ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Zacharie 2.8

et lui a ordonné : « Cours dire Ă  ce jeune homme : ‘JĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă  cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront.

  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      GenĂšse 20

      6 Et Dieu lui dit en songe : Je sais que tu l'as fait dans l'intĂ©gritĂ© de ton coeur, et aussi ai-je empĂȘchĂ© que tu ne pĂ©chasses contre moi ; c'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses.

      Deutéronome 32

      10 Il l'a trouvĂ© dans un pays de dĂ©sert, et dans un lieu hideux, oĂč il n'y avait que hurlement de dĂ©solation ; il l'a conduit par des dĂ©tours, il l'a dirigĂ©, [et] l'a gardĂ© comme la prunelle de son oeil.

      2 Rois 24

      2 Et l'Eternel envoya contre Jéhojakim des troupes de Chaldéens, et des troupes de Syriens, et des troupes de Moab, et des troupes des enfants de Hammon ; il les envoya, dis-je, contre Juda, pour le détruire, suivant la parole de l'Eternel qu'il avait prononcée par le moyen des ProphÚtes ses serviteurs.

      Psaumes 17

      8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil, [et] me cache sous l'ombre de tes ailes ;

      Psaumes 105

      13 Car ils allaient de nation en nation, et d'un Royaume vers un autre peuple.
      14 Il ne souffrit pas qu'aucun les opprimĂąt : et il a mĂȘme chĂątiĂ© des Rois pour l'amour d'eux.
      15 [Disant] : Ne touchez point à mes Oints, et ne faites point de mal à mes ProphÚtes.

      EsaĂŻe 48

      15 C'est moi, c'est moi qui ai parlé, je l'ai aussi appelé, je l'ai amené, et ses desseins lui ont réussi.
      16 Approchez-vous de moi, et écoutez ceci ; dÚs le commencement je n'ai point parlé en secret, au temps que la chose a été faite, j'ai été là. Or maintenant le Seigneur l'Eternel, et son Esprit, m'ont envoyé.

      EsaĂŻe 60

      7 Toutes les brebis de Kédar seront assemblées vers toi, les moutons de Nébajoth seront pour ton service ; ils seront agréables étant offerts sur mon autel, et je rendrai magnifique la maison de ma gloire.
      8 Quelles sont ces volées, épaisses comme des nuées, qui volent comme des pigeons à leurs trous ?
      9 Car les Iles s'attendront à moi, et les navires de Tarsis les premiers, afin d'amener tes fils de loin, avec leur argent et leur or, pour l'amour du Nom de l'Eternel ton Dieu, et du Saint d'Israël, parce qu'il t'aura glorifiée.
      10 Et les fils des étrangers rebùtiront tes murailles, et leurs Rois seront employés à ton service ; car je t'ai frappée en ma fureur, mais j'ai eu pitié de toi au temps de mon bon plaisir.
      11 Tes portes aussi seront continuellement ouvertes, elles ne seront fermées ni nuit ni jour, afin que les forces des nations te soient amenées, et que leurs Rois y soient conduits.
      12 Car la nation et le Royaume qui ne te serviront point, périront ; et ces nations-là seront réduites en une entiÚre désolation.
      13 La gloire du Liban viendra vers toi, le sapin, l'orme, et le buis ensemble, pour rendre honorable le lieu de mon Sanctuaire ; et je rendrai glorieux le lieu de mes pieds.
      14 MĂȘme les enfants de ceux qui t'auront affligĂ©e viendront vers toi en se courbant ; et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă  tes pieds, et t'appelleront, La ville de l'Eternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l.

      Jérémie 50

      17 Israël est comme une brebis égarée que les lions ont effarouchée. Le Roi d'Assur l'a dévorée le premier, mais ce dernier-ci, Nébucadnetsar Roi de Babylone, lui a brisé les os.
      18 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : voici, je m'en vais visiter le Roi de Babylone et son pays, comme j'ai visité le Roi d'Assyrie.

