TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pourquoi j'aime mon Ă©glise L'Ă©glise est un cadre prĂ©vue par Dieu pour l'Ă©dification de ses enfants. JĂ©sus possĂšde un lien tout particulier avec l'Ă©glise ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Zacharie 2.8 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Claude Greder - Tu as du prix aux yeux de Dieu La Bible affirme que Dieu s'intĂ©resse Ă nous au point de nous chercher tel un "Fox Terrier" ou un collectionneur ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu n'en a pas fini avec toi "Alors Pierre lui dit : je n'ai ni argent, ni or ; mais ce que j'ai, je te le donne ⊠Fabrice Devred Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu n'en a pas fini avec vous ! "Alors Pierre lui dit : je n'ai ni argent, ni or ; mais ce que j'ai, je te le donne ⊠Fabrice Devred Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Faites-lui confiance ! "Il leur dit : Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi ? Alors il se leva, menaça les vents ⊠Franck Alexandre Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il est le Dieu qui dĂ©livre ! Ă Ăternel, dĂ©plie tes cieux et descends ici-bas ! [âŠ] Disperse lâennemi ! [âŠ] Mets-les en dĂ©route ! Dâen haut, ⊠Catherine Gotte Avdjian Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Le stress Lecture HĂ©b 4 : 9-11 . 1) REALITE DU STRESS. Le stress caractĂ©rise notre sociĂ©tĂ© dans tous les domaines de ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Les armes du croyant LES DIFFERENTES ARMES 1. Le nom de JĂ©sus : a) C'est le nom qui est au-dessus de tout nom Phil ⊠Edouard Kowalski Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Et Dieu lui dit en songe : Moi aussi je sais que tu as fait cela dans l'intĂ©gritĂ© de ton coeur, et aussi je t'ai retenu de pĂ©cher contre moi ; c'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses. DeutĂ©ronome 32 10 Il le trouva dans un pays dĂ©sert et dans la dĂ©solation des hurlements d'une solitude ; il le conduisit ça et lĂ Â ; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son oeil. 2 Rois 24 2 Et l'Ăternel envoya contre lui les bandes des ChaldĂ©ens, et les bandes des Syriens, et les bandes de Moab, et les bandes des fils d'Ammon ; et il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole de l'Ăternel, qu'il avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. EsaĂŻe 48 15 Moi, moi j'ai parlĂ©, moi je l'ai aussi appelé ; je l'ai fait venir, et son chemin prospĂ©rera. 16 Approchez-vous de moi, Ă©coutez ceci : Je n'ai pas parlĂ© en secret dĂšs le commencement ; dĂšs le temps oĂč cela a existĂ©, je suis lĂ Â ; et maintenant le Seigneur l'Ăternel m'a envoyĂ©, et son Esprit. EsaĂŻe 60 7 tous les troupeaux de KĂ©dar se rassembleront vers toi, les bĂ©liers de NebaĂŻoth te serviront ; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel ; et j'ornerai la maison de ma magnificence. 8 Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuĂ©e, et comme les colombes vers leurs colombiers ? 9 Car les Ăźles s'attendront Ă moi, et les navires de Tarsis viennent les premiers, pour apporter tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux, au nom de l'Ăternel, ton Dieu, et au Saint d'IsraĂ«l ; car il t'a glorifiĂ©e. 10 Et les fils de l'Ă©tranger bĂątiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colĂšre je t'ai frappĂ©e, mais dans ma faveur j'ai eu compassion de toi. 11 Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermĂ©es ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportĂ©es les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenĂ©s. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, et ces nations seront entiĂšrement dĂ©solĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprĂšs, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds. 14 Et les fils de tes oppresseurs viendront se courber devant toi, et tous ceux qui t'ont mĂ©prisĂ©e se prosterneront Ă la plante de tes pieds, et t'appelleront la ville de l'Ăternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis chassĂ©e çà et lĂ Â ; les lions l'ont pourchassĂ©e. Le roi d'Assyrie, le premier, l'a dĂ©vorĂ©e ; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. 18 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je visite le roi de Babylone et son pays, comme j'ai visitĂ© le roi d'Assyrie ; JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, il m'a exterminĂ©e, il m'a laissĂ©e comme un vase vide ; comme un dragon, il m'a avalĂ©e, il a rempli son ventre de mes dĂ©lices, il m'a chassĂ©e au loin. 35 Que la violence qui m'est faite, et ma chair, soient sur Babylone, dira l'habitante de Sion ; et que mon sang soit sur les habitants de la ChaldĂ©e, dira JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains et que tu as frappĂ© du pied, et que tu t'es rĂ©joui dans tout le mĂ©pris que tu avais en ton Ăąme contre la terre d'IsraĂ«l, 7 -Ă cause de cela, voici, j'Ă©tendrai ma main sur toi et je te livrerai en proie aux nations, et je te retrancherai d'entre les peuples, et je te ferai pĂ©rir d'entre les pays ; je te dĂ©truirai, et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce qu'Ădom a fait quand il s'est vengĂ© cruellement de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux, 15 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengĂ©s cruellement, dans le mĂ©pris de leurs Ăąmes, pour dĂ©truire par une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant JĂ©rusalem : Ha ha ! elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! elle est tournĂ©e vers moi ; je serai remplie ; elle a Ă©tĂ© rendue dĂ©serte ;... EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu as eu une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, et que tu as livrĂ© les fils d'IsraĂ«l Ă la puissance de l'Ă©pĂ©e, au temps de leur calamitĂ©, au temps de l'iniquitĂ© de la fin : JoĂ«l 3 2 je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat, et lĂ j'entrerai en jugement avec elles au sujet de mon peuple et de mon hĂ©ritage, IsraĂ«l, qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations ; et elles ont partagĂ© mon pays, 3 et elles ont jetĂ© le sort sur mon peuple, et ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, et ont vendu la jeune fille pour du vin, et elles l'ont bu. 4 Et vous aussi, que me voulez-vous, Tyr et Sidon, et tous les districts de la Philistie ? Est-ce une rĂ©compense que vous me donnez ? Et si vous me rĂ©compensez, je ferai retomber votre rĂ©compense vite et promptement sur votre tĂȘte ; 5 parce que vous avez pris mon argent et mon or, et que vous avez portĂ© dans vos temples mes belles choses dĂ©sirables, 6 et que vous avez vendu aux fils de Javan les fils de Juda et les fils de JĂ©rusalem, afin de les Ă©loigner de leurs confins. 7 Voici, je les rĂ©veillerai du lieu oĂč vous les avez vendus, et je ferai retomber votre rĂ©compense sur votre tĂȘte ; 8 et je vendrai vos fils et vos filles en la main des fils de Juda, et ils les vendront aux SabĂ©ens, Ă une nation lointaine ; car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Damas, et Ă cause de quatre, je ne rĂ©voquerai pas mon arrĂȘt ; parce qu'ils ont foulĂ© Galaad avec des traĂźneaux de fer. 4 Et j'enverrai un feu dans la maison de HazaĂ«l, et il dĂ©vorera les palais de Ben-Hadad ; 5 et je briserai la barre de Damas, et, de la vallĂ©e d'Aven je retrancherai l'habitant, et de Beth-Ăden, celui qui tient le sceptre ; et le peuple de la Syrie ira en captivitĂ© Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Tyr, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont livrĂ© la captivitĂ© tout entiĂšre Ă Ădom, et ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle ; 11 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions d'Ădom, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'il a poursuivi son frĂšre avec l'Ă©pĂ©e, et Ă Ă©touffĂ© la misĂ©ricorde, et que sa colĂšre dĂ©chira sans fin, et qu'il garda sa fureur Ă toujours. 13 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions des fils d'Ammon, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d'Ă©largir leurs frontiĂšres ; Abdias 1 10 A cause de la violence faite Ă ton frĂšre Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranchĂ© pour toujours. 11 Au jour oĂč tu te tins vis-Ă -vis, au jour oĂč des Ă©trangers emportaient ses richesses, et oĂč des forains entraient dans ses portes et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Mais tu n'aurais pas dĂ» regarder le jour de ton frĂšre, le jour de son dĂ©sastre ; et tu n'aurais pas dĂ» te rĂ©jouir au sujet des fils de Juda, au jour de leur destruction, et tu n'aurais pas dĂ» ouvrir ta bouche toute grande au jour de la dĂ©tresse. 13 Tu n'aurais pas dĂ» entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur calamité ; ni regarder, toi non plus, sa misĂšre, au jour de sa calamité ; et tu n'aurais pas dĂ» porter la main sur ses richesses au jour de sa calamité ; 14 et tu n'aurais pas dĂ» te tenir au carrefour pour exterminer ses rĂ©chappĂ©s, et tu n'aurais pas dĂ» livrer ceux des siens qui Ă©taient demeurĂ©s de reste au jour de la dĂ©tresse. 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, contre toutes les nations : comme tu as fait, il te sera fait ; ta rĂ©compense retombera sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient pas Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Et maintenant sont rassemblĂ©es contre toi beaucoup de nations qui disent : Qu'elle soit profanĂ©e, que notre oeil voie Sion ! MichĂ©e 5 6 Et ils ravageront le pays d'Assyrie avec l'Ă©pĂ©e, et le pays de Nimrod dans ses portes. Et il nous dĂ©livrera de l'Assyrien, quand il entrera dans notre pays, et qu'il mettra le pied dans nos confins. MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Habacuc 2 8 Car tu as pillĂ© beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, Ă cause du sang des hommes et de la violence faite au pays, Ă la ville, et Ă tous ceux qui y habitent. 17 Car la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bĂȘtes, Ă cause du sang des hommes, et de la violence faite au pays, Ă la ville et Ă tous ceux qui y habitent. Sophonie 2 8 J'ai entendu l'outrage de Moab et les insultes des fils d'Ammon, par lesquels ils ont outragĂ© mon peuple et se sont Ă©levĂ©s orgueilleusement contre leur frontiĂšre. Zacharie 1 15 et je suis courroucĂ© d'un grand courroux contre les nations qui sont Ă leur aise ; car j'Ă©tais un peu courroucĂ©, et elles ont aidĂ© au mal. 16 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel : Je suis revenu Ă JĂ©rusalem avec misĂ©ricorde ; ma maison y sera bĂątie, dit l'Ăternel des armĂ©es, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 et lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, disant : JĂ©rusalem sera habitĂ©e comme les villes ouvertes, Ă cause de la multitude des hommes et du bĂ©tail qui seront au milieu d'elle. 5 Et moi, je lui serai, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. 9 Car voici, je secoue ma main sur elles, et elles seront la proie de ceux qui les servaient ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Et beaucoup de nations se joindront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© Ă toi. Malachie 3 1 Voici, j'envoie mon messager, et il prĂ©parera le chemin devant moi ; et le Seigneur que vous cherchez viendra soudain Ă son temple, et l'Ange de l'alliance en qui vous prenez plaisir, -voici, il vient, dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi, rĂ©pondant, leur dira : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous l'avez fait Ă l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frĂšres, vous me l'avez fait Ă moi. 45 Alors il leur rĂ©pondra, disant : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous ne l'avez pas fait Ă l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait non plus Ă moi. Jean 14 23 JĂ©sus rĂ©pondit et lui dit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; et nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas la mienne, mais celle du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 mais le Consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu, et que je ne leur eusse pas parlĂ©, ils n'auraient pas eu de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont pas de prĂ©texte pour leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, moi aussi je les ai envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Et Ă©tant tombĂ© par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul ! Saul ! pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 si du moins c'est une chose juste devant Dieu que de rendre la tribulation Ă ceux qui vous font subir la tribulation, 1 Jean 4 9 En ceci a Ă©tĂ© manifestĂ© l'amour de Dieu pour nous, c'est que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui ; 10 en ceci est l'amour, non en ce que nous, nous ayons aimĂ© Dieu, mais en ce que lui nous aima et qu'il envoya son Fils pour ĂȘtre la propitiation pour nos pĂ©chĂ©s. 14 et nous, nous avons vu et nous tĂ©moignons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils pour ĂȘtre le Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Claude Greder - Tu as du prix aux yeux de Dieu La Bible affirme que Dieu s'intĂ©resse Ă nous au point de nous chercher tel un "Fox Terrier" ou un collectionneur ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu n'en a pas fini avec toi "Alors Pierre lui dit : je n'ai ni argent, ni or ; mais ce que j'ai, je te le donne ⊠Fabrice Devred Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu n'en a pas fini avec vous ! "Alors Pierre lui dit : je n'ai ni argent, ni or ; mais ce que j'ai, je te le donne ⊠Fabrice Devred Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Faites-lui confiance ! "Il leur dit : Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi ? Alors il se leva, menaça les vents ⊠Franck Alexandre Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il est le Dieu qui dĂ©livre ! Ă Ăternel, dĂ©plie tes cieux et descends ici-bas ! [âŠ] Disperse lâennemi ! [âŠ] Mets-les en dĂ©route ! Dâen haut, ⊠Catherine Gotte Avdjian Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Le stress Lecture HĂ©b 4 : 9-11 . 