construiras une maison et tu ne l'habiteras pas ; tu planteras une vigne et tu n'en jouiras pas. 39 Tu planteras des vignes, tu les cultiveras, et tu ne boiras pas de vin ni ne feras de rĂ©colte car les vers la mangeront. 51 Elle mangera les portĂ©es de tes troupeaux et le produit de ton sol jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit. Elle ne te laissera ni blĂ©, ni vin nouveau, ni huile, ni portĂ©es de ton gros et de ton petit bĂ©tail, jusqu'Ă ce qu'elle t'ait fait disparaĂźtre. EsaĂŻe 5 8 Malheur Ă vous qui ajoutez maison Ă maison et qui joignez champ Ă champ jusqu'Ă ce qu'il n'y ait plus d'espace, au point que vous ĂȘtes les seuls Ă habiter au milieu du pays ! 9 Voici ce que m'a fait savoir l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : câest certain, ces nombreuses maisons seront dĂ©vastĂ©es, ces grandes et belles maisons n'auront plus d'habitants. EsaĂŻe 6 11 Jâai dit : « Jusqu'Ă quand, Seigneur ? » Et il a rĂ©pondu : « Jusqu'Ă ce que la dĂ©vastation ait privĂ© les villes d'habitants et les maisons dâĂȘtres humains et que le territoire soit dĂ©vastĂ©, dĂ©sertique, EsaĂŻe 24 1 Voici que l'Eternel saccage la terre et y sĂšme la dĂ©vastation ; il bouleverse sa surface et disperse ses habitants. 2 Un mĂȘme sort frappe le prĂȘtre et le membre du peuple, le maĂźtre et lâesclave, la maĂźtresse et la servante, le vendeur et l'acheteur, le prĂȘteur et l'emprunteur, le crĂ©ancier et le dĂ©biteur. 3 La terre est entiĂšrement saccagĂ©e, livrĂ©e au pillage. Oui, l'Eternel lâa dĂ©crĂ©tĂ©. EsaĂŻe 65 21 Ils reconstruiront des maisons et les habiteront, ils planteront des vignes et en mangeront le fruit. 22 Ils ne construiront pas des maisons pour qu'un autre les habite, ils ne feront pas des plantations pour qu'un autre en mange, car la vie des membres de mon peuple sera aussi longue que celle des arbres et ceux que jâai choisis jouiront du fruit de leur travail. JĂ©rĂ©mie 4 7 Le lion s'Ă©lance de son taillis, le destructeur des nations est en marche, il est sorti de chez lui pour dĂ©vaster ton pays. Tes villes tomberont en ruine, il n'y aura plus d'habitants. » 20 On annonce dĂ©sastre sur dĂ©sastre, car tout le pays est dĂ©vastĂ©. Soudain, mes tentes sont dĂ©vastĂ©es, mes abris en toile le sont en un instant. JĂ©rĂ©mie 5 17 Elle dĂ©vorera ta moisson et ton pain, elle dĂ©vorera tes fils et tes filles, elle dĂ©vorera ton petit et ton gros bĂ©tail, elle dĂ©vorera ta vigne et ton figuier, elle abattra par l'Ă©pĂ©e tes villes fortifiĂ©es, celles-lĂ mĂȘmes dans lesquelles tu places ta confiance. JĂ©rĂ©mie 9 11 « Qui est un homme sage ? Quâil cherche Ă comprendre ce qui arrive ! Qu'il annonce ce que la bouche de lâEternel lui aura dit ! Pourquoi le pays est-il dĂ©truit, brĂ»lĂ© comme un dĂ©sert oĂč personne ne passe ? » 19 » Oui, femmes, Ă©coutez la parole de l'Eternel ! Que votre oreille fasse bon accueil Ă la parole qui sort de sa bouche ! Enseignez Ă vos filles Ă se lamenter, enseignez-vous des complaintes les unes aux autres : JĂ©rĂ©mie 12 10 De nombreux bergers ont dĂ©truit ma vigne, ils ont piĂ©tinĂ© mon champ. Ils ont rĂ©duit le champ de mes dĂ©lices en un dĂ©sert inhabitĂ©. 11 On en a fait une terre dĂ©vastĂ©e. Il est en deuil, il est en ruine devant moi. Tout le pays est dĂ©vastĂ©, parce que personne ne lâa pris Ă cĆur. 12 Sur toutes les hauteurs du dĂ©sert arrivent les dĂ©vastateurs, car l'Ă©pĂ©e de l'Eternel dĂ©vore le pays d'un bout Ă l'autre. Il n'y a de paix pour personne. 13 Ils ont semĂ© du blĂ© et ils rĂ©coltent des ronces, ils se sont fatiguĂ©s sans que cela leur soit utile. Si vous devez avoir honte de vos rĂ©coltes, câest Ă cause de la colĂšre ardente de l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 15 13 Je livrerai gratuitement au pillage tes biens et tes trĂ©sors Ă cause de tous les pĂ©chĂ©s que tu as commis sur tout ton territoire. EzĂ©chiel 7 19 » Ils jetteront leur argent dans les rues et leur or sera un objet dâhorreur. Leur argent et leur or seront incapables de les dĂ©livrer, le jour de la fureur de l'Eternel ; ils ne pourront plus les rassasier ni remplir leurs intestins, car câest ce qui les pousse Ă la faute. 