      Jérémie 51

      34 NĂ©bucadnetsar Roi de Babylone, [dira JĂ©rusalem], m'a dĂ©vorĂ©e et m'a froissĂ©e ; il m'a mise dans le mĂȘme Ă©tat qu'un vaisseau qui ne sert de rien ; il m'a engloutie comme un dragon ; il a rempli son ventre de mes dĂ©lices, il m'a chassĂ©e au loin.
      35 Ce qu'il m'a ravi par violence, et ma chair [est] à Babylone, dira l'habitante de Sion ; et mon sang est chez les habitants de la Caldée, dira Jérusalem.

      Ezéchiel 25

      6 Car ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : parce que tu as frappé des mains, et que tu as battu des pieds, et que tu t'es réjouie de bon coeur dans tout le mépris que tu as eu pour la terre d'Israël.
      7 A cause de cela voici, j'ai Ă©tendu ma main sur toi, et je te livrerai pour ĂȘtre pillĂ©e par les nations, et je te retrancherai d'entre les peuples, je te ferai pĂ©rir d'entre les pays ; je te dĂ©truirai ; et tu sauras que je suis l'Eternel.
      12 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : à cause de ce qu'Edom a fait quand il s'est inhumainement vengé de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux.
      15 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : à cause que les Philistins ont agi par vengeance, et qu'ils se sont inhumainement vengés avec plaisir [et] avec mépris, jusqu'à [tout] détruire par une inimitié immortelle ;

      Ezéchiel 26

      2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant Jérusalem : ha ! ha ! celle qui était la porte des peuples a été rompue, elle s'est réfugiée chez moi, je serai remplie [parce] qu'elle a été rendue déserte.

      Ezéchiel 35

      5 Parce que tu as eu une inimitié immortelle, et que tu as fait couler le sang des enfants d'Israël à coups d'épée, au temps de leur calamité, et au temps de leur iniquité, [qui en a été] la fin.

      Joël 3

      2 J'assemblerai toutes les nations, et les ferai descendre en la vallée de Josaphat, et là j'entrerai en jugement avec eux, à cause de mon peuple, et de mon héritage d'Israël, lequel ils ont dispersé parmi les nations, et parce qu'ils ont partagé entre eux mon pays ;
      3 Et qu'ils ont jeté le sort sur mon peuple ; et qu'ils ont donné un enfant pour une prostituée, et ont vendu la jeune fille pour du vin, qu'ils ont bu.
      4 Et qu'ai-je aussi affaire de vous, Tyr et Sidon, et de vous, toutes les limites de la Palestine, me rendrez-vous ma rĂ©compense, ou me voulez-vous irriter ? Je vous rendrai promptement et sans dĂ©lai votre rĂ©compense sur votre tĂȘte.
      5 Car vous avez pris mon argent et mon or, et avez emporté dans vos temples mes choses les plus précieuses, et les meilleures.
      6 Et vous avez vendu les enfants de Juda, et les enfants de Jérusalem aux enfants des Grecs, afin de les éloigner de leur contrée.
      7 Voici, je les ferai lever du lieu auquel [ils ont Ă©tĂ© transportĂ©s aprĂšs que] vous les avez vendus ; et je ferai retourner votre rĂ©compense sur votre tĂȘte.
      8 Je vendrai donc vos fils et vos filles entre les mains des enfants de Juda, et ils les vendront à ceux de Séba, [qui les transporteront] vers une nation éloignée ; car l'Eternel a parlé.