1) REALITE DU STRESS. Le stress caractĂ©rise notre sociĂ©tĂ© dans tous les domaines de ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Les armes du croyant LES DIFFERENTES ARMES 1. Le nom de JĂ©sus : a) C'est le nom qui est au-dessus de tout nom Phil ⊠Edouard Kowalski Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Et Dieu lui dit en songe : Moi aussi je sais que tu as fait cela dans l'intĂ©gritĂ© de ton coeur, et aussi je t'ai retenu de pĂ©cher contre moi ; c'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses. DeutĂ©ronome 32 10 Il le trouva dans un pays dĂ©sert et dans la dĂ©solation des hurlements d'une solitude ; il le conduisit ça et lĂ Â ; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son oeil. 2 Rois 24 2 Et l'Ăternel envoya contre lui les bandes des ChaldĂ©ens, et les bandes des Syriens, et les bandes de Moab, et les bandes des fils d'Ammon ; et il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole de l'Ăternel, qu'il avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. EsaĂŻe 48 15 Moi, moi j'ai parlĂ©, moi je l'ai aussi appelé ; je l'ai fait venir, et son chemin prospĂ©rera. 16 Approchez-vous de moi, Ă©coutez ceci : Je n'ai pas parlĂ© en secret dĂšs le commencement ; dĂšs le temps oĂč cela a existĂ©, je suis lĂ Â ; et maintenant le Seigneur l'Ăternel m'a envoyĂ©, et son Esprit. EsaĂŻe 60 7 tous les troupeaux de KĂ©dar se rassembleront vers toi, les bĂ©liers de NebaĂŻoth te serviront ; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel ; et j'ornerai la maison de ma magnificence. 8 Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuĂ©e, et comme les colombes vers leurs colombiers ? 9 Car les Ăźles s'attendront Ă moi, et les navires de Tarsis viennent les premiers, pour apporter tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux, au nom de l'Ăternel, ton Dieu, et au Saint d'IsraĂ«l ; car il t'a glorifiĂ©e. 10 Et les fils de l'Ă©tranger bĂątiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colĂšre je t'ai frappĂ©e, mais dans ma faveur j'ai eu compassion de toi. 11 Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermĂ©es ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportĂ©es les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenĂ©s. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, et ces nations seront entiĂšrement dĂ©solĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprĂšs, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds. 14 Et les fils de tes oppresseurs viendront se courber devant toi, et tous ceux qui t'ont mĂ©prisĂ©e se prosterneront Ă la plante de tes pieds, et t'appelleront la ville de l'Ăternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis chassĂ©e çà et lĂ Â ; les lions l'ont pourchassĂ©e. Le roi d'Assyrie, le premier, l'a dĂ©vorĂ©e ; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. 18 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je visite le roi de Babylone et son pays, comme j'ai visitĂ© le roi d'Assyrie ; JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, il m'a exterminĂ©e, il m'a laissĂ©e comme un vase vide ; comme un dragon, il m'a avalĂ©e, il a rempli son ventre de mes dĂ©lices, il m'a chassĂ©e au loin. 35 Que la violence qui m'est faite, et ma chair, soient sur Babylone, dira l'habitante de Sion ; et que mon sang soit sur les habitants de la ChaldĂ©e, dira JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains et que tu as frappĂ© du pied, et que tu t'es rĂ©joui dans tout le mĂ©pris que tu avais en ton Ăąme contre la terre d'IsraĂ«l, 7 -Ă cause de cela, voici, j'Ă©tendrai ma main sur toi et je te livrerai en proie aux nations, et je te retrancherai d'entre les peuples, et je te ferai pĂ©rir d'entre les pays ; je te dĂ©truirai, et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce qu'Ădom a fait quand il s'est vengĂ© cruellement de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux, 15 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengĂ©s cruellement, dans le mĂ©pris de leurs Ăąmes, pour dĂ©truire par une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant JĂ©rusalem : Ha ha ! elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! elle est tournĂ©e vers moi ; je serai remplie ; elle a Ă©tĂ© rendue dĂ©serte ;... EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu as eu une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, et que tu as livrĂ© les fils d'IsraĂ«l Ă la puissance de l'Ă©pĂ©e, au temps de leur calamitĂ©, au temps de l'iniquitĂ© de la fin : JoĂ«l 3 2 je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat, et lĂ j'entrerai en jugement avec elles au sujet de mon peuple et de mon hĂ©ritage, IsraĂ«l, qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations ; et elles ont partagĂ© mon pays, 3 et elles ont jetĂ© le sort sur mon peuple, et ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, et ont vendu la jeune fille pour du vin, et elles l'ont bu. 4 Et vous aussi, que me voulez-vous, Tyr et Sidon, et tous les districts de la Philistie ? Est-ce une rĂ©compense que vous me donnez ? Et si vous me rĂ©compensez, je ferai retomber votre rĂ©compense vite et promptement sur votre tĂȘte ; 5 parce que vous avez pris mon argent et mon or, et que vous avez portĂ© dans vos temples mes belles choses dĂ©sirables, 6 et que vous avez vendu aux fils de Javan les fils de Juda et les fils de JĂ©rusalem, afin de les Ă©loigner de leurs confins. 7 Voici, je les rĂ©veillerai du lieu oĂč vous les avez vendus, et je ferai retomber votre rĂ©compense sur votre tĂȘte ; 8 et je vendrai vos fils et vos filles en la main des fils de Juda, et ils les vendront aux SabĂ©ens, Ă une nation lointaine ; car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Damas, et Ă cause de quatre, je ne rĂ©voquerai pas mon arrĂȘt ; parce qu'ils ont foulĂ© Galaad avec des traĂźneaux de fer. 4 Et j'enverrai un feu dans la maison de HazaĂ«l, et il dĂ©vorera les palais de Ben-Hadad ; 5 et je briserai la barre de Damas, et, de la vallĂ©e d'Aven je retrancherai l'habitant, et de Beth-Ăden, celui qui tient le sceptre ; et le peuple de la Syrie ira en captivitĂ© Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Tyr, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont livrĂ© la captivitĂ© tout entiĂšre Ă Ădom, et ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle ; 11 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions d'Ădom, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'il a poursuivi son frĂšre avec l'Ă©pĂ©e, et Ă Ă©touffĂ© la misĂ©ricorde, et que sa colĂšre dĂ©chira sans fin, et qu'il garda sa fureur Ă toujours. 13 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions des fils d'Ammon, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d'Ă©largir leurs frontiĂšres ; Abdias 1 10 A cause de la violence faite Ă ton frĂšre Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranchĂ© pour toujours. 11 Au jour oĂč tu te tins vis-Ă -vis, au jour oĂč des Ă©trangers emportaient ses richesses, et oĂč des forains entraient dans ses portes et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Mais tu n'aurais pas dĂ» regarder le jour de ton frĂšre, le jour de son dĂ©sastre ; et tu n'aurais pas dĂ» te rĂ©jouir au sujet des fils de Juda, au jour de leur destruction, et tu n'aurais pas dĂ» ouvrir ta bouche toute grande au jour de la dĂ©tresse. 13 Tu n'aurais pas dĂ» entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur calamité ; ni regarder, toi non plus, sa misĂšre, au jour de sa calamité ; et tu n'aurais pas dĂ» porter la main sur ses richesses au jour de sa calamité ; 14 et tu n'aurais pas dĂ» te tenir au carrefour pour exterminer ses rĂ©chappĂ©s, et tu n'aurais pas dĂ» livrer ceux des siens qui Ă©taient demeurĂ©s de reste au jour de la dĂ©tresse. 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, contre toutes les nations : comme tu as fait, il te sera fait ; ta rĂ©compense retombera sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient pas Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Et maintenant sont rassemblĂ©es contre toi beaucoup de nations qui disent : Qu'elle soit profanĂ©e, que notre oeil voie Sion ! MichĂ©e 5 6 Et ils ravageront le pays d'Assyrie avec l'Ă©pĂ©e, et le pays de Nimrod dans ses portes. Et il nous dĂ©livrera de l'Assyrien, quand il entrera dans notre pays, et qu'il mettra le pied dans nos confins. MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Habacuc 2 8 Car tu as pillĂ© beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, Ă cause du sang des hommes et de la violence faite au pays, Ă la ville, et Ă tous ceux qui y habitent. 17 Car la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bĂȘtes, Ă cause du sang des hommes, et de la violence faite au pays, Ă la ville et Ă tous ceux qui y habitent. Sophonie 2 8 J'ai entendu l'outrage de Moab et les insultes des fils d'Ammon, par lesquels ils ont outragĂ© mon peuple et se sont Ă©levĂ©s orgueilleusement contre leur frontiĂšre. Zacharie 1 15 et je suis courroucĂ© d'un grand courroux contre les nations qui sont Ă leur aise ; car j'Ă©tais un peu courroucĂ©, et elles ont aidĂ© au mal. 16 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel : Je suis revenu Ă JĂ©rusalem avec misĂ©ricorde ; ma maison y sera bĂątie, dit l'Ăternel des armĂ©es, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 et lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, disant : JĂ©rusalem sera habitĂ©e comme les villes ouvertes, Ă cause de la multitude des hommes et du bĂ©tail qui seront au milieu d'elle. 5 Et moi, je lui serai, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. 9 Car voici, je secoue ma main sur elles, et elles seront la proie de ceux qui les servaient ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Et beaucoup de nations se joindront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© Ă toi. Malachie 3 1 Voici, j'envoie mon messager, et il prĂ©parera le chemin devant moi ; et le Seigneur que vous cherchez viendra soudain Ă son temple, et l'Ange de l'alliance en qui vous prenez plaisir, -voici, il vient, dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi, rĂ©pondant, leur dira : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous l'avez fait Ă l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frĂšres, vous me l'avez fait Ă moi. 45 Alors il leur rĂ©pondra, disant : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous ne l'avez pas fait Ă l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait non plus Ă moi. Jean 14 23 JĂ©sus rĂ©pondit et lui dit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; et nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas la mienne, mais celle du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 mais le Consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu, et que je ne leur eusse pas parlĂ©, ils n'auraient pas eu de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont pas de prĂ©texte pour leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, moi aussi je les ai envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Et Ă©tant tombĂ© par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul ! Saul ! pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 si du moins c'est une chose juste devant Dieu que de rendre la tribulation Ă ceux qui vous font subir la tribulation, 1 Jean 4 9 En ceci a Ă©tĂ© manifestĂ© l'amour de Dieu pour nous, c'est que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui ; 10 en ceci est l'amour, non en ce que nous, nous ayons aimĂ© Dieu, mais en ce que lui nous aima et qu'il envoya son Fils pour ĂȘtre la propitiation pour nos pĂ©chĂ©s. 14 et nous, nous avons vu et nous tĂ©moignons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils pour ĂȘtre le Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu n'en a pas fini avec toi "Alors Pierre lui dit : je n'ai ni argent, ni or ; mais ce que j'ai, je te le donne ⊠Fabrice Devred Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu n'en a pas fini avec vous ! "Alors Pierre lui dit : je n'ai ni argent, ni or ; mais ce que j'ai, je te le donne ⊠Fabrice Devred Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Faites-lui confiance ! "Il leur dit : Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi ? Alors il se leva, menaça les vents ⊠Franck Alexandre Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il est le Dieu qui dĂ©livre ! Ă Ăternel, dĂ©plie tes cieux et descends ici-bas ! [âŠ] Disperse lâennemi ! [âŠ] Mets-les en dĂ©route ! Dâen haut, ⊠Catherine Gotte Avdjian Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Le stress Lecture HĂ©b 4 : 9-11 . 1) REALITE DU STRESS. Le stress caractĂ©rise notre sociĂ©tĂ© dans tous les domaines de ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Les armes du croyant LES DIFFERENTES ARMES 1. Le nom de JĂ©sus : a) C'est le nom qui est au-dessus de tout nom Phil ⊠Edouard Kowalski Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Et Dieu lui dit en songe : Moi aussi je sais que tu as fait cela dans l'intĂ©gritĂ© de ton coeur, et aussi je t'ai retenu de pĂ©cher contre moi ; c'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses. DeutĂ©ronome 32 10 Il le trouva dans un pays dĂ©sert et dans la dĂ©solation des hurlements d'une solitude ; il le conduisit ça et lĂ Â ; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son oeil. 2 Rois 24 2 Et l'Ăternel envoya contre lui les bandes des ChaldĂ©ens, et les bandes des Syriens, et les bandes de Moab, et les bandes des fils d'Ammon ; et il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole de l'Ăternel, qu'il avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. EsaĂŻe 48 15 Moi, moi j'ai parlĂ©, moi je l'ai aussi appelé ; je l'ai fait venir, et son chemin prospĂ©rera. 16 Approchez-vous de moi, Ă©coutez ceci : Je n'ai pas parlĂ© en secret dĂšs le commencement ; dĂšs le temps oĂč cela a existĂ©, je suis lĂ Â ; et maintenant le Seigneur l'Ăternel m'a envoyĂ©, et son Esprit. EsaĂŻe 60 7 tous les troupeaux de KĂ©dar se rassembleront vers toi, les bĂ©liers de NebaĂŻoth te serviront ; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel ; et j'ornerai la maison de ma magnificence. 8 Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuĂ©e, et comme les colombes vers leurs colombiers ? 9 Car les Ăźles s'attendront Ă moi, et les navires de Tarsis viennent les premiers, pour apporter tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux, au nom de l'Ăternel, ton Dieu, et au Saint d'IsraĂ«l ; car il t'a glorifiĂ©e. 10 Et les fils de l'Ă©tranger bĂątiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colĂšre je t'ai frappĂ©e, mais dans ma faveur j'ai eu compassion de toi. 11 Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermĂ©es ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportĂ©es les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenĂ©s. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, et ces nations seront entiĂšrement dĂ©solĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprĂšs, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds. 14 Et les fils de tes oppresseurs viendront se courber devant toi, et tous ceux qui t'ont mĂ©prisĂ©e se prosterneront Ă la plante de tes pieds, et t'appelleront la ville de l'Ăternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis chassĂ©e çà et lĂ Â ; les lions l'ont pourchassĂ©e. Le roi d'Assyrie, le premier, l'a dĂ©vorĂ©e ; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. 