21 Je les donnerai en pillage Ă des Ă©trangers, et comme butin aux mĂ©chants de la terre, afin qu'ils les profanent. EzĂ©chiel 22 31 Je dĂ©verserai mon indignation sur eux, je les achĂšverai par le feu de ma fureur. Je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Amos 5 11 Vous avez exploitĂ© le faible et vous avez prĂ©levĂ© du blĂ© sur sa rĂ©colte ; vous avez construit des maisons en pierres de taille, mais vous ne les habiterez pas ; vous avez plantĂ© d'excellentes vignes, mais vous n'en boirez pas le vin. MichĂ©e 3 12 C'est pourquoi, Ă cause de vous, *Sion sera labourĂ©e comme un champ, JĂ©rusalem deviendra un tas de ruines, et le mont du temple une hauteur couverte de buissons. MichĂ©e 6 15 Tu sĂšmeras mais tu ne moissonneras pas, tu presseras l'olive mais tu ne te parfumeras pas d'huile, tu feras couler le jus de raisin mais tu ne boiras pas de vin. Sophonie 1 9 Ce jour-lĂ , jâinterviendrai contre tous ceux qui sautent par-dessus le seuil pour remplir de violence et de fraude la maison de leur Seigneur. 13 Leurs richesses seront pillĂ©es, et leurs maisons seront dĂ©truites ; ils ont construit des maisons, mais ils ne les habiteront plus, ils ont plantĂ© des vignes, mais ils n'en boiront pas le vin. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Sophonie 1.1-18 Sophonie 1.1-18 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Sophonie 1.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Sophonie 1.1-18 Segond 21 Leurs richesses seront pillĂ©es, et leurs maisons seront dĂ©truites ; ils ont construit des maisons, mais ils ne les habiteront plus, ils ont plantĂ© des vignes, mais ils n'en boiront pas le vin. Segond 1910 Leurs biens seront au pillage, Et leurs maisons seront dĂ©vastĂ©es ; Ils auront bĂąti des maisons, qu'ils n'habiteront plus, Ils auront plantĂ© des vignes, dont ils ne boiront plus le vin. Segond 1978 (Colombe) © Leurs biens seront saccagĂ©s, Et leurs maisons seront dĂ©solĂ©es ; Ils auront bĂąti des maisons Quâils nâhabiteront pas, Ils auront plantĂ© des vignes Dont ils ne boiront pas le vin. Parole de Vie © Eh bien, on pillera leurs richesses, on dĂ©truira leurs maisons. Ils construisent des maisons, mais ils ne les habiteront pas. Ils plantent des vignes, mais ils nâen boiront pas le vin. » Français Courant © Eh bien, leurs richesses seront pillĂ©es et leurs maisons dĂ©truites ; ils construisent des maisons mais ils ne les habiteront pas, ils plantent des vignes mais ils nâen boiront pas le vin. » Semeur © Leurs richesses seront pillĂ©es, leurs maisons dĂ©vastĂ©es. Ils auront bĂąti des demeures mais ils nây habiteront pas ; ils auront plantĂ© des vignobles mais ils nâen boiront pas le vin. Darby Et leurs biens deviendront une proie, et leurs maisons, une dĂ©solation, et ils bĂątiront des maisons et ne les habiteront pas, et il planteront des vignes et n'en boiront pas le vin. Martin Et leurs biens seront au pillage, et leurs maisons en dĂ©solation, et ils auront bĂąti des maisons, mais ils n'y habiteront point ; et ils auront plantĂ© des vignes, mais ils n'en boiront pas le vin. Ostervald Leurs biens seront au pillage, et leurs maisons en dĂ©solation ; ils auront bĂąti des maisons, mais ils n'y habiteront point ; ils auront plantĂ© des vignes, mais ils n'en boiront pas le vin. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible Their wealth will become a spoil, and their houses a desolation. Yes, they will build houses, but won't inhabit them. They will plant vineyards, but won't drink their wine. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Leurs biens 02428 seront au pillage 04933, Et leurs maisons 01004 seront dĂ©vastĂ©es 08077 ; Ils auront bĂąti 01129 08804 des maisons 01004, quâils nâhabiteront 03427 08799 plus, Ils auront plantĂ© 05193 08804 des vignes 03754, dont ils ne boiront 08354 08799 plus le vin 03196. 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠02428 - chayilforce, puissance talent, compĂ©tence armĂ©e richesse vertu, probitĂ© fruit 03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03754 - keremvigne, vignoble 04933 - mÄchiccahbutin, piller, dĂ©pouiller 05193 - nata`planter, attacher, fixer, Ă©tablir (Qal) planter enfoncer dresser, Ă©tendre Ă©tablir (fig.) (Nifal) ĂȘtre plantĂ© ĂȘtre ⊠08077 - shÄmamahdĂ©vastation, en friche, Ă l'abandon, dĂ©solation 08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 28 30 Tu auras une fiancĂ©e et câest un autre homme qui couchera avec elle ; tu construiras une maison et tu ne l'habiteras pas ; tu planteras une vigne et tu n'en jouiras pas. 39 Tu planteras des vignes, tu les cultiveras, et tu ne boiras pas de vin ni ne feras de rĂ©colte car les vers la mangeront. 51 Elle mangera les portĂ©es de tes troupeaux et le produit de ton sol jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit. Elle ne te laissera ni blĂ©, ni vin nouveau, ni huile, ni portĂ©es de ton gros et de ton petit bĂ©tail, jusqu'Ă ce qu'elle t'ait fait disparaĂźtre. EsaĂŻe 5 8 Malheur Ă vous qui ajoutez maison Ă maison et qui joignez champ Ă champ jusqu'Ă ce qu'il n'y ait plus d'espace, au point que vous ĂȘtes les seuls Ă habiter au milieu du pays ! 9 Voici ce que m'a fait savoir l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : câest certain, ces nombreuses maisons seront dĂ©vastĂ©es, ces grandes et belles maisons n'auront plus d'habitants. EsaĂŻe 6 11 Jâai dit : « Jusqu'Ă quand, Seigneur ? » Et il a rĂ©pondu : « Jusqu'Ă ce que la dĂ©vastation ait privĂ© les villes d'habitants et les maisons dâĂȘtres humains et que le territoire soit dĂ©vastĂ©, dĂ©sertique, EsaĂŻe 24 1 Voici que l'Eternel saccage la terre et y sĂšme la dĂ©vastation ; il bouleverse sa surface et disperse ses habitants. 2 Un mĂȘme sort frappe le prĂȘtre et le membre du peuple, le maĂźtre et lâesclave, la maĂźtresse et la servante, le vendeur et l'acheteur, le prĂȘteur et l'emprunteur, le crĂ©ancier et le dĂ©biteur. 3 La terre est entiĂšrement saccagĂ©e, livrĂ©e au pillage. Oui, l'Eternel lâa dĂ©crĂ©tĂ©. EsaĂŻe 65 21 Ils reconstruiront des maisons et les habiteront, ils planteront des vignes et en mangeront le fruit. 22 Ils ne construiront pas des maisons pour qu'un autre les habite, ils ne feront pas des plantations pour qu'un autre en mange, car la vie des membres de mon peuple sera aussi longue que celle des arbres et ceux que jâai choisis jouiront du fruit de leur travail. JĂ©rĂ©mie 4 7 Le lion s'Ă©lance de son taillis, le destructeur des nations est en marche, il est sorti de chez lui pour dĂ©vaster ton pays. Tes villes tomberont en ruine, il n'y aura plus d'habitants. » 20 On annonce dĂ©sastre sur dĂ©sastre, car tout le pays est dĂ©vastĂ©. Soudain, mes tentes sont dĂ©vastĂ©es, mes abris en toile le sont en un instant. JĂ©rĂ©mie 5 17 Elle dĂ©vorera ta moisson et ton pain, elle dĂ©vorera tes fils et tes filles, elle dĂ©vorera ton petit et ton gros bĂ©tail, elle dĂ©vorera ta vigne et ton figuier, elle abattra par l'Ă©pĂ©e tes villes fortifiĂ©es, celles-lĂ mĂȘmes dans lesquelles tu places ta confiance. JĂ©rĂ©mie 9 11 « Qui est un homme sage ? Quâil cherche Ă comprendre ce qui arrive ! Qu'il annonce ce que la bouche de lâEternel lui aura dit ! Pourquoi le pays est-il dĂ©truit, brĂ»lĂ© comme un dĂ©sert oĂč personne ne passe ? » 19 » Oui, femmes, Ă©coutez la parole de l'Eternel ! Que votre oreille fasse bon accueil Ă la parole qui sort de sa bouche ! Enseignez Ă vos filles Ă se lamenter, enseignez-vous des complaintes les unes aux autres : JĂ©rĂ©mie 12 10 De nombreux bergers ont dĂ©truit ma vigne, ils ont piĂ©tinĂ© mon champ. Ils ont rĂ©duit le champ de mes dĂ©lices en un dĂ©sert inhabitĂ©. 