      Amos 1

      3 Ainsi a dit l'Eternel : Ă  cause de trois crimes de Damas, mĂȘme Ă  cause de quatre, je ne rappellerai point cela, [mais je le ferai] parce qu'ils ont froissĂ© Galaad avec des herses de fer.
      4 Et j'enverrai le feu à la maison de Hazaël, et il dévorera le palais de Benhadad.
      5 Je briserai aussi la barre de Damas, et j'exterminerai de Bikhath-aven ses habitants, et de la maison d'Héden celui qui y tient le sceptre ; et le peuple de Syrie sera transporté à Kir, a dit l'Eternel.
      9 Ainsi a dit l'Eternel : Ă  cause de trois crimes de Tyr, mĂȘme Ă  cause de quatre, je ne rappellerai point cela, [mais je le ferai] parce qu'ils ont livrĂ© ceux de Juda en une captivitĂ© entiĂšre Ă  Edom, et ne se sont point souvenus de l'alliance fraternelle.
      11 Ainsi a dit l'Eternel : Ă  cause de trois crimes d'Edom, mĂȘme Ă  cause de quatre, je ne rappellerai point cela ; [mais je le ferai] parce qu'il a poursuivi son frĂšre avec l'Ă©pĂ©e, et qu'il a altĂ©rĂ© ses compassions, et que sa colĂšre dĂ©chire continuellement, et qu'il garde sa fureur Ă  toujours.
      13 Ainsi a dit l'Eternel : Ă  cause de trois crimes des enfants de Hammon, mĂȘme Ă  cause de quatre, je ne rappellerai point cela ; [mais je le ferai] parce que pour Ă©largir leurs bornes ils ont fendu en Galaad le ventre des femmes enceintes.

      Abdias 1

      10 La honte te couvrira, et tu seras retranché pour jamais, à cause de la violence [faite] à ton frÚre Jacob.
      11 Lorsque tu te tenais vis-à-vis quand les étrangers menaient son armée en captivité, et que les forains entraient dans ses portes, et qu'ils jetaient le sort sur Jérusalem, tu étais aussi comme l'un d'eux.
      12 Mais tu ne devais pas prendre plaisir à voir la journée de ton frÚre quand il a été livré aux étrangers, et tu ne devais pas te réjouir sur les enfants de Juda au jour qu'ils ont été détruits, et tu ne [les] devais pas braver au jour de la détresse.
      13 Et tu ne devais pas entrer dans la porte de mon peuple au jour de sa calamité, et tu ne devais pas prendre plaisir, toi, dis-je, à voir son mal au jour de sa calamité, et [tes mains] ne se devaient pas avancer sur son bien, au jour de sa calamité.
      14 Et tu ne te devais pas tenir sur les passages, pour exterminer ses réchappés ; ni livrer ceux qui étaient restés, au jour de la détresse.
      15 Car la journĂ©e de l'Eternel est proche sur toutes les nations ; comme tu as fait, il te sera ainsi fait ; ta rĂ©compense retournera sur ta tĂȘte.
      16 Car comme vous avez bu sur la montagne de ma sainteté [la coupe de ma fureur], ainsi toutes les nations [la] boiront sans interruption ; oui, elles [la] boiront, et [l']avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient point été.

      Michée 4

      11 Et maintenant se sont assemblées contre toi plusieurs nations qui disent : Qu'elle soit profanée, et que notre oeil voie en Sion [ce qu'il y voudrait voir].

      Michée 5

      6 Et ils ravageront le pays d'Assyrie avec l'épée, et le pays de Nimrod à ses portes ; et il nous délivrera des Assyriens, quand ils seront entrés dans notre pays, et qu'ils auront mis le pied dans nos quartiers.

      Michée 7

      10 Et mon ennemie le verra, et la honte la couvrira ; celle qui me disait : OĂč est l'Eternel, ton Dieu ? mes yeux la verront, et elle sera bientĂŽt pour ĂȘtre foulĂ©e comme la boue des rues.

      Habacuc 2

      8 Parce que tu as butiné plusieurs nations, tout le reste des peuples te butinera, et à cause aussi des meurtres des hommes, et de la violence [faite] au pays, à la ville, et à tous ses habitants.
      17 Car la violence [faite] au Liban te couvrira ; et le dĂ©gĂąt fait par les grosses bĂȘtes les rendra tout Ă©tonnĂ©s, Ă  cause des meurtres des hommes, et de la violence [faite] au pays, Ă  la ville, et Ă  tous ses habitants.