18 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je visite le roi de Babylone et son pays, comme j'ai visitĂ© le roi d'Assyrie ; JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, il m'a exterminĂ©e, il m'a laissĂ©e comme un vase vide ; comme un dragon, il m'a avalĂ©e, il a rempli son ventre de mes dĂ©lices, il m'a chassĂ©e au loin. 35 Que la violence qui m'est faite, et ma chair, soient sur Babylone, dira l'habitante de Sion ; et que mon sang soit sur les habitants de la ChaldĂ©e, dira JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains et que tu as frappĂ© du pied, et que tu t'es rĂ©joui dans tout le mĂ©pris que tu avais en ton Ăąme contre la terre d'IsraĂ«l, 7 -Ă cause de cela, voici, j'Ă©tendrai ma main sur toi et je te livrerai en proie aux nations, et je te retrancherai d'entre les peuples, et je te ferai pĂ©rir d'entre les pays ; je te dĂ©truirai, et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce qu'Ădom a fait quand il s'est vengĂ© cruellement de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux, 15 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengĂ©s cruellement, dans le mĂ©pris de leurs Ăąmes, pour dĂ©truire par une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant JĂ©rusalem : Ha ha ! elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! elle est tournĂ©e vers moi ; je serai remplie ; elle a Ă©tĂ© rendue dĂ©serte ;... EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu as eu une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, et que tu as livrĂ© les fils d'IsraĂ«l Ă la puissance de l'Ă©pĂ©e, au temps de leur calamitĂ©, au temps de l'iniquitĂ© de la fin : JoĂ«l 3 2 je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat, et lĂ j'entrerai en jugement avec elles au sujet de mon peuple et de mon hĂ©ritage, IsraĂ«l, qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations ; et elles ont partagĂ© mon pays, 3 et elles ont jetĂ© le sort sur mon peuple, et ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, et ont vendu la jeune fille pour du vin, et elles l'ont bu. 4 Et vous aussi, que me voulez-vous, Tyr et Sidon, et tous les districts de la Philistie ? Est-ce une rĂ©compense que vous me donnez ? Et si vous me rĂ©compensez, je ferai retomber votre rĂ©compense vite et promptement sur votre tĂȘte ; 5 parce que vous avez pris mon argent et mon or, et que vous avez portĂ© dans vos temples mes belles choses dĂ©sirables, 6 et que vous avez vendu aux fils de Javan les fils de Juda et les fils de JĂ©rusalem, afin de les Ă©loigner de leurs confins. 7 Voici, je les rĂ©veillerai du lieu oĂč vous les avez vendus, et je ferai retomber votre rĂ©compense sur votre tĂȘte ; 8 et je vendrai vos fils et vos filles en la main des fils de Juda, et ils les vendront aux SabĂ©ens, Ă une nation lointaine ; car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Damas, et Ă cause de quatre, je ne rĂ©voquerai pas mon arrĂȘt ; parce qu'ils ont foulĂ© Galaad avec des traĂźneaux de fer. 4 Et j'enverrai un feu dans la maison de HazaĂ«l, et il dĂ©vorera les palais de Ben-Hadad ; 5 et je briserai la barre de Damas, et, de la vallĂ©e d'Aven je retrancherai l'habitant, et de Beth-Ăden, celui qui tient le sceptre ; et le peuple de la Syrie ira en captivitĂ© Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Tyr, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont livrĂ© la captivitĂ© tout entiĂšre Ă Ădom, et ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle ; 11 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions d'Ădom, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'il a poursuivi son frĂšre avec l'Ă©pĂ©e, et Ă Ă©touffĂ© la misĂ©ricorde, et que sa colĂšre dĂ©chira sans fin, et qu'il garda sa fureur Ă toujours. 13 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions des fils d'Ammon, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d'Ă©largir leurs frontiĂšres ; Abdias 1 10 A cause de la violence faite Ă ton frĂšre Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranchĂ© pour toujours. 11 Au jour oĂč tu te tins vis-Ă -vis, au jour oĂč des Ă©trangers emportaient ses richesses, et oĂč des forains entraient dans ses portes et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Mais tu n'aurais pas dĂ» regarder le jour de ton frĂšre, le jour de son dĂ©sastre ; et tu n'aurais pas dĂ» te rĂ©jouir au sujet des fils de Juda, au jour de leur destruction, et tu n'aurais pas dĂ» ouvrir ta bouche toute grande au jour de la dĂ©tresse. 13 Tu n'aurais pas dĂ» entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur calamité ; ni regarder, toi non plus, sa misĂšre, au jour de sa calamité ; et tu n'aurais pas dĂ» porter la main sur ses richesses au jour de sa calamité ; 14 et tu n'aurais pas dĂ» te tenir au carrefour pour exterminer ses rĂ©chappĂ©s, et tu n'aurais pas dĂ» livrer ceux des siens qui Ă©taient demeurĂ©s de reste au jour de la dĂ©tresse. 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, contre toutes les nations : comme tu as fait, il te sera fait ; ta rĂ©compense retombera sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient pas Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Et maintenant sont rassemblĂ©es contre toi beaucoup de nations qui disent : Qu'elle soit profanĂ©e, que notre oeil voie Sion ! MichĂ©e 5 6 Et ils ravageront le pays d'Assyrie avec l'Ă©pĂ©e, et le pays de Nimrod dans ses portes. Et il nous dĂ©livrera de l'Assyrien, quand il entrera dans notre pays, et qu'il mettra le pied dans nos confins. MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Habacuc 2 8 Car tu as pillĂ© beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, Ă cause du sang des hommes et de la violence faite au pays, Ă la ville, et Ă tous ceux qui y habitent. 17 Car la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bĂȘtes, Ă cause du sang des hommes, et de la violence faite au pays, Ă la ville et Ă tous ceux qui y habitent. Sophonie 2 8 J'ai entendu l'outrage de Moab et les insultes des fils d'Ammon, par lesquels ils ont outragĂ© mon peuple et se sont Ă©levĂ©s orgueilleusement contre leur frontiĂšre. Zacharie 1 15 et je suis courroucĂ© d'un grand courroux contre les nations qui sont Ă leur aise ; car j'Ă©tais un peu courroucĂ©, et elles ont aidĂ© au mal. 16 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel : Je suis revenu Ă JĂ©rusalem avec misĂ©ricorde ; ma maison y sera bĂątie, dit l'Ăternel des armĂ©es, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 et lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, disant : JĂ©rusalem sera habitĂ©e comme les villes ouvertes, Ă cause de la multitude des hommes et du bĂ©tail qui seront au milieu d'elle. 5 Et moi, je lui serai, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. 9 Car voici, je secoue ma main sur elles, et elles seront la proie de ceux qui les servaient ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Et beaucoup de nations se joindront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© Ă toi. Malachie 3 1 Voici, j'envoie mon messager, et il prĂ©parera le chemin devant moi ; et le Seigneur que vous cherchez viendra soudain Ă son temple, et l'Ange de l'alliance en qui vous prenez plaisir, -voici, il vient, dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi, rĂ©pondant, leur dira : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous l'avez fait Ă l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frĂšres, vous me l'avez fait Ă moi. 45 Alors il leur rĂ©pondra, disant : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous ne l'avez pas fait Ă l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait non plus Ă moi. Jean 14 23 JĂ©sus rĂ©pondit et lui dit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; et nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas la mienne, mais celle du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 mais le Consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu, et que je ne leur eusse pas parlĂ©, ils n'auraient pas eu de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont pas de prĂ©texte pour leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, moi aussi je les ai envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Et Ă©tant tombĂ© par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul ! Saul ! pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 si du moins c'est une chose juste devant Dieu que de rendre la tribulation Ă ceux qui vous font subir la tribulation, 1 Jean 4 9 En ceci a Ă©tĂ© manifestĂ© l'amour de Dieu pour nous, c'est que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui ; 10 en ceci est l'amour, non en ce que nous, nous ayons aimĂ© Dieu, mais en ce que lui nous aima et qu'il envoya son Fils pour ĂȘtre la propitiation pour nos pĂ©chĂ©s. 14 et nous, nous avons vu et nous tĂ©moignons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils pour ĂȘtre le Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu n'en a pas fini avec vous ! "Alors Pierre lui dit : je n'ai ni argent, ni or ; mais ce que j'ai, je te le donne ⊠Fabrice Devred Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Faites-lui confiance ! "Il leur dit : Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi ? Alors il se leva, menaça les vents ⊠Franck Alexandre Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il est le Dieu qui dĂ©livre ! Ă Ăternel, dĂ©plie tes cieux et descends ici-bas ! [âŠ] Disperse lâennemi ! [âŠ] Mets-les en dĂ©route ! Dâen haut, ⊠Catherine Gotte Avdjian Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Le stress Lecture HĂ©b 4 : 9-11 . 1) REALITE DU STRESS. Le stress caractĂ©rise notre sociĂ©tĂ© dans tous les domaines de ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Les armes du croyant LES DIFFERENTES ARMES 1. Le nom de JĂ©sus : a) C'est le nom qui est au-dessus de tout nom Phil ⊠Edouard Kowalski Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Et Dieu lui dit en songe : Moi aussi je sais que tu as fait cela dans l'intĂ©gritĂ© de ton coeur, et aussi je t'ai retenu de pĂ©cher contre moi ; c'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses. DeutĂ©ronome 32 10 Il le trouva dans un pays dĂ©sert et dans la dĂ©solation des hurlements d'une solitude ; il le conduisit ça et lĂ Â ; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son oeil. 2 Rois 24 2 Et l'Ăternel envoya contre lui les bandes des ChaldĂ©ens, et les bandes des Syriens, et les bandes de Moab, et les bandes des fils d'Ammon ; et il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole de l'Ăternel, qu'il avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. EsaĂŻe 48 15 Moi, moi j'ai parlĂ©, moi je l'ai aussi appelé ; je l'ai fait venir, et son chemin prospĂ©rera. 16 Approchez-vous de moi, Ă©coutez ceci : Je n'ai pas parlĂ© en secret dĂšs le commencement ; dĂšs le temps oĂč cela a existĂ©, je suis lĂ Â ; et maintenant le Seigneur l'Ăternel m'a envoyĂ©, et son Esprit. EsaĂŻe 60 7 tous les troupeaux de KĂ©dar se rassembleront vers toi, les bĂ©liers de NebaĂŻoth te serviront ; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel ; et j'ornerai la maison de ma magnificence. 8 Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuĂ©e, et comme les colombes vers leurs colombiers ? 9 Car les Ăźles s'attendront Ă moi, et les navires de Tarsis viennent les premiers, pour apporter tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux, au nom de l'Ăternel, ton Dieu, et au Saint d'IsraĂ«l ; car il t'a glorifiĂ©e. 10 Et les fils de l'Ă©tranger bĂątiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colĂšre je t'ai frappĂ©e, mais dans ma faveur j'ai eu compassion de toi. 11 Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermĂ©es ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportĂ©es les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenĂ©s. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, et ces nations seront entiĂšrement dĂ©solĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprĂšs, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds. 14 Et les fils de tes oppresseurs viendront se courber devant toi, et tous ceux qui t'ont mĂ©prisĂ©e se prosterneront Ă la plante de tes pieds, et t'appelleront la ville de l'Ăternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis chassĂ©e çà et lĂ Â ; les lions l'ont pourchassĂ©e. Le roi d'Assyrie, le premier, l'a dĂ©vorĂ©e ; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. 18 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je visite le roi de Babylone et son pays, comme j'ai visitĂ© le roi d'Assyrie ; JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, il m'a exterminĂ©e, il m'a laissĂ©e comme un vase vide ; comme un dragon, il m'a avalĂ©e, il a rempli son ventre de mes dĂ©lices, il m'a chassĂ©e au loin. 35 Que la violence qui m'est faite, et ma chair, soient sur Babylone, dira l'habitante de Sion ; et que mon sang soit sur les habitants de la ChaldĂ©e, dira JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains et que tu as frappĂ© du pied, et que tu t'es rĂ©joui dans tout le mĂ©pris que tu avais en ton Ăąme contre la terre d'IsraĂ«l, 7 -Ă cause de cela, voici, j'Ă©tendrai ma main sur toi et je te livrerai en proie aux nations, et je te retrancherai d'entre les peuples, et je te ferai pĂ©rir d'entre les pays ; je te dĂ©truirai, et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce qu'Ădom a fait quand il s'est vengĂ© cruellement de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux, 15 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengĂ©s cruellement, dans le mĂ©pris de leurs Ăąmes, pour dĂ©truire par une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant JĂ©rusalem : Ha ha ! elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! elle est tournĂ©e vers moi ; je serai remplie ; elle a Ă©tĂ© rendue dĂ©serte ;... EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu as eu une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, et que tu as livrĂ© les fils d'IsraĂ«l Ă la puissance de l'Ă©pĂ©e, au temps de leur calamitĂ©, au temps de l'iniquitĂ© de la fin : JoĂ«l 3 2 je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat, et lĂ j'entrerai en jugement avec elles au sujet de mon peuple et de mon hĂ©ritage, IsraĂ«l, qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations ; et elles ont partagĂ© mon pays, 3 et elles ont jetĂ© le sort sur mon peuple, et ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, et ont vendu la jeune fille pour du vin, et elles l'ont bu. 4 Et vous aussi, que me voulez-vous, Tyr et Sidon, et tous les districts de la Philistie ? Est-ce une rĂ©compense que vous me donnez ? Et si vous me rĂ©compensez, je ferai retomber votre rĂ©compense vite et promptement sur votre tĂȘte ; 5 parce que vous avez pris mon argent et mon or, et que vous avez portĂ© dans vos temples mes belles choses dĂ©sirables, 6 et que vous avez vendu aux fils de Javan les fils de Juda et les fils de JĂ©rusalem, afin de les Ă©loigner de leurs confins. 