11 On en a fait une terre dĂ©vastĂ©e. Il est en deuil, il est en ruine devant moi. Tout le pays est dĂ©vastĂ©, parce que personne ne lâa pris Ă cĆur. 12 Sur toutes les hauteurs du dĂ©sert arrivent les dĂ©vastateurs, car l'Ă©pĂ©e de l'Eternel dĂ©vore le pays d'un bout Ă l'autre. Il n'y a de paix pour personne. 13 Ils ont semĂ© du blĂ© et ils rĂ©coltent des ronces, ils se sont fatiguĂ©s sans que cela leur soit utile. Si vous devez avoir honte de vos rĂ©coltes, câest Ă cause de la colĂšre ardente de l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 15 13 Je livrerai gratuitement au pillage tes biens et tes trĂ©sors Ă cause de tous les pĂ©chĂ©s que tu as commis sur tout ton territoire. EzĂ©chiel 7 19 » Ils jetteront leur argent dans les rues et leur or sera un objet dâhorreur. Leur argent et leur or seront incapables de les dĂ©livrer, le jour de la fureur de l'Eternel ; ils ne pourront plus les rassasier ni remplir leurs intestins, car câest ce qui les pousse Ă la faute. 21 Je les donnerai en pillage Ă des Ă©trangers, et comme butin aux mĂ©chants de la terre, afin qu'ils les profanent. EzĂ©chiel 22 31 Je dĂ©verserai mon indignation sur eux, je les achĂšverai par le feu de ma fureur. Je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Amos 5 11 Vous avez exploitĂ© le faible et vous avez prĂ©levĂ© du blĂ© sur sa rĂ©colte ; vous avez construit des maisons en pierres de taille, mais vous ne les habiterez pas ; vous avez plantĂ© d'excellentes vignes, mais vous n'en boirez pas le vin. MichĂ©e 3 12 C'est pourquoi, Ă cause de vous, *Sion sera labourĂ©e comme un champ, JĂ©rusalem deviendra un tas de ruines, et le mont du temple une hauteur couverte de buissons. MichĂ©e 6 15 Tu sĂšmeras mais tu ne moissonneras pas, tu presseras l'olive mais tu ne te parfumeras pas d'huile, tu feras couler le jus de raisin mais tu ne boiras pas de vin. Sophonie 1 9 Ce jour-lĂ , jâinterviendrai contre tous ceux qui sautent par-dessus le seuil pour remplir de violence et de fraude la maison de leur Seigneur. 13 Leurs richesses seront pillĂ©es, et leurs maisons seront dĂ©truites ; ils ont construit des maisons, mais ils ne les habiteront plus, ils ont plantĂ© des vignes, mais ils n'en boiront pas le vin. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Sophonie 1.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Sophonie 1.1-18 Segond 21 Leurs richesses seront pillĂ©es, et leurs maisons seront dĂ©truites ; ils ont construit des maisons, mais ils ne les habiteront plus, ils ont plantĂ© des vignes, mais ils n'en boiront pas le vin. Segond 1910 Leurs biens seront au pillage, Et leurs maisons seront dĂ©vastĂ©es ; Ils auront bĂąti des maisons, qu'ils n'habiteront plus, Ils auront plantĂ© des vignes, dont ils ne boiront plus le vin. Segond 1978 (Colombe) © Leurs biens seront saccagĂ©s, Et leurs maisons seront dĂ©solĂ©es ; Ils auront bĂąti des maisons Quâils nâhabiteront pas, Ils auront plantĂ© des vignes Dont ils ne boiront pas le vin. Parole de Vie © Eh bien, on pillera leurs richesses, on dĂ©truira leurs maisons. Ils construisent des maisons, mais ils ne les habiteront pas. Ils plantent des vignes, mais ils nâen boiront pas le vin. » Français Courant © Eh bien, leurs richesses seront pillĂ©es et leurs maisons dĂ©truites ; ils construisent des maisons mais ils ne les habiteront pas, ils plantent des vignes mais ils nâen boiront pas le vin. » Semeur © Leurs richesses seront pillĂ©es, leurs maisons dĂ©vastĂ©es. Ils auront bĂąti des demeures mais ils nây habiteront pas ; ils auront plantĂ© des vignobles mais ils nâen boiront pas le vin. Darby Et leurs biens deviendront une proie, et leurs maisons, une dĂ©solation, et ils bĂątiront des maisons et ne les habiteront pas, et il planteront des vignes et n'en boiront pas le vin. Martin Et leurs biens seront au pillage, et leurs maisons en dĂ©solation, et ils auront bĂąti des maisons, mais ils n'y habiteront point ; et ils auront plantĂ© des vignes, mais ils n'en boiront pas le vin. Ostervald Leurs biens seront au pillage, et leurs maisons en dĂ©solation ; ils auront bĂąti des maisons, mais ils n'y habiteront point ; ils auront plantĂ© des vignes, mais ils n'en boiront pas le vin. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible Their wealth will become a spoil, and their houses a desolation. Yes, they will build houses, but won't inhabit them. They will plant vineyards, but won't drink their wine. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Leurs biens 02428 seront au pillage 04933, Et leurs maisons 01004 seront dĂ©vastĂ©es 08077 ; Ils auront bĂąti 01129 08804 des maisons 01004, quâils nâhabiteront 03427 08799 plus, Ils auront plantĂ© 05193 08804 des vignes 03754, dont ils ne boiront 08354 08799 plus le vin 03196. 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠02428 - chayilforce, puissance talent, compĂ©tence armĂ©e richesse vertu, probitĂ© fruit 03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03754 - keremvigne, vignoble 04933 - mÄchiccahbutin, piller, dĂ©pouiller 05193 - nata`planter, attacher, fixer, Ă©tablir (Qal) planter enfoncer dresser, Ă©tendre Ă©tablir (fig.) (Nifal) ĂȘtre plantĂ© ĂȘtre ⊠08077 - shÄmamahdĂ©vastation, en friche, Ă l'abandon, dĂ©solation 08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 28 30 Tu auras une fiancĂ©e et câest un autre homme qui couchera avec elle ; tu construiras une maison et tu ne l'habiteras pas ; tu planteras une vigne et tu n'en jouiras pas. 39 Tu planteras des vignes, tu les cultiveras, et tu ne boiras pas de vin ni ne feras de rĂ©colte car les vers la mangeront. 51 Elle mangera les portĂ©es de tes troupeaux et le produit de ton sol jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit. Elle ne te laissera ni blĂ©, ni vin nouveau, ni huile, ni portĂ©es de ton gros et de ton petit bĂ©tail, jusqu'Ă ce qu'elle t'ait fait disparaĂźtre. EsaĂŻe 5 8 Malheur Ă vous qui ajoutez maison Ă maison et qui joignez champ Ă champ jusqu'Ă ce qu'il n'y ait plus d'espace, au point que vous ĂȘtes les seuls Ă habiter au milieu du pays ! 9 Voici ce que m'a fait savoir l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : câest certain, ces nombreuses maisons seront dĂ©vastĂ©es, ces grandes et belles maisons n'auront plus d'habitants. EsaĂŻe 6 11 Jâai dit : « Jusqu'Ă quand, Seigneur ? » Et il a rĂ©pondu : « Jusqu'Ă ce que la dĂ©vastation ait privĂ© les villes d'habitants et les maisons dâĂȘtres humains et que le territoire soit dĂ©vastĂ©, dĂ©sertique, EsaĂŻe 24 1 Voici que l'Eternel saccage la terre et y sĂšme la dĂ©vastation ; il bouleverse sa surface et disperse ses habitants. 2 Un mĂȘme sort frappe le prĂȘtre et le membre du peuple, le maĂźtre et lâesclave, la maĂźtresse et la servante, le vendeur et l'acheteur, le prĂȘteur et l'emprunteur, le crĂ©ancier et le dĂ©biteur. 3 La terre est entiĂšrement saccagĂ©e, livrĂ©e au pillage. Oui, l'Eternel lâa dĂ©crĂ©tĂ©. EsaĂŻe 65 21 Ils reconstruiront des maisons et les habiteront, ils planteront des vignes et en mangeront le fruit. 22 Ils ne construiront pas des maisons pour qu'un autre les habite, ils ne feront pas des plantations pour qu'un autre en mange, car la vie des membres de mon peuple sera aussi longue que celle des arbres et ceux que jâai choisis jouiront du fruit de leur travail. JĂ©rĂ©mie 4 7 Le lion s'Ă©lance de son taillis, le destructeur des nations est en marche, il est sorti de chez lui pour dĂ©vaster ton pays. Tes villes tomberont en ruine, il n'y aura plus d'habitants. » 20 On annonce dĂ©sastre sur dĂ©sastre, car tout le pays est dĂ©vastĂ©. Soudain, mes tentes sont dĂ©vastĂ©es, mes abris en toile le sont en un instant. JĂ©rĂ©mie 5 17 Elle dĂ©vorera ta moisson et