      Sophonie 2

      8 J'ai ouï les insultes de Moab, et les invectives des enfants de Hammon, dont ils ont diffamé mon peuple, et l'ont bravé sur leur frontiÚre.

      Zacharie 1

      15 Et je suis extrĂȘmement indignĂ© contre les nations qui sont Ă  leur aise ; car j'Ă©tais indignĂ© pour un peu [de temps], et ils ont aidĂ© au mal.
      16 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel : Je me suis retourné vers Jérusalem par compassion, et ma maison sera rebùtie dans elle, dit l'Eternel des armées ; et le niveau sera étendu sur Jérusalem.

      Zacharie 2

      4 Et lui dit : Cours, et parle Ă  ce jeune homme-lĂ , en disant : JĂ©rusalem sera habitĂ©e sans murailles, Ă  cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle.
      5 Mais je lui serai, dit l'Eternel, une muraille de feu tout autour, et je serai pour gloire au milieu d'elle.
      8 Car ainsi a dit l'Eternel des armées, lequel aprÚs la gloire m'a envoyé vers les nations qui vous ont pillés, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil.
      9 Car voici, je vais lever ma main sur eux, et ils seront en proie à leurs serviteurs, et vous connaßtrez que l'Eternel des armées m'a envoyé.
      11 Et plusieurs nations se joindront Ă  l’Eternel en ce jour-lĂ , et deviendront mon peuple ; et j'habiterai au milieu de toi ; et tu sauras que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers toi.

      Malachie 3

      1 Voici, je m'en vais envoyer mon messager, et il préparera la voie devant moi, et incontinent le Seigneur que vous cherchez entrera dans son Temple, l'Ange, dis-je, de l'alliance, lequel vous souhaitez ; voici, il vient, a dit l'Eternel des armées.

      Matthieu 25

      40 Et le Roi rĂ©pondant, leur dira : en vĂ©ritĂ© je vous dis, qu'en tant que vous avez fait ces choses Ă  l'un de ces plus petits de mes frĂšres, vous me l'avez fait [Ă  moi-mĂȘme].
      45 Alors il leur répondra, en disant : en vérité je vous dis, que parce que vous n'avez point fait ces choses à l'un de ces plus petits, vous ne me l'avez point fait aussi.

      Jean 14

      23 Jésus répondit, et lui dit : si quelqu'un m'aime il gardera ma parole, et mon PÚre l'aimera, et nous viendrons à lui, et nous ferons notre demeure chez lui.
      24 Celui qui ne m'aime point, ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est point ma parole, mais c'est celle du PÚre qui m'a envoyé.
      26 Mais le Consolateur, qui est le Saint-Esprit, que le PĂšre enverra en mon Nom, vous enseignera toutes choses, et il vous rappellera le souvenir de toutes les choses que je vous ai dites.

      Jean 15

      21 Mais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon Nom, parce qu'ils ne connaissent point celui qui m'a envoyé.
      22 Si je ne fusse point venu, et que je ne leur eusse point parlé, ils n'auraient point de péché, mais maintenant ils n'ont point d'excuse de leur péché.
      23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre.

      Jean 17

      18 Comme tu m'as envoyé au monde, ainsi je les ai envoyés au monde.

      Actes 9

      4 Et étant tombé par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu ?

      2 Thessaloniciens 1

      6 Puisque c'est une chose juste devant Dieu, qu'il rende l'affliction à ceux qui vous affligent ;

      1 Jean 4

      9 En ceci est manifestée la charité de Dieu envers nous, que Dieu a envoyé son Fils unique au monde, afin que nous vivions par lui.
      10 En ceci est la charitĂ©, non que nous ayons aimĂ© Dieu, mais en ce qu'il nous a aimĂ©s, et qu'il a envoyĂ© son Fils pour ĂȘtre la propitiation pour nos pĂ©chĂ©s.
      14 Et nous l'avons vu, et nous tĂ©moignons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils pour ĂȘtre le sauveur du monde.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.