7 Voici, je les rĂ©veillerai du lieu oĂč vous les avez vendus, et je ferai retomber votre rĂ©compense sur votre tĂȘte ; 8 et je vendrai vos fils et vos filles en la main des fils de Juda, et ils les vendront aux SabĂ©ens, Ă une nation lointaine ; car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Damas, et Ă cause de quatre, je ne rĂ©voquerai pas mon arrĂȘt ; parce qu'ils ont foulĂ© Galaad avec des traĂźneaux de fer. 4 Et j'enverrai un feu dans la maison de HazaĂ«l, et il dĂ©vorera les palais de Ben-Hadad ; 5 et je briserai la barre de Damas, et, de la vallĂ©e d'Aven je retrancherai l'habitant, et de Beth-Ăden, celui qui tient le sceptre ; et le peuple de la Syrie ira en captivitĂ© Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Tyr, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont livrĂ© la captivitĂ© tout entiĂšre Ă Ădom, et ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle ; 11 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions d'Ădom, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'il a poursuivi son frĂšre avec l'Ă©pĂ©e, et Ă Ă©touffĂ© la misĂ©ricorde, et que sa colĂšre dĂ©chira sans fin, et qu'il garda sa fureur Ă toujours. 13 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions des fils d'Ammon, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d'Ă©largir leurs frontiĂšres ; Abdias 1 10 A cause de la violence faite Ă ton frĂšre Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranchĂ© pour toujours. 11 Au jour oĂč tu te tins vis-Ă -vis, au jour oĂč des Ă©trangers emportaient ses richesses, et oĂč des forains entraient dans ses portes et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Mais tu n'aurais pas dĂ» regarder le jour de ton frĂšre, le jour de son dĂ©sastre ; et tu n'aurais pas dĂ» te rĂ©jouir au sujet des fils de Juda, au jour de leur destruction, et tu n'aurais pas dĂ» ouvrir ta bouche toute grande au jour de la dĂ©tresse. 13 Tu n'aurais pas dĂ» entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur calamité ; ni regarder, toi non plus, sa misĂšre, au jour de sa calamité ; et tu n'aurais pas dĂ» porter la main sur ses richesses au jour de sa calamité ; 14 et tu n'aurais pas dĂ» te tenir au carrefour pour exterminer ses rĂ©chappĂ©s, et tu n'aurais pas dĂ» livrer ceux des siens qui Ă©taient demeurĂ©s de reste au jour de la dĂ©tresse. 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, contre toutes les nations : comme tu as fait, il te sera fait ; ta rĂ©compense retombera sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient pas Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Et maintenant sont rassemblĂ©es contre toi beaucoup de nations qui disent : Qu'elle soit profanĂ©e, que notre oeil voie Sion ! MichĂ©e 5 6 Et ils ravageront le pays d'Assyrie avec l'Ă©pĂ©e, et le pays de Nimrod dans ses portes. Et il nous dĂ©livrera de l'Assyrien, quand il entrera dans notre pays, et qu'il mettra le pied dans nos confins. MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Habacuc 2 8 Car tu as pillĂ© beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, Ă cause du sang des hommes et de la violence faite au pays, Ă la ville, et Ă tous ceux qui y habitent. 17 Car la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bĂȘtes, Ă cause du sang des hommes, et de la violence faite au pays, Ă la ville et Ă tous ceux qui y habitent. Sophonie 2 8 J'ai entendu l'outrage de Moab et les insultes des fils d'Ammon, par lesquels ils ont outragĂ© mon peuple et se sont Ă©levĂ©s orgueilleusement contre leur frontiĂšre. Zacharie 1 15 et je suis courroucĂ© d'un grand courroux contre les nations qui sont Ă leur aise ; car j'Ă©tais un peu courroucĂ©, et elles ont aidĂ© au mal. 16 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel : Je suis revenu Ă JĂ©rusalem avec misĂ©ricorde ; ma maison y sera bĂątie, dit l'Ăternel des armĂ©es, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 et lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, disant : JĂ©rusalem sera habitĂ©e comme les villes ouvertes, Ă cause de la multitude des hommes et du bĂ©tail qui seront au milieu d'elle. 5 Et moi, je lui serai, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. 9 Car voici, je secoue ma main sur elles, et elles seront la proie de ceux qui les servaient ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Et beaucoup de nations se joindront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© Ă toi. Malachie 3 1 Voici, j'envoie mon messager, et il prĂ©parera le chemin devant moi ; et le Seigneur que vous cherchez viendra soudain Ă son temple, et l'Ange de l'alliance en qui vous prenez plaisir, -voici, il vient, dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi, rĂ©pondant, leur dira : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous l'avez fait Ă l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frĂšres, vous me l'avez fait Ă moi. 45 Alors il leur rĂ©pondra, disant : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous ne l'avez pas fait Ă l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait non plus Ă moi. Jean 14 23 JĂ©sus rĂ©pondit et lui dit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; et nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas la mienne, mais celle du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 mais le Consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu, et que je ne leur eusse pas parlĂ©, ils n'auraient pas eu de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont pas de prĂ©texte pour leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, moi aussi je les ai envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Et Ă©tant tombĂ© par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul ! Saul ! pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 si du moins c'est une chose juste devant Dieu que de rendre la tribulation Ă ceux qui vous font subir la tribulation, 1 Jean 4 9 En ceci a Ă©tĂ© manifestĂ© l'amour de Dieu pour nous, c'est que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui ; 10 en ceci est l'amour, non en ce que nous, nous ayons aimĂ© Dieu, mais en ce que lui nous aima et qu'il envoya son Fils pour ĂȘtre la propitiation pour nos pĂ©chĂ©s. 14 et nous, nous avons vu et nous tĂ©moignons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils pour ĂȘtre le Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Faites-lui confiance ! "Il leur dit : Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi ? Alors il se leva, menaça les vents ⊠Franck Alexandre Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il est le Dieu qui dĂ©livre ! Ă Ăternel, dĂ©plie tes cieux et descends ici-bas ! [âŠ] Disperse lâennemi ! [âŠ] Mets-les en dĂ©route ! Dâen haut, ⊠Catherine Gotte Avdjian Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Le stress Lecture HĂ©b 4 : 9-11 . 1) REALITE DU STRESS. Le stress caractĂ©rise notre sociĂ©tĂ© dans tous les domaines de ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Les armes du croyant LES DIFFERENTES ARMES 1. Le nom de JĂ©sus : a) C'est le nom qui est au-dessus de tout nom Phil ⊠Edouard Kowalski Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Et Dieu lui dit en songe : Moi aussi je sais que tu as fait cela dans l'intĂ©gritĂ© de ton coeur, et aussi je t'ai retenu de pĂ©cher contre moi ; c'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses. DeutĂ©ronome 32 10 Il le trouva dans un pays dĂ©sert et dans la dĂ©solation des hurlements d'une solitude ; il le conduisit ça et lĂ Â ; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son oeil. 2 Rois 24 2 Et l'Ăternel envoya contre lui les bandes des ChaldĂ©ens, et les bandes des Syriens, et les bandes de Moab, et les bandes des fils d'Ammon ; et il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole de l'Ăternel, qu'il avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. EsaĂŻe 48 15 Moi, moi j'ai parlĂ©, moi je l'ai aussi appelé ; je l'ai fait venir, et son chemin prospĂ©rera. 16 Approchez-vous de moi, Ă©coutez ceci : Je n'ai pas parlĂ© en secret dĂšs le commencement ; dĂšs le temps oĂč cela a existĂ©, je suis lĂ Â ; et maintenant le Seigneur l'Ăternel m'a envoyĂ©, et son Esprit. EsaĂŻe 60 7 tous les troupeaux de KĂ©dar se rassembleront vers toi, les bĂ©liers de NebaĂŻoth te serviront ; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel ; et j'ornerai la maison de ma magnificence. 8 Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuĂ©e, et comme les colombes vers leurs colombiers ? 9 Car les Ăźles s'attendront Ă moi, et les navires de Tarsis viennent les premiers, pour apporter tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux, au nom de l'Ăternel, ton Dieu, et au Saint d'IsraĂ«l ; car il t'a glorifiĂ©e. 10 Et les fils de l'Ă©tranger bĂątiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colĂšre je t'ai frappĂ©e, mais dans ma faveur j'ai eu compassion de toi. 11 Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermĂ©es ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportĂ©es les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenĂ©s. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, et ces nations seront entiĂšrement dĂ©solĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprĂšs, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds. 14 Et les fils de tes oppresseurs viendront se courber devant toi, et tous ceux qui t'ont mĂ©prisĂ©e se prosterneront Ă la plante de tes pieds, et t'appelleront la ville de l'Ăternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis chassĂ©e çà et lĂ Â ; les lions l'ont pourchassĂ©e. Le roi d'Assyrie, le premier, l'a dĂ©vorĂ©e ; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. 18 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je visite le roi de Babylone et son pays, comme j'ai visitĂ© le roi d'Assyrie ; JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, il m'a exterminĂ©e, il m'a laissĂ©e comme un vase vide ; comme un dragon, il m'a avalĂ©e, il a rempli son ventre de mes dĂ©lices, il m'a chassĂ©e au loin. 35 Que la violence qui m'est faite, et ma chair, soient sur Babylone, dira l'habitante de Sion ; et que mon sang soit sur les habitants de la ChaldĂ©e, dira JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains et que tu as frappĂ© du pied, et que tu t'es rĂ©joui dans tout le mĂ©pris que tu avais en ton Ăąme contre la terre d'IsraĂ«l, 7 -Ă cause de cela, voici, j'Ă©tendrai ma main sur toi et je te livrerai en proie aux nations, et je te retrancherai d'entre les peuples, et je te ferai pĂ©rir d'entre les pays ; je te dĂ©truirai, et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce qu'Ădom a fait quand il s'est vengĂ© cruellement de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux, 15 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengĂ©s cruellement, dans le mĂ©pris de leurs Ăąmes, pour dĂ©truire par une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant JĂ©rusalem : Ha ha ! elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! elle est tournĂ©e vers moi ; je serai remplie ; elle a Ă©tĂ© rendue dĂ©serte ;... EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu as eu une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, et que tu as livrĂ© les fils d'IsraĂ«l Ă la puissance de l'Ă©pĂ©e, au temps de leur calamitĂ©, au temps de l'iniquitĂ© de la fin : JoĂ«l 3 2 je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat, et lĂ j'entrerai en jugement avec elles au sujet de mon peuple et de mon hĂ©ritage, IsraĂ«l, qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations ; et elles ont partagĂ© mon pays, 3 et elles ont jetĂ© le sort sur mon peuple, et ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, et ont vendu la jeune fille pour du vin, et elles l'ont bu. 4 Et vous aussi, que me voulez-vous, Tyr et Sidon, et tous les districts de la Philistie ? Est-ce une rĂ©compense que vous me donnez ? Et si vous me rĂ©compensez, je ferai retomber votre rĂ©compense vite et promptement sur votre tĂȘte ; 5 parce que vous avez pris mon argent et mon or, et que vous avez portĂ© dans vos temples mes belles choses dĂ©sirables, 6 et que vous avez vendu aux fils de Javan les fils de Juda et les fils de JĂ©rusalem, afin de les Ă©loigner de leurs confins. 7 Voici, je les rĂ©veillerai du lieu oĂč vous les avez vendus, et je ferai retomber votre rĂ©compense sur votre tĂȘte ; 8 et je vendrai vos fils et vos filles en la main des fils de Juda, et ils les vendront aux SabĂ©ens, Ă une nation lointaine ; car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Damas, et Ă cause de quatre, je ne rĂ©voquerai pas mon arrĂȘt ; parce qu'ils ont foulĂ© Galaad avec des traĂźneaux de fer. 4 Et j'enverrai un feu dans la maison de HazaĂ«l, et il dĂ©vorera les palais de Ben-Hadad ; 5 et je briserai la barre de Damas, et, de la vallĂ©e d'Aven je retrancherai l'habitant, et de Beth-Ăden, celui qui tient le sceptre ; et le peuple de la Syrie ira en captivitĂ© Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Tyr, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont livrĂ© la captivitĂ© tout entiĂšre Ă Ădom, et ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle ; 11 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions d'Ădom, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'il a poursuivi son frĂšre avec l'Ă©pĂ©e, et Ă Ă©touffĂ© la misĂ©ricorde, et que sa colĂšre dĂ©chira sans fin, et qu'il garda sa fureur Ă toujours. 13 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions des fils d'Ammon, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d'Ă©largir leurs frontiĂšres ; Abdias 1 10 A cause de la violence faite Ă ton frĂšre Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranchĂ© pour toujours. 11 Au jour oĂč tu te tins vis-Ă -vis, au jour oĂč des Ă©trangers emportaient ses richesses, et oĂč des forains entraient dans ses portes et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Mais tu n'aurais pas dĂ» regarder le jour de ton frĂšre, le jour de son dĂ©sastre ; et tu n'aurais pas dĂ» te rĂ©jouir au sujet des fils de Juda, au jour de leur destruction, et tu n'aurais pas dĂ» ouvrir ta bouche toute grande au jour de la dĂ©tresse. 13 Tu n'aurais pas dĂ» entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur calamité ; ni regarder, toi non plus, sa misĂšre, au jour de sa calamité ; et tu n'aurais pas dĂ» porter la main sur ses richesses au jour de sa calamité ; 14 et tu n'aurais pas dĂ» te tenir au carrefour pour exterminer ses rĂ©chappĂ©s, et tu n'aurais pas dĂ» livrer ceux des siens qui Ă©taient demeurĂ©s de reste au jour de la dĂ©tresse. 