ton pain, elle dĂ©vorera tes fils et tes filles, elle dĂ©vorera ton petit et ton gros bĂ©tail, elle dĂ©vorera ta vigne et ton figuier, elle abattra par l'Ă©pĂ©e tes villes fortifiĂ©es, celles-lĂ mĂȘmes dans lesquelles tu places ta confiance. JĂ©rĂ©mie 9 11 « Qui est un homme sage ? Quâil cherche Ă comprendre ce qui arrive ! Qu'il annonce ce que la bouche de lâEternel lui aura dit ! Pourquoi le pays est-il dĂ©truit, brĂ»lĂ© comme un dĂ©sert oĂč personne ne passe ? » 19 » Oui, femmes, Ă©coutez la parole de l'Eternel ! Que votre oreille fasse bon accueil Ă la parole qui sort de sa bouche ! Enseignez Ă vos filles Ă se lamenter, enseignez-vous des complaintes les unes aux autres : JĂ©rĂ©mie 12 10 De nombreux bergers ont dĂ©truit ma vigne, ils ont piĂ©tinĂ© mon champ. Ils ont rĂ©duit le champ de mes dĂ©lices en un dĂ©sert inhabitĂ©. 11 On en a fait une terre dĂ©vastĂ©e. Il est en deuil, il est en ruine devant moi. Tout le pays est dĂ©vastĂ©, parce que personne ne lâa pris Ă cĆur. 12 Sur toutes les hauteurs du dĂ©sert arrivent les dĂ©vastateurs, car l'Ă©pĂ©e de l'Eternel dĂ©vore le pays d'un bout Ă l'autre. Il n'y a de paix pour personne. 13 Ils ont semĂ© du blĂ© et ils rĂ©coltent des ronces, ils se sont fatiguĂ©s sans que cela leur soit utile. Si vous devez avoir honte de vos rĂ©coltes, câest Ă cause de la colĂšre ardente de l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 15 13 Je livrerai gratuitement au pillage tes biens et tes trĂ©sors Ă cause de tous les pĂ©chĂ©s que tu as commis sur tout ton territoire. EzĂ©chiel 7 19 » Ils jetteront leur argent dans les rues et leur or sera un objet dâhorreur. Leur argent et leur or seront incapables de les dĂ©livrer, le jour de la fureur de l'Eternel ; ils ne pourront plus les rassasier ni remplir leurs intestins, car câest ce qui les pousse Ă la faute. 21 Je les donnerai en pillage Ă des Ă©trangers, et comme butin aux mĂ©chants de la terre, afin qu'ils les profanent. EzĂ©chiel 22 31 Je dĂ©verserai mon indignation sur eux, je les achĂšverai par le feu de ma fureur. Je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Amos 5 11 Vous avez exploitĂ© le faible et vous avez prĂ©levĂ© du blĂ© sur sa rĂ©colte ; vous avez construit des maisons en pierres de taille, mais vous ne les habiterez pas ; vous avez plantĂ© d'excellentes vignes, mais vous n'en boirez pas le vin. MichĂ©e 3 12 C'est pourquoi, Ă cause de vous, *Sion sera labourĂ©e comme un champ, JĂ©rusalem deviendra un tas de ruines, et le mont du temple une hauteur couverte de buissons. MichĂ©e 6 15 Tu sĂšmeras mais tu ne moissonneras pas, tu presseras l'olive mais tu ne te parfumeras pas d'huile, tu feras couler le jus de raisin mais tu ne boiras pas de vin. Sophonie 1 9 Ce jour-lĂ , jâinterviendrai contre tous ceux qui sautent par-dessus le seuil pour remplir de violence et de fraude la maison de leur Seigneur. 13 Leurs richesses seront pillĂ©es, et leurs maisons seront dĂ©truites ; ils ont construit des maisons, mais ils ne les habiteront plus, ils ont plantĂ© des vignes, mais ils n'en boiront pas le vin. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Sophonie 1.1-18 Segond 21 Leurs richesses seront pillĂ©es, et leurs maisons seront dĂ©truites ; ils ont construit des maisons, mais ils ne les habiteront plus, ils ont plantĂ© des vignes, mais ils n'en boiront pas le vin. Segond 1910 Leurs biens seront au pillage, Et leurs maisons seront dĂ©vastĂ©es ; Ils auront bĂąti des maisons, qu'ils n'habiteront plus, Ils auront plantĂ© des vignes, dont ils ne boiront plus le vin. Segond 1978 (Colombe) © Leurs biens seront saccagĂ©s, Et leurs maisons seront dĂ©solĂ©es ; Ils auront bĂąti des maisons Quâils nâhabiteront pas, Ils auront plantĂ© des vignes Dont ils ne boiront pas le vin. Parole de Vie © Eh bien, on pillera leurs richesses, on dĂ©truira leurs maisons. Ils construisent des maisons, mais ils ne les habiteront