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, contre toutes les nations : comme tu as fait, il te sera fait ; ta rĂ©compense retombera sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient pas Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Et maintenant sont rassemblĂ©es contre toi beaucoup de nations qui disent : Qu'elle soit profanĂ©e, que notre oeil voie Sion ! MichĂ©e 5 6 Et ils ravageront le pays d'Assyrie avec l'Ă©pĂ©e, et le pays de Nimrod dans ses portes. Et il nous dĂ©livrera de l'Assyrien, quand il entrera dans notre pays, et qu'il mettra le pied dans nos confins. MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Habacuc 2 8 Car tu as pillĂ© beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, Ă cause du sang des hommes et de la violence faite au pays, Ă la ville, et Ă tous ceux qui y habitent. 17 Car la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bĂȘtes, Ă cause du sang des hommes, et de la violence faite au pays, Ă la ville et Ă tous ceux qui y habitent. Sophonie 2 8 J'ai entendu l'outrage de Moab et les insultes des fils d'Ammon, par lesquels ils ont outragĂ© mon peuple et se sont Ă©levĂ©s orgueilleusement contre leur frontiĂšre. Zacharie 1 15 et je suis courroucĂ© d'un grand courroux contre les nations qui sont Ă leur aise ; car j'Ă©tais un peu courroucĂ©, et elles ont aidĂ© au mal. 16 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel : Je suis revenu Ă JĂ©rusalem avec misĂ©ricorde ; ma maison y sera bĂątie, dit l'Ăternel des armĂ©es, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 et lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, disant : JĂ©rusalem sera habitĂ©e comme les villes ouvertes, Ă cause de la multitude des hommes et du bĂ©tail qui seront au milieu d'elle. 5 Et moi, je lui serai, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. 9 Car voici, je secoue ma main sur elles, et elles seront la proie de ceux qui les servaient ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Et beaucoup de nations se joindront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© Ă toi. Malachie 3 1 Voici, j'envoie mon messager, et il prĂ©parera le chemin devant moi ; et le Seigneur que vous cherchez viendra soudain Ă son temple, et l'Ange de l'alliance en qui vous prenez plaisir, -voici, il vient, dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi, rĂ©pondant, leur dira : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous l'avez fait Ă l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frĂšres, vous me l'avez fait Ă moi. 45 Alors il leur rĂ©pondra, disant : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous ne l'avez pas fait Ă l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait non plus Ă moi. Jean 14 23 JĂ©sus rĂ©pondit et lui dit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; et nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas la mienne, mais celle du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 mais le Consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu, et que je ne leur eusse pas parlĂ©, ils n'auraient pas eu de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont pas de prĂ©texte pour leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, moi aussi je les ai envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Et Ă©tant tombĂ© par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul ! Saul ! pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 si du moins c'est une chose juste devant Dieu que de rendre la tribulation Ă ceux qui vous font subir la tribulation, 1 Jean 4 9 En ceci a Ă©tĂ© manifestĂ© l'amour de Dieu pour nous, c'est que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui ; 10 en ceci est l'amour, non en ce que nous, nous ayons aimĂ© Dieu, mais en ce que lui nous aima et qu'il envoya son Fils pour ĂȘtre la propitiation pour nos pĂ©chĂ©s. 14 et nous, nous avons vu et nous tĂ©moignons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils pour ĂȘtre le Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il est le Dieu qui dĂ©livre ! Ă Ăternel, dĂ©plie tes cieux et descends ici-bas ! [âŠ] Disperse lâennemi ! [âŠ] Mets-les en dĂ©route ! Dâen haut, ⊠Catherine Gotte Avdjian Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Le stress Lecture HĂ©b 4 : 9-11 . 1) REALITE DU STRESS. Le stress caractĂ©rise notre sociĂ©tĂ© dans tous les domaines de ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Les armes du croyant LES DIFFERENTES ARMES 1. Le nom de JĂ©sus : a) C'est le nom qui est au-dessus de tout nom Phil ⊠Edouard Kowalski Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Et Dieu lui dit en songe : Moi aussi je sais que tu as fait cela dans l'intĂ©gritĂ© de ton coeur, et aussi je t'ai retenu de pĂ©cher contre moi ; c'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses. DeutĂ©ronome 32 10 Il le trouva dans un pays dĂ©sert et dans la dĂ©solation des hurlements d'une solitude ; il le conduisit ça et lĂ Â ; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son oeil. 2 Rois 24 2 Et l'Ăternel envoya contre lui les bandes des ChaldĂ©ens, et les bandes des Syriens, et les bandes de Moab, et les bandes des fils d'Ammon ; et il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole de l'Ăternel, qu'il avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. EsaĂŻe 48 15 Moi, moi j'ai parlĂ©, moi je l'ai aussi appelé ; je l'ai fait venir, et son chemin prospĂ©rera. 16 Approchez-vous de moi, Ă©coutez ceci : Je n'ai pas parlĂ© en secret dĂšs le commencement ; dĂšs le temps oĂč cela a existĂ©, je suis lĂ Â ; et maintenant le Seigneur l'Ăternel m'a envoyĂ©, et son Esprit. EsaĂŻe 60 7 tous les troupeaux de KĂ©dar se rassembleront vers toi, les bĂ©liers de NebaĂŻoth te serviront ; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel ; et j'ornerai la maison de ma magnificence. 8 Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuĂ©e, et comme les colombes vers leurs colombiers ? 9 Car les Ăźles s'attendront Ă moi, et les navires de Tarsis viennent les premiers, pour apporter tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux, au nom de l'Ăternel, ton Dieu, et au Saint d'IsraĂ«l ; car il t'a glorifiĂ©e. 10 Et les fils de l'Ă©tranger bĂątiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colĂšre je t'ai frappĂ©e, mais dans ma faveur j'ai eu compassion de toi. 11 Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermĂ©es ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportĂ©es les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenĂ©s. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, et ces nations seront entiĂšrement dĂ©solĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprĂšs, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds. 14 Et les fils de tes oppresseurs viendront se courber devant toi, et tous ceux qui t'ont mĂ©prisĂ©e se prosterneront Ă la plante de tes pieds, et t'appelleront la ville de l'Ăternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis chassĂ©e çà et lĂ Â ; les lions l'ont pourchassĂ©e. Le roi d'Assyrie, le premier, l'a dĂ©vorĂ©e ; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. 18 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je visite le roi de Babylone et son pays, comme j'ai visitĂ© le roi d'Assyrie ; JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, il m'a exterminĂ©e, il m'a laissĂ©e comme un vase vide ; comme un dragon, il m'a avalĂ©e, il a rempli son ventre de mes dĂ©lices, il m'a chassĂ©e au loin. 35 Que la violence qui m'est faite, et ma chair, soient sur Babylone, dira l'habitante de Sion ; et que mon sang soit sur les habitants de la ChaldĂ©e, dira JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains et que tu as frappĂ© du pied, et que tu t'es rĂ©joui dans tout le mĂ©pris que tu avais en ton Ăąme contre la terre d'IsraĂ«l, 7 -Ă cause de cela, voici, j'Ă©tendrai ma main sur toi et je te livrerai en proie aux nations, et je te retrancherai d'entre les peuples, et je te ferai pĂ©rir d'entre les pays ; je te dĂ©truirai, et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce qu'Ădom a fait quand il s'est vengĂ© cruellement de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux, 15 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengĂ©s cruellement, dans le mĂ©pris de leurs Ăąmes, pour dĂ©truire par une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant JĂ©rusalem : Ha ha ! elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! elle est tournĂ©e vers moi ; je serai remplie ; elle a Ă©tĂ© rendue dĂ©serte ;... EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu as eu une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, et que tu as livrĂ© les fils d'IsraĂ«l Ă la puissance de l'Ă©pĂ©e, au temps de leur calamitĂ©, au temps de l'iniquitĂ© de la fin : JoĂ«l 3 2 je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat, et lĂ j'entrerai en jugement avec elles au sujet de mon peuple et de mon hĂ©ritage, IsraĂ«l, qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations ; et elles ont partagĂ© mon pays, 3 et elles ont jetĂ© le sort sur mon peuple, et ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, et ont vendu la jeune fille pour du vin, et elles l'ont bu. 4 Et vous aussi, que me voulez-vous, Tyr et Sidon, et tous les districts de la Philistie ? Est-ce une rĂ©compense que vous me donnez ? Et si vous me rĂ©compensez, je ferai retomber votre rĂ©compense vite et promptement sur votre tĂȘte ; 5 parce que vous avez pris mon argent et mon or, et que vous avez portĂ© dans vos temples mes belles choses dĂ©sirables, 6 et que vous avez vendu aux fils de Javan les fils de Juda et les fils de JĂ©rusalem, afin de les Ă©loigner de leurs confins. 7 Voici, je les rĂ©veillerai du lieu oĂč vous les avez vendus, et je ferai retomber votre rĂ©compense sur votre tĂȘte ; 8 et je vendrai vos fils et vos filles en la main des fils de Juda, et ils les vendront aux SabĂ©ens, Ă une nation lointaine ; car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Damas, et Ă cause de quatre, je ne rĂ©voquerai pas mon arrĂȘt ; parce qu'ils ont foulĂ© Galaad avec des traĂźneaux de fer. 4 Et j'enverrai un feu dans la maison de HazaĂ«l, et il dĂ©vorera les palais de Ben-Hadad ; 5 et je briserai la barre de Damas, et, de la vallĂ©e d'Aven je retrancherai l'habitant, et de Beth-Ăden, celui qui tient le sceptre ; et le peuple de la Syrie ira en captivitĂ© Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Tyr, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont livrĂ© la captivitĂ© tout entiĂšre Ă Ădom, et ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle ; 11 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions d'Ădom, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'il a poursuivi son frĂšre avec l'Ă©pĂ©e, et Ă Ă©touffĂ© la misĂ©ricorde, et que sa colĂšre dĂ©chira sans fin, et qu'il garda sa fureur Ă toujours. 13 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions des fils d'Ammon, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d'Ă©largir leurs frontiĂšres ; Abdias 1 10 A cause de la violence faite Ă ton frĂšre Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranchĂ© pour toujours. 11 Au jour oĂč tu te tins vis-Ă -vis, au jour oĂč des Ă©trangers emportaient ses richesses, et oĂč des forains entraient dans ses portes et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Mais tu n'aurais pas dĂ» regarder le jour de ton frĂšre, le jour de son dĂ©sastre ; et tu n'aurais pas dĂ» te rĂ©jouir au sujet des fils de Juda, au jour de leur destruction, et tu n'aurais pas dĂ» ouvrir ta bouche toute grande au jour de la dĂ©tresse. 13 Tu n'aurais pas dĂ» entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur calamité ; ni regarder, toi non plus, sa misĂšre, au jour de sa calamité ; et tu n'aurais pas dĂ» porter la main sur ses richesses au jour de sa calamité ; 14 et tu n'aurais pas dĂ» te tenir au carrefour pour exterminer ses rĂ©chappĂ©s, et tu n'aurais pas dĂ» livrer ceux des siens qui Ă©taient demeurĂ©s de reste au jour de la dĂ©tresse. 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, contre toutes les nations : comme tu as fait, il te sera fait ; ta rĂ©compense retombera sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient pas Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Et maintenant sont rassemblĂ©es contre toi beaucoup de nations qui disent : Qu'elle soit profanĂ©e, que notre oeil voie Sion ! MichĂ©e 5 6 Et ils ravageront le pays d'Assyrie avec l'Ă©pĂ©e, et le pays de Nimrod dans ses portes. Et il nous dĂ©livrera de l'Assyrien, quand il entrera dans notre pays, et qu'il mettra le pied dans nos confins. MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Habacuc 2 8 Car tu as pillĂ© beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, Ă cause du sang des hommes et de la violence faite au pays, Ă la ville, et Ă tous ceux qui y habitent. 17 Car la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bĂȘtes, Ă cause du sang des hommes, et de la violence faite au pays, Ă la ville et Ă tous ceux qui y habitent. Sophonie 2 8 J'ai entendu l'outrage de Moab et les insultes des fils d'Ammon, par lesquels ils ont outragĂ© mon peuple et se sont Ă©levĂ©s orgueilleusement contre leur frontiĂšre. Zacharie 1 15 et je suis courroucĂ© d'un grand courroux contre les nations qui sont Ă leur aise ; car j'Ă©tais un peu courroucĂ©, et elles ont aidĂ© au mal. 16 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel : Je suis revenu Ă JĂ©rusalem avec misĂ©ricorde ; ma maison y sera bĂątie, dit l'Ăternel des armĂ©es, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 et lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, disant : JĂ©rusalem sera habitĂ©e comme les villes ouvertes, Ă cause de la multitude des hommes et du bĂ©tail qui seront au milieu d'elle. 5 Et moi, je lui serai, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. 