pas. Ils plantent des vignes, mais ils nâen boiront pas le vin. » Français Courant © Eh bien, leurs richesses seront pillĂ©es et leurs maisons dĂ©truites ; ils construisent des maisons mais ils ne les habiteront pas, ils plantent des vignes mais ils nâen boiront pas le vin. » Semeur © Leurs richesses seront pillĂ©es, leurs maisons dĂ©vastĂ©es. Ils auront bĂąti des demeures mais ils nây habiteront pas ; ils auront plantĂ© des vignobles mais ils nâen boiront pas le vin. Darby Et leurs biens deviendront une proie, et leurs maisons, une dĂ©solation, et ils bĂątiront des maisons et ne les habiteront pas, et il planteront des vignes et n'en boiront pas le vin. Martin Et leurs biens seront au pillage, et leurs maisons en dĂ©solation, et ils auront bĂąti des maisons, mais ils n'y habiteront point ; et ils auront plantĂ© des vignes, mais ils n'en boiront pas le vin. Ostervald Leurs biens seront au pillage, et leurs maisons en dĂ©solation ; ils auront bĂąti des maisons, mais ils n'y habiteront point ; ils auront plantĂ© des vignes, mais ils n'en boiront pas le vin. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚȘÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”Ś©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible Their wealth will become a spoil, and their houses a desolation. Yes, they will build houses, but won't inhabit them. They will plant vineyards, but won't drink their wine. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Leurs biens 02428 seront au pillage 04933, Et leurs maisons 01004 seront dĂ©vastĂ©es 08077 ; Ils auront bĂąti 01129 08804 des maisons 01004, quâils nâhabiteront 03427 08799 plus, Ils auront plantĂ© 05193 08804 des vignes 03754, dont ils ne boiront 08354 08799 plus le vin 03196. 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠02428 - chayilforce, puissance talent, compĂ©tence armĂ©e richesse vertu, probitĂ© fruit 03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03754 - keremvigne, vignoble 04933 - mÄchiccahbutin, piller, dĂ©pouiller 05193 - nata`planter, attacher, fixer, Ă©tablir (Qal) planter enfoncer dresser, Ă©tendre Ă©tablir (fig.) (Nifal) ĂȘtre plantĂ© ĂȘtre ⊠08077 - shÄmamahdĂ©vastation, en friche, Ă l'abandon, dĂ©solation 08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 28 30 Tu auras une fiancĂ©e et câest un autre homme qui couchera avec elle ; tu construiras une maison et tu ne l'habiteras pas ; tu planteras une vigne et tu n'en jouiras pas. 39 Tu planteras des vignes, tu les cultiveras, et tu ne boiras pas de vin ni ne feras de rĂ©colte car les vers la mangeront. 51 Elle mangera les portĂ©es de tes troupeaux et le produit de ton sol jusqu'Ă ce que tu sois dĂ©truit. Elle ne te laissera ni blĂ©, ni vin nouveau, ni huile, ni portĂ©es de ton gros et de ton petit bĂ©tail, jusqu'Ă ce qu'elle t'ait fait disparaĂźtre. EsaĂŻe 5 8 Malheur Ă vous qui ajoutez maison Ă maison et qui joignez champ Ă champ jusqu'Ă ce qu'il n'y ait plus d'espace, au point que vous ĂȘtes les seuls Ă habiter au milieu du pays ! 9 Voici ce que m'a fait savoir l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : câest certain, ces nombreuses maisons seront dĂ©vastĂ©es, ces grandes et belles maisons n'auront plus d'habitants. EsaĂŻe 6 11 Jâai dit : « Jusqu'Ă quand, Seigneur ? » Et il a rĂ©pondu : « Jusqu'Ă ce que la dĂ©vastation ait privĂ© les villes d'habitants et les maisons dâĂȘtres humains et que le territoire soit dĂ©vastĂ©, dĂ©sertique, EsaĂŻe 24 1 Voici que l'Eternel saccage la terre et y sĂšme la dĂ©vastation ; il bouleverse sa surface et disperse ses habitants. 2 Un mĂȘme sort frappe le prĂȘtre et le membre du peuple, le maĂźtre et lâesclave, la maĂźtresse et la servante, le vendeur et l'acheteur, le prĂȘteur et l'emprunteur, le crĂ©ancier et le dĂ©biteur. 3 La terre est entiĂšrement saccagĂ©e, livrĂ©e au pillage. Oui, l'Eternel lâa dĂ©crĂ©tĂ©. EsaĂŻe 65 21 Ils reconstruiront des maisons et les habiteront, ils planteront des vignes et en mangeront le fruit. 