9 Car voici, je secoue ma main sur elles, et elles seront la proie de ceux qui les servaient ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Et beaucoup de nations se joindront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© Ă toi. Malachie 3 1 Voici, j'envoie mon messager, et il prĂ©parera le chemin devant moi ; et le Seigneur que vous cherchez viendra soudain Ă son temple, et l'Ange de l'alliance en qui vous prenez plaisir, -voici, il vient, dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi, rĂ©pondant, leur dira : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous l'avez fait Ă l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frĂšres, vous me l'avez fait Ă moi. 45 Alors il leur rĂ©pondra, disant : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous ne l'avez pas fait Ă l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait non plus Ă moi. Jean 14 23 JĂ©sus rĂ©pondit et lui dit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; et nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas la mienne, mais celle du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 mais le Consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu, et que je ne leur eusse pas parlĂ©, ils n'auraient pas eu de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont pas de prĂ©texte pour leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, moi aussi je les ai envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Et Ă©tant tombĂ© par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul ! Saul ! pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 si du moins c'est une chose juste devant Dieu que de rendre la tribulation Ă ceux qui vous font subir la tribulation, 1 Jean 4 9 En ceci a Ă©tĂ© manifestĂ© l'amour de Dieu pour nous, c'est que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui ; 10 en ceci est l'amour, non en ce que nous, nous ayons aimĂ© Dieu, mais en ce que lui nous aima et qu'il envoya son Fils pour ĂȘtre la propitiation pour nos pĂ©chĂ©s. 14 et nous, nous avons vu et nous tĂ©moignons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils pour ĂȘtre le Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Le stress Lecture HĂ©b 4 : 9-11 . 1) REALITE DU STRESS. Le stress caractĂ©rise notre sociĂ©tĂ© dans tous les domaines de ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Les armes du croyant LES DIFFERENTES ARMES 1. Le nom de JĂ©sus : a) C'est le nom qui est au-dessus de tout nom Phil ⊠Edouard Kowalski Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Et Dieu lui dit en songe : Moi aussi je sais que tu as fait cela dans l'intĂ©gritĂ© de ton coeur, et aussi je t'ai retenu de pĂ©cher contre moi ; c'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses. DeutĂ©ronome 32 10 Il le trouva dans un pays dĂ©sert et dans la dĂ©solation des hurlements d'une solitude ; il le conduisit ça et lĂ Â ; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son oeil. 2 Rois 24 2 Et l'Ăternel envoya contre lui les bandes des ChaldĂ©ens, et les bandes des Syriens, et les bandes de Moab, et les bandes des fils d'Ammon ; et il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole de l'Ăternel, qu'il avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. EsaĂŻe 48 15 Moi, moi j'ai parlĂ©, moi je l'ai aussi appelé ; je l'ai fait venir, et son chemin prospĂ©rera. 16 Approchez-vous de moi, Ă©coutez ceci : Je n'ai pas parlĂ© en secret dĂšs le commencement ; dĂšs le temps oĂč cela a existĂ©, je suis lĂ Â ; et maintenant le Seigneur l'Ăternel m'a envoyĂ©, et son Esprit. EsaĂŻe 60 7 tous les troupeaux de KĂ©dar se rassembleront vers toi, les bĂ©liers de NebaĂŻoth te serviront ; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel ; et j'ornerai la maison de ma magnificence. 8 Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuĂ©e, et comme les colombes vers leurs colombiers ? 9 Car les Ăźles s'attendront Ă moi, et les navires de Tarsis viennent les premiers, pour apporter tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux, au nom de l'Ăternel, ton Dieu, et au Saint d'IsraĂ«l ; car il t'a glorifiĂ©e. 10 Et les fils de l'Ă©tranger bĂątiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colĂšre je t'ai frappĂ©e, mais dans ma faveur j'ai eu compassion de toi. 11 Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermĂ©es ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportĂ©es les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenĂ©s. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, et ces nations seront entiĂšrement dĂ©solĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprĂšs, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds. 14 Et les fils de tes oppresseurs viendront se courber devant toi, et tous ceux qui t'ont mĂ©prisĂ©e se prosterneront Ă la plante de tes pieds, et t'appelleront la ville de l'Ăternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis chassĂ©e çà et lĂ Â ; les lions l'ont pourchassĂ©e. Le roi d'Assyrie, le premier, l'a dĂ©vorĂ©e ; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. 18 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je visite le roi de Babylone et son pays, comme j'ai visitĂ© le roi d'Assyrie ; JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, il m'a exterminĂ©e, il m'a laissĂ©e comme un vase vide ; comme un dragon, il m'a avalĂ©e, il a rempli son ventre de mes dĂ©lices, il m'a chassĂ©e au loin. 35 Que la violence qui m'est faite, et ma chair, soient sur Babylone, dira l'habitante de Sion ; et que mon sang soit sur les habitants de la ChaldĂ©e, dira JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains et que tu as frappĂ© du pied, et que tu t'es rĂ©joui dans tout le mĂ©pris que tu avais en ton Ăąme contre la terre d'IsraĂ«l, 7 -Ă cause de cela, voici, j'Ă©tendrai ma main sur toi et je te livrerai en proie aux nations, et je te retrancherai d'entre les peuples, et je te ferai pĂ©rir d'entre les pays ; je te dĂ©truirai, et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce qu'Ădom a fait quand il s'est vengĂ© cruellement de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux, 15 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengĂ©s cruellement, dans le mĂ©pris de leurs Ăąmes, pour dĂ©truire par une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant JĂ©rusalem : Ha ha ! elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! elle est tournĂ©e vers moi ; je serai remplie ; elle a Ă©tĂ© rendue dĂ©serte ;... EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu as eu une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, et que tu as livrĂ© les fils d'IsraĂ«l Ă la puissance de l'Ă©pĂ©e, au temps de leur calamitĂ©, au temps de l'iniquitĂ© de la fin : JoĂ«l 3 2 je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat, et lĂ j'entrerai en jugement avec elles au sujet de mon peuple et de mon hĂ©ritage, IsraĂ«l, qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations ; et elles ont partagĂ© mon pays, 3 et elles ont jetĂ© le sort sur mon peuple, et ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, et ont vendu la jeune fille pour du vin, et elles l'ont bu. 4 Et vous aussi, que me voulez-vous, Tyr et Sidon, et tous les districts de la Philistie ? Est-ce une rĂ©compense que vous me donnez ? Et si vous me rĂ©compensez, je ferai retomber votre rĂ©compense vite et promptement sur votre tĂȘte ; 5 parce que vous avez pris mon argent et mon or, et que vous avez portĂ© dans vos temples mes belles choses dĂ©sirables, 6 et que vous avez vendu aux fils de Javan les fils de Juda et les fils de JĂ©rusalem, afin de les Ă©loigner de leurs confins. 7 Voici, je les rĂ©veillerai du lieu oĂč vous les avez vendus, et je ferai retomber votre rĂ©compense sur votre tĂȘte ; 8 et je vendrai vos fils et vos filles en la main des fils de Juda, et ils les vendront aux SabĂ©ens, Ă une nation lointaine ; car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Damas, et Ă cause de quatre, je ne rĂ©voquerai pas mon arrĂȘt ; parce qu'ils ont foulĂ© Galaad avec des traĂźneaux de fer. 4 Et j'enverrai un feu dans la maison de HazaĂ«l, et il dĂ©vorera les palais de Ben-Hadad ; 5 et je briserai la barre de Damas, et, de la vallĂ©e d'Aven je retrancherai l'habitant, et de Beth-Ăden, celui qui tient le sceptre ; et le peuple de la Syrie ira en captivitĂ© Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Tyr, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont livrĂ© la captivitĂ© tout entiĂšre Ă Ădom, et ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle ; 11 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions d'Ădom, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'il a poursuivi son frĂšre avec l'Ă©pĂ©e, et Ă Ă©touffĂ© la misĂ©ricorde, et que sa colĂšre dĂ©chira sans fin, et qu'il garda sa fureur Ă toujours. 13 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions des fils d'Ammon, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d'Ă©largir leurs frontiĂšres ; Abdias 1 10 A cause de la violence faite Ă ton frĂšre Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranchĂ© pour toujours. 11 Au jour oĂč tu te tins vis-Ă -vis, au jour oĂč des Ă©trangers emportaient ses richesses, et oĂč des forains entraient dans ses portes et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Mais tu n'aurais pas dĂ» regarder le jour de ton frĂšre, le jour de son dĂ©sastre ; et tu n'aurais pas dĂ» te rĂ©jouir au sujet des fils de Juda, au jour de leur destruction, et tu n'aurais pas dĂ» ouvrir ta bouche toute grande au jour de la dĂ©tresse. 13 Tu n'aurais pas dĂ» entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur calamité ; ni regarder, toi non plus, sa misĂšre, au jour de sa calamité ; et tu n'aurais pas dĂ» porter la main sur ses richesses au jour de sa calamité ; 14 et tu n'aurais pas dĂ» te tenir au carrefour pour exterminer ses rĂ©chappĂ©s, et tu n'aurais pas dĂ» livrer ceux des siens qui Ă©taient demeurĂ©s de reste au jour de la dĂ©tresse. 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, contre toutes les nations : comme tu as fait, il te sera fait ; ta rĂ©compense retombera sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient pas Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Et maintenant sont rassemblĂ©es contre toi beaucoup de nations qui disent : Qu'elle soit profanĂ©e, que notre oeil voie Sion ! MichĂ©e 5 6 Et ils ravageront le pays d'Assyrie avec l'Ă©pĂ©e, et le pays de Nimrod dans ses portes. Et il nous dĂ©livrera de l'Assyrien, quand il entrera dans notre pays, et qu'il mettra le pied dans nos confins. MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Habacuc 2 8 Car tu as pillĂ© beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, Ă cause du sang des hommes et de la violence faite au pays, Ă la ville, et Ă tous ceux qui y habitent. 17 Car la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bĂȘtes, Ă cause du sang des hommes, et de la violence faite au pays, Ă la ville et Ă tous ceux qui y habitent. Sophonie 2 8 J'ai entendu l'outrage de Moab et les insultes des fils d'Ammon, par lesquels ils ont outragĂ© mon peuple et se sont Ă©levĂ©s orgueilleusement contre leur frontiĂšre. Zacharie 1 15 et je suis courroucĂ© d'un grand courroux contre les nations qui sont Ă leur aise ; car j'Ă©tais un peu courroucĂ©, et elles ont aidĂ© au mal. 16 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel : Je suis revenu Ă JĂ©rusalem avec misĂ©ricorde ; ma maison y sera bĂątie, dit l'Ăternel des armĂ©es, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 et lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, disant : JĂ©rusalem sera habitĂ©e comme les villes ouvertes, Ă cause de la multitude des hommes et du bĂ©tail qui seront au milieu d'elle. 5 Et moi, je lui serai, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. 9 Car voici, je secoue ma main sur elles, et elles seront la proie de ceux qui les servaient ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Et beaucoup de nations se joindront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© Ă toi. Malachie 3 1 Voici, j'envoie mon messager, et il prĂ©parera le chemin devant moi ; et le Seigneur que vous cherchez viendra soudain Ă son temple, et l'Ange de l'alliance en qui vous prenez plaisir, -voici, il vient, dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi, rĂ©pondant, leur dira : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous l'avez fait Ă l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frĂšres, vous me l'avez fait Ă moi. 45 Alors il leur rĂ©pondra, disant : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous ne l'avez pas fait Ă l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait non plus Ă moi. Jean 14 23 JĂ©sus rĂ©pondit et lui dit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; et nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas la mienne, mais celle du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 mais le Consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu, et que je ne leur eusse pas parlĂ©, ils n'auraient pas eu de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont pas de prĂ©texte pour leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, moi aussi je les ai envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Et Ă©tant tombĂ© par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul ! Saul ! pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 si du moins c'est une chose juste devant Dieu que de rendre la tribulation Ă ceux qui vous font subir la tribulation, 1 Jean 4 9 En ceci a Ă©tĂ© manifestĂ© l'amour de Dieu pour nous, c'est que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui ; 10 en ceci est l'amour, non en ce que nous, nous ayons aimĂ© Dieu, mais en ce que lui nous aima et qu'il envoya son Fils pour ĂȘtre la propitiation pour nos pĂ©chĂ©s. 14 et nous, nous avons vu et nous tĂ©moignons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils pour ĂȘtre le Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le stress Lecture HĂ©b 4 : 9-11 . 1) REALITE DU STRESS. Le stress caractĂ©rise notre sociĂ©tĂ© dans tous les domaines de ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Les armes du croyant LES DIFFERENTES ARMES 1. Le nom de JĂ©sus : a) C'est le nom qui est au-dessus de tout nom Phil ⊠Edouard Kowalski Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Et Dieu lui dit en songe : Moi aussi je sais que tu as fait cela dans l'intĂ©gritĂ© de ton coeur, et aussi je t'ai retenu de pĂ©cher contre moi ; c'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses. DeutĂ©ronome 32 10 Il le trouva dans un pays dĂ©sert et dans la dĂ©solation des hurlements d'une solitude ; il le conduisit ça et lĂ Â ; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son oeil. 2 Rois 24 2 Et l'Ăternel envoya contre lui les bandes des ChaldĂ©ens, et les bandes des Syriens, et les bandes de Moab, et les bandes des fils d'Ammon ; et il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole de l'Ăternel, qu'il avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. EsaĂŻe 48 15 Moi, moi j'ai parlĂ©, moi je l'ai aussi appelé ; je l'ai fait venir, et son chemin prospĂ©rera. 16 Approchez-vous de moi, Ă©coutez ceci : Je n'ai pas parlĂ© en secret dĂšs le commencement ; dĂšs le temps oĂč cela a existĂ©, je suis lĂ Â ; et maintenant le Seigneur l'Ăternel m'a envoyĂ©, et son Esprit. EsaĂŻe 60 7 tous les troupeaux de KĂ©dar se rassembleront vers toi, les bĂ©liers de NebaĂŻoth te serviront ; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel ; et j'ornerai la maison de ma magnificence. 8 Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuĂ©e, et comme les colombes vers leurs colombiers ? 9 Car les Ăźles s'attendront Ă moi, et les navires de Tarsis viennent les premiers, pour apporter tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux, au nom de l'Ăternel, ton Dieu, et au Saint d'IsraĂ«l ; car il t'a glorifiĂ©e. 10 Et les fils de l'Ă©tranger bĂątiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colĂšre je t'ai frappĂ©e, mais dans ma faveur j'ai eu compassion de toi. 11 Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermĂ©es ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportĂ©es les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenĂ©s. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, et ces nations seront entiĂšrement dĂ©solĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprĂšs, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds. 14 Et les fils de tes oppresseurs viendront se courber devant toi, et tous ceux qui t'ont mĂ©prisĂ©e se prosterneront Ă la plante de tes pieds, et t'appelleront la ville de l'Ăternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis chassĂ©e çà et lĂ Â ; les lions l'ont pourchassĂ©e. Le roi d'Assyrie, le premier, l'a dĂ©vorĂ©e ; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. 18 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je visite le roi de Babylone et son pays, comme j'ai visitĂ© le roi d'Assyrie ; JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, il m'a exterminĂ©e, il m'a laissĂ©e comme un vase vide ; comme un dragon, il m'a avalĂ©e, il a rempli son ventre de mes dĂ©lices, il m'a chassĂ©e au loin. 35 Que la violence qui m'est faite, et ma chair, soient sur Babylone, dira l'habitante de Sion ; et que mon sang soit sur les habitants de la ChaldĂ©e, dira JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains et que tu as frappĂ© du pied, et que tu t'es rĂ©joui dans tout le mĂ©pris que tu avais en ton Ăąme contre la terre d'IsraĂ«l, 7 -Ă cause de cela, voici, j'Ă©tendrai ma main sur toi et je te livrerai en proie aux nations, et je te retrancherai d'entre les peuples, et je te ferai pĂ©rir d'entre les pays ; je te dĂ©truirai, et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce qu'Ădom a fait quand il s'est vengĂ© cruellement de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux, 15 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengĂ©s cruellement, dans le mĂ©pris de leurs Ăąmes, pour dĂ©truire par une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant JĂ©rusalem : Ha ha ! elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! elle est tournĂ©e vers moi ; je serai remplie ; elle a Ă©tĂ© rendue dĂ©serte ;... EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu as eu une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, et que tu as livrĂ© les fils d'IsraĂ«l Ă la puissance de l'Ă©pĂ©e, au temps de leur calamitĂ©, au temps de l'iniquitĂ© de la fin : JoĂ«l 3 2 je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat, et lĂ j'entrerai en jugement avec elles au sujet de mon peuple et de mon hĂ©ritage, IsraĂ«l, qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations ; et elles ont partagĂ© mon pays, 3 et elles ont jetĂ© le sort sur mon peuple, et ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, et ont vendu la jeune fille pour du vin, et elles l'ont bu. 4 Et vous aussi, que me voulez-vous, Tyr et Sidon, et tous les districts de la Philistie ? Est-ce une rĂ©compense que vous me donnez ? Et si vous me rĂ©compensez, je ferai retomber votre rĂ©compense vite et promptement sur votre tĂȘte ; 5 parce que vous avez pris mon argent et mon or, et que vous avez portĂ© dans vos temples mes belles choses dĂ©sirables, 6 et que vous avez vendu aux fils de Javan les fils de Juda et les fils de JĂ©rusalem, afin de les Ă©loigner de leurs confins. 7 Voici, je les rĂ©veillerai du lieu oĂč vous les avez vendus, et je ferai retomber votre rĂ©compense sur votre tĂȘte ; 8 et je vendrai vos fils et vos filles en la main des fils de Juda, et ils les vendront aux SabĂ©ens, Ă une nation lointaine ; car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Damas, et Ă cause de quatre, je ne rĂ©voquerai pas mon arrĂȘt ; parce qu'ils ont foulĂ© Galaad avec des traĂźneaux de fer. 4 Et j'enverrai un feu dans la maison de HazaĂ«l, et il dĂ©vorera les palais de Ben-Hadad ; 5 et je briserai la barre de Damas, et, de la vallĂ©e d'Aven je retrancherai l'habitant, et de Beth-Ăden, celui qui tient le sceptre ; et le peuple de la Syrie ira en captivitĂ© Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Tyr, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont livrĂ© la captivitĂ© tout entiĂšre Ă Ădom, et ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle ; 11 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions d'Ădom, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'il a poursuivi son frĂšre avec l'Ă©pĂ©e, et Ă Ă©touffĂ© la misĂ©ricorde, et que sa colĂšre dĂ©chira sans fin, et qu'il garda sa fureur Ă toujours. 13 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions des fils d'Ammon, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d'Ă©largir leurs frontiĂšres ; Abdias 1 10 A cause de la violence faite Ă ton frĂšre Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranchĂ© pour toujours. 11 Au jour oĂč tu te tins vis-Ă -vis, au jour oĂč des Ă©trangers emportaient ses richesses, et oĂč des forains entraient dans ses portes et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Mais tu n'aurais pas dĂ» regarder le jour de ton frĂšre, le jour de son dĂ©sastre ; et tu n'aurais pas dĂ» te rĂ©jouir au sujet des fils de Juda, au jour de leur destruction, et tu n'aurais pas dĂ» ouvrir ta bouche toute grande au jour de la dĂ©tresse. 13 Tu n'aurais pas dĂ» entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur calamité ; ni regarder, toi non plus, sa misĂšre, au jour de sa calamité ; et tu n'aurais pas dĂ» porter la main sur ses richesses au jour de sa calamité ; 14 et tu n'aurais pas dĂ» te tenir au carrefour pour exterminer ses rĂ©chappĂ©s, et tu n'aurais pas dĂ» livrer ceux des siens qui Ă©taient demeurĂ©s de reste au jour de la dĂ©tresse. 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, contre toutes les nations : comme tu as fait, il te sera fait ; ta rĂ©compense retombera sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient pas Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Et maintenant sont rassemblĂ©es contre toi beaucoup de nations qui disent : Qu'elle soit profanĂ©e, que notre oeil voie Sion ! MichĂ©e 5 6 Et ils ravageront le pays d'Assyrie avec l'Ă©pĂ©e, et le pays de Nimrod dans ses portes. Et il nous dĂ©livrera de l'Assyrien, quand il entrera dans notre pays, et qu'il mettra le pied dans nos confins. MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Habacuc 2 8 Car tu as pillĂ© beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, Ă cause du sang des hommes et de la violence faite au pays, Ă la ville, et Ă tous ceux qui y habitent. 17 Car la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bĂȘtes, Ă cause du sang des hommes, et de la violence faite au pays, Ă la ville et Ă tous ceux qui y habitent. Sophonie 2 8 J'ai entendu l'outrage de Moab et les insultes des fils d'Ammon, par lesquels ils ont outragĂ© mon peuple et se sont Ă©levĂ©s orgueilleusement contre leur frontiĂšre. Zacharie 1 15 et je suis courroucĂ© d'un grand courroux contre les nations qui sont Ă leur aise ; car j'Ă©tais un peu courroucĂ©, et elles ont aidĂ© au mal. 16 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel : Je suis revenu Ă JĂ©rusalem avec misĂ©ricorde ; ma maison y sera bĂątie, dit l'Ăternel des armĂ©es, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 et lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, disant : JĂ©rusalem sera habitĂ©e comme les villes ouvertes, Ă cause de la multitude des hommes et du bĂ©tail qui seront au milieu d'elle. 5 Et moi, je lui serai, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. 9 Car voici, je secoue ma main sur elles, et elles seront la proie de ceux qui les servaient ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Et beaucoup de nations se joindront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© Ă toi. Malachie 3 1 Voici, j'envoie mon messager, et il prĂ©parera le chemin devant moi ; et le Seigneur que vous cherchez viendra soudain Ă son temple, et l'Ange de l'alliance en qui vous prenez plaisir, -voici, il vient, dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi, rĂ©pondant, leur dira : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous l'avez fait Ă l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frĂšres, vous me l'avez fait Ă moi. 45 Alors il leur rĂ©pondra, disant : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous ne l'avez pas fait Ă l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait non plus Ă moi. Jean 14 23 JĂ©sus rĂ©pondit et lui dit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; et nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas la mienne, mais celle du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 mais le Consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu, et que je ne leur eusse pas parlĂ©, ils n'auraient pas eu de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont pas de prĂ©texte pour leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, moi aussi je les ai envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Et Ă©tant tombĂ© par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul ! Saul ! pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 si du moins c'est une chose juste devant Dieu que de rendre la tribulation Ă ceux qui vous font subir la tribulation, 1 Jean 4 9 En ceci a Ă©tĂ© manifestĂ© l'amour de Dieu pour nous, c'est que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui ; 10 en ceci est l'amour, non en ce que nous, nous ayons aimĂ© Dieu, mais en ce que lui nous aima et qu'il envoya son Fils pour ĂȘtre la propitiation pour nos pĂ©chĂ©s. 14 et nous, nous avons vu et nous tĂ©moignons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils pour ĂȘtre le Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les armes du croyant LES DIFFERENTES ARMES 1. Le nom de JĂ©sus : a) C'est le nom qui est au-dessus de tout nom Phil ⊠Edouard Kowalski Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Et Dieu lui dit en songe : Moi aussi je sais que tu as fait cela dans l'intĂ©gritĂ© de ton coeur, et aussi je t'ai retenu de pĂ©cher contre moi ; c'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses. DeutĂ©ronome 32 10 Il le trouva dans un pays dĂ©sert et dans la dĂ©solation des hurlements d'une solitude ; il le conduisit ça et lĂ Â ; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son oeil. 2 Rois 24 2 Et l'Ăternel envoya contre lui les bandes des ChaldĂ©ens, et les bandes des Syriens, et les bandes de Moab, et les bandes des fils d'Ammon ; et il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole de l'Ăternel, qu'il avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. EsaĂŻe 48 15 Moi, moi j'ai parlĂ©, moi je l'ai aussi appelé ; je l'ai fait venir, et son chemin prospĂ©rera. 16 Approchez-vous de moi, Ă©coutez ceci : Je n'ai pas parlĂ© en secret dĂšs le commencement ; dĂšs le temps oĂč cela a existĂ©, je suis lĂ Â ; et maintenant le Seigneur l'Ăternel m'a envoyĂ©, et son Esprit. EsaĂŻe 60 7 tous les troupeaux de KĂ©dar se rassembleront vers toi, les bĂ©liers de NebaĂŻoth te serviront ; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel ; et j'ornerai la maison de ma magnificence. 8 Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuĂ©e, et comme les colombes vers leurs colombiers ? 9 Car les Ăźles s'attendront Ă moi, et les navires de Tarsis viennent les premiers, pour apporter tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux, au nom de l'Ăternel, ton Dieu, et au Saint d'IsraĂ«l ; car il t'a glorifiĂ©e. 10 Et les fils de l'Ă©tranger bĂątiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colĂšre je t'ai frappĂ©e, mais dans ma faveur j'ai eu compassion de toi. 11 Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermĂ©es ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportĂ©es les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenĂ©s. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, et ces nations seront entiĂšrement dĂ©solĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprĂšs, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds. 14 Et les fils de tes oppresseurs viendront se courber devant toi, et tous ceux qui t'ont mĂ©prisĂ©e se prosterneront Ă la plante de tes pieds, et t'appelleront la ville de l'Ăternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis chassĂ©e çà et lĂ Â ; les lions l'ont pourchassĂ©e. Le roi d'Assyrie, le premier, l'a dĂ©vorĂ©e ; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. 18 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je visite le roi de Babylone et son pays, comme j'ai visitĂ© le roi d'Assyrie ; JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, il m'a exterminĂ©e, il m'a laissĂ©e comme un vase vide ; comme un dragon, il m'a avalĂ©e, il a rempli son ventre de mes dĂ©lices, il m'a chassĂ©e au loin. 35 Que la violence qui m'est faite, et ma chair, soient sur Babylone, dira l'habitante de Sion ; et que mon sang soit sur les habitants de la ChaldĂ©e, dira JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains et que tu as frappĂ© du pied, et que tu t'es rĂ©joui dans tout le mĂ©pris que tu avais en ton Ăąme contre la terre d'IsraĂ«l, 7 -Ă cause de cela, voici, j'Ă©tendrai ma main sur toi et je te livrerai en proie aux nations, et je te retrancherai d'entre les peuples, et je te ferai pĂ©rir d'entre les pays ; je te dĂ©truirai, et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce qu'Ădom a fait quand il s'est vengĂ© cruellement de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux, 15 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengĂ©s cruellement, dans le mĂ©pris de leurs Ăąmes, pour dĂ©truire par une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant JĂ©rusalem : Ha ha ! elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! elle est tournĂ©e vers moi ; je serai remplie ; elle a Ă©tĂ© rendue dĂ©serte ;... EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu as eu une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, et que tu as livrĂ© les fils d'IsraĂ«l Ă la puissance de l'Ă©pĂ©e, au temps de leur calamitĂ©, au temps de l'iniquitĂ© de la fin : JoĂ«l 3 2 je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat, et lĂ j'entrerai en jugement avec elles au sujet de mon peuple et de mon hĂ©ritage, IsraĂ«l, qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations ; et elles ont partagĂ© mon pays, 3 et elles ont jetĂ© le sort sur mon peuple, et ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, et ont vendu la jeune fille pour du vin, et elles l'ont bu. 4 Et vous aussi, que me voulez-vous, Tyr et Sidon, et tous les districts de la Philistie ? Est-ce une rĂ©compense que vous me donnez ? Et si vous me rĂ©compensez, je ferai retomber votre rĂ©compense vite et promptement sur votre tĂȘte ; 5 parce que vous avez pris mon argent et mon or, et que vous avez portĂ© dans vos temples mes belles choses dĂ©sirables, 6 et que vous avez vendu aux fils de Javan les fils de Juda et les fils de JĂ©rusalem, afin de les Ă©loigner de leurs confins. 