22 Ils ne construiront pas des maisons pour qu'un autre les habite, ils ne feront pas des plantations pour qu'un autre en mange, car la vie des membres de mon peuple sera aussi longue que celle des arbres et ceux que jâai choisis jouiront du fruit de leur travail. JĂ©rĂ©mie 4 7 Le lion s'Ă©lance de son taillis, le destructeur des nations est en marche, il est sorti de chez lui pour dĂ©vaster ton pays. Tes villes tomberont en ruine, il n'y aura plus d'habitants. » 20 On annonce dĂ©sastre sur dĂ©sastre, car tout le pays est dĂ©vastĂ©. Soudain, mes tentes sont dĂ©vastĂ©es, mes abris en toile le sont en un instant. JĂ©rĂ©mie 5 17 Elle dĂ©vorera ta moisson et ton pain, elle dĂ©vorera tes fils et tes filles, elle dĂ©vorera ton petit et ton gros bĂ©tail, elle dĂ©vorera ta vigne et ton figuier, elle abattra par l'Ă©pĂ©e tes villes fortifiĂ©es, celles-lĂ mĂȘmes dans lesquelles tu places ta confiance. JĂ©rĂ©mie 9 11 « Qui est un homme sage ? Quâil cherche Ă comprendre ce qui arrive ! Qu'il annonce ce que la bouche de lâEternel lui aura dit ! Pourquoi le pays est-il dĂ©truit, brĂ»lĂ© comme un dĂ©sert oĂč personne ne passe ? » 19 » Oui, femmes, Ă©coutez la parole de l'Eternel ! Que votre oreille fasse bon accueil Ă la parole qui sort de sa bouche ! Enseignez Ă vos filles Ă se lamenter, enseignez-vous des complaintes les unes aux autres : JĂ©rĂ©mie 12 10 De nombreux bergers ont dĂ©truit ma vigne, ils ont piĂ©tinĂ© mon champ. Ils ont rĂ©duit le champ de mes dĂ©lices en un dĂ©sert inhabitĂ©. 11 On en a fait une terre dĂ©vastĂ©e. Il est en deuil, il est en ruine devant moi. Tout le pays est dĂ©vastĂ©, parce que personne ne lâa pris Ă cĆur. 12 Sur toutes les hauteurs du dĂ©sert arrivent les dĂ©vastateurs, car l'Ă©pĂ©e de l'Eternel dĂ©vore le pays d'un bout Ă l'autre. Il n'y a de paix pour personne. 13 Ils ont semĂ© du blĂ© et ils rĂ©coltent des ronces, ils se sont fatiguĂ©s sans que cela leur soit utile. Si vous devez avoir honte de vos rĂ©coltes, câest Ă cause de la colĂšre ardente de l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 15 13 Je livrerai gratuitement au pillage tes biens et tes trĂ©sors Ă cause de tous les pĂ©chĂ©s que tu as commis sur tout ton territoire. EzĂ©chiel 7 19 » Ils jetteront leur argent dans les rues et leur or sera un objet dâhorreur. Leur argent et leur or seront incapables de les dĂ©livrer, le jour de la fureur de l'Eternel ; ils ne pourront plus les rassasier ni remplir leurs intestins, car câest ce qui les pousse Ă la faute. 21 Je les donnerai en pillage Ă des Ă©trangers, et comme butin aux mĂ©chants de la terre, afin qu'ils les profanent. EzĂ©chiel 22 31 Je dĂ©verserai mon indignation sur eux, je les achĂšverai par le feu de ma fureur. Je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Amos 5 11 Vous avez exploitĂ© le faible et vous avez prĂ©levĂ© du blĂ© sur sa rĂ©colte ; vous avez construit des maisons en pierres de taille, mais vous ne les habiterez pas ; vous avez plantĂ© d'excellentes vignes, mais vous n'en boirez pas le vin. MichĂ©e 3 12 C'est pourquoi, Ă cause de vous, *Sion sera labourĂ©e comme un champ, JĂ©rusalem deviendra un tas de ruines, et le mont du temple une hauteur couverte de buissons. MichĂ©e 6 15 Tu sĂšmeras mais tu ne moissonneras pas, tu presseras l'olive mais tu ne te parfumeras pas d'huile, tu feras couler le jus de raisin mais tu ne boiras pas de vin. Sophonie 1 9 Ce jour-lĂ , jâinterviendrai contre tous ceux qui sautent par-dessus le seuil pour remplir de violence et de fraude la maison de leur Seigneur. 13 Leurs richesses seront pillĂ©es, et leurs maisons seront dĂ©truites ; ils ont construit des maisons, mais ils ne les habiteront plus, ils ont plantĂ© des vignes, mais ils n'en boiront pas le vin. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.