7 Voici, je les rĂ©veillerai du lieu oĂč vous les avez vendus, et je ferai retomber votre rĂ©compense sur votre tĂȘte ; 8 et je vendrai vos fils et vos filles en la main des fils de Juda, et ils les vendront aux SabĂ©ens, Ă une nation lointaine ; car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Damas, et Ă cause de quatre, je ne rĂ©voquerai pas mon arrĂȘt ; parce qu'ils ont foulĂ© Galaad avec des traĂźneaux de fer. 4 Et j'enverrai un feu dans la maison de HazaĂ«l, et il dĂ©vorera les palais de Ben-Hadad ; 5 et je briserai la barre de Damas, et, de la vallĂ©e d'Aven je retrancherai l'habitant, et de Beth-Ăden, celui qui tient le sceptre ; et le peuple de la Syrie ira en captivitĂ© Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Tyr, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont livrĂ© la captivitĂ© tout entiĂšre Ă Ădom, et ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle ; 11 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions d'Ădom, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'il a poursuivi son frĂšre avec l'Ă©pĂ©e, et Ă Ă©touffĂ© la misĂ©ricorde, et que sa colĂšre dĂ©chira sans fin, et qu'il garda sa fureur Ă toujours. 13 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions des fils d'Ammon, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d'Ă©largir leurs frontiĂšres ; Abdias 1 10 A cause de la violence faite Ă ton frĂšre Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranchĂ© pour toujours. 11 Au jour oĂč tu te tins vis-Ă -vis, au jour oĂč des Ă©trangers emportaient ses richesses, et oĂč des forains entraient dans ses portes et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Mais tu n'aurais pas dĂ» regarder le jour de ton frĂšre, le jour de son dĂ©sastre ; et tu n'aurais pas dĂ» te rĂ©jouir au sujet des fils de Juda, au jour de leur destruction, et tu n'aurais pas dĂ» ouvrir ta bouche toute grande au jour de la dĂ©tresse. 13 Tu n'aurais pas dĂ» entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur calamité ; ni regarder, toi non plus, sa misĂšre, au jour de sa calamité ; et tu n'aurais pas dĂ» porter la main sur ses richesses au jour de sa calamité ; 14 et tu n'aurais pas dĂ» te tenir au carrefour pour exterminer ses rĂ©chappĂ©s, et tu n'aurais pas dĂ» livrer ceux des siens qui Ă©taient demeurĂ©s de reste au jour de la dĂ©tresse. 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, contre toutes les nations : comme tu as fait, il te sera fait ; ta rĂ©compense retombera sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient pas Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Et maintenant sont rassemblĂ©es contre toi beaucoup de nations qui disent : Qu'elle soit profanĂ©e, que notre oeil voie Sion ! MichĂ©e 5 6 Et ils ravageront le pays d'Assyrie avec l'Ă©pĂ©e, et le pays de Nimrod dans ses portes. Et il nous dĂ©livrera de l'Assyrien, quand il entrera dans notre pays, et qu'il mettra le pied dans nos confins. MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Habacuc 2 8 Car tu as pillĂ© beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, Ă cause du sang des hommes et de la violence faite au pays, Ă la ville, et Ă tous ceux qui y habitent. 17 Car la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bĂȘtes, Ă cause du sang des hommes, et de la violence faite au pays, Ă la ville et Ă tous ceux qui y habitent. Sophonie 2 8 J'ai entendu l'outrage de Moab et les insultes des fils d'Ammon, par lesquels ils ont outragĂ© mon peuple et se sont Ă©levĂ©s orgueilleusement contre leur frontiĂšre. Zacharie 1 15 et je suis courroucĂ© d'un grand courroux contre les nations qui sont Ă leur aise ; car j'Ă©tais un peu courroucĂ©, et elles ont aidĂ© au mal. 16 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel : Je suis revenu Ă JĂ©rusalem avec misĂ©ricorde ; ma maison y sera bĂątie, dit l'Ăternel des armĂ©es, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 et lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, disant : JĂ©rusalem sera habitĂ©e comme les villes ouvertes, Ă cause de la multitude des hommes et du bĂ©tail qui seront au milieu d'elle. 5 Et moi, je lui serai, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. 9 Car voici, je secoue ma main sur elles, et elles seront la proie de ceux qui les servaient ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Et beaucoup de nations se joindront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© Ă toi. Malachie 3 1 Voici, j'envoie mon messager, et il prĂ©parera le chemin devant moi ; et le Seigneur que vous cherchez viendra soudain Ă son temple, et l'Ange de l'alliance en qui vous prenez plaisir, -voici, il vient, dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi, rĂ©pondant, leur dira : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous l'avez fait Ă l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frĂšres, vous me l'avez fait Ă moi. 45 Alors il leur rĂ©pondra, disant : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous ne l'avez pas fait Ă l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait non plus Ă moi. Jean 14 23 JĂ©sus rĂ©pondit et lui dit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; et nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas la mienne, mais celle du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 mais le Consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu, et que je ne leur eusse pas parlĂ©, ils n'auraient pas eu de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont pas de prĂ©texte pour leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, moi aussi je les ai envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Et Ă©tant tombĂ© par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul ! Saul ! pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 si du moins c'est une chose juste devant Dieu que de rendre la tribulation Ă ceux qui vous font subir la tribulation, 1 Jean 4 9 En ceci a Ă©tĂ© manifestĂ© l'amour de Dieu pour nous, c'est que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui ; 10 en ceci est l'amour, non en ce que nous, nous ayons aimĂ© Dieu, mais en ce que lui nous aima et qu'il envoya son Fils pour ĂȘtre la propitiation pour nos pĂ©chĂ©s. 14 et nous, nous avons vu et nous tĂ©moignons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils pour ĂȘtre le Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Et Dieu lui dit en songe : Moi aussi je sais que tu as fait cela dans l'intĂ©gritĂ© de ton coeur, et aussi je t'ai retenu de pĂ©cher contre moi ; c'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses. DeutĂ©ronome 32 10 Il le trouva dans un pays dĂ©sert et dans la dĂ©solation des hurlements d'une solitude ; il le conduisit ça et lĂ Â ; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son oeil. 2 Rois 24 2 Et l'Ăternel envoya contre lui les bandes des ChaldĂ©ens, et les bandes des Syriens, et les bandes de Moab, et les bandes des fils d'Ammon ; et il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole de l'Ăternel, qu'il avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. EsaĂŻe 48 15 Moi, moi j'ai parlĂ©, moi je l'ai aussi appelé ; je l'ai fait venir, et son chemin prospĂ©rera. 16 Approchez-vous de moi, Ă©coutez ceci : Je n'ai pas parlĂ© en secret dĂšs le commencement ; dĂšs le temps oĂč cela a existĂ©, je suis lĂ Â ; et maintenant le Seigneur l'Ăternel m'a envoyĂ©, et son Esprit. EsaĂŻe 60 7 tous les troupeaux de KĂ©dar se rassembleront vers toi, les bĂ©liers de NebaĂŻoth te serviront ; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel ; et j'ornerai la maison de ma magnificence. 8 Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuĂ©e, et comme les colombes vers leurs colombiers ? 9 Car les Ăźles s'attendront Ă moi, et les navires de Tarsis viennent les premiers, pour apporter tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux, au nom de l'Ăternel, ton Dieu, et au Saint d'IsraĂ«l ; car il t'a glorifiĂ©e. 10 Et les fils de l'Ă©tranger bĂątiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colĂšre je t'ai frappĂ©e, mais dans ma faveur j'ai eu compassion de toi. 11 Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermĂ©es ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportĂ©es les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenĂ©s. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, et ces nations seront entiĂšrement dĂ©solĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprĂšs, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds. 14 Et les fils de tes oppresseurs viendront se courber devant toi, et tous ceux qui t'ont mĂ©prisĂ©e se prosterneront Ă la plante de tes pieds, et t'appelleront la ville de l'Ăternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis chassĂ©e çà et lĂ Â ; les lions l'ont pourchassĂ©e. Le roi d'Assyrie, le premier, l'a dĂ©vorĂ©e ; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. 18 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je visite le roi de Babylone et son pays, comme j'ai visitĂ© le roi d'Assyrie ; JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, il m'a exterminĂ©e, il m'a laissĂ©e comme un vase vide ; comme un dragon, il m'a avalĂ©e, il a rempli son ventre de mes dĂ©lices, il m'a chassĂ©e au loin. 35 Que la violence qui m'est faite, et ma chair, soient sur Babylone, dira l'habitante de Sion ; et que mon sang soit sur les habitants de la ChaldĂ©e, dira JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains et que tu as frappĂ© du pied, et que tu t'es rĂ©joui dans tout le mĂ©pris que tu avais en ton Ăąme contre la terre d'IsraĂ«l, 7 -Ă cause de cela, voici, j'Ă©tendrai ma main sur toi et je te livrerai en proie aux nations, et je te retrancherai d'entre les peuples, et je te ferai pĂ©rir d'entre les pays ; je te dĂ©truirai, et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce qu'Ădom a fait quand il s'est vengĂ© cruellement de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux, 15 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengĂ©s cruellement, dans le mĂ©pris de leurs Ăąmes, pour dĂ©truire par une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant JĂ©rusalem : Ha ha ! elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! elle est tournĂ©e vers moi ; je serai remplie ; elle a Ă©tĂ© rendue dĂ©serte ;... EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu as eu une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, et que tu as livrĂ© les fils d'IsraĂ«l Ă la puissance de l'Ă©pĂ©e, au temps de leur calamitĂ©, au temps de l'iniquitĂ© de la fin : JoĂ«l 3 2 je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat, et lĂ j'entrerai en jugement avec elles au sujet de mon peuple et de mon hĂ©ritage, IsraĂ«l, qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations ; et elles ont partagĂ© mon pays, 3 et elles ont jetĂ© le sort sur mon peuple, et ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, et ont vendu la jeune fille pour du vin, et elles l'ont bu. 4 Et vous aussi, que me voulez-vous, Tyr et Sidon, et tous les districts de la Philistie ? Est-ce une rĂ©compense que vous me donnez ? Et si vous me rĂ©compensez, je ferai retomber votre rĂ©compense vite et promptement sur votre tĂȘte ; 5 parce que vous avez pris mon argent et mon or, et que vous avez portĂ© dans vos temples mes belles choses dĂ©sirables, 6 et que vous avez vendu aux fils de Javan les fils de Juda et les fils de JĂ©rusalem, afin de les Ă©loigner de leurs confins. 7 Voici, je les rĂ©veillerai du lieu oĂč vous les avez vendus, et je ferai retomber votre rĂ©compense sur votre tĂȘte ; 8 et je vendrai vos fils et vos filles en la main des fils de Juda, et ils les vendront aux SabĂ©ens, Ă une nation lointaine ; car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Damas, et Ă cause de quatre, je ne rĂ©voquerai pas mon arrĂȘt ; parce qu'ils ont foulĂ© Galaad avec des traĂźneaux de fer. 4 Et j'enverrai un feu dans la maison de HazaĂ«l, et il dĂ©vorera les palais de Ben-Hadad ; 5 et je briserai la barre de Damas, et, de la vallĂ©e d'Aven je retrancherai l'habitant, et de Beth-Ăden, celui qui tient le sceptre ; et le peuple de la Syrie ira en captivitĂ© Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Tyr, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont livrĂ© la captivitĂ© tout entiĂšre Ă Ădom, et ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle ; 11 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions d'Ădom, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'il a poursuivi son frĂšre avec l'Ă©pĂ©e, et Ă Ă©touffĂ© la misĂ©ricorde, et que sa colĂšre dĂ©chira sans fin, et qu'il garda sa fureur Ă toujours. 13 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions des fils d'Ammon, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d'Ă©largir leurs frontiĂšres ; Abdias 1 10 A cause de la violence faite Ă ton frĂšre Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranchĂ© pour toujours. 11 Au jour oĂč tu te tins vis-Ă -vis, au jour oĂč des Ă©trangers emportaient ses richesses, et oĂč des forains entraient dans ses portes et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Mais tu n'aurais pas dĂ» regarder le jour de ton frĂšre, le jour de son dĂ©sastre ; et tu n'aurais pas dĂ» te rĂ©jouir au sujet des fils de Juda, au jour de leur destruction, et tu n'aurais pas dĂ» ouvrir ta bouche toute grande au jour de la dĂ©tresse. 13 Tu n'aurais pas dĂ» entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur calamité ; ni regarder, toi non plus, sa misĂšre, au jour de sa calamité ; et tu n'aurais pas dĂ» porter la main sur ses richesses au jour de sa calamité ; 14 et tu n'aurais pas dĂ» te tenir au carrefour pour exterminer ses rĂ©chappĂ©s, et tu n'aurais pas dĂ» livrer ceux des siens qui Ă©taient demeurĂ©s de reste au jour de la dĂ©tresse. 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, contre toutes les nations : comme tu as fait, il te sera fait ; ta rĂ©compense retombera sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient pas Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Et maintenant sont rassemblĂ©es contre toi beaucoup de nations qui disent : Qu'elle soit profanĂ©e, que notre oeil voie Sion ! MichĂ©e 5 6 Et ils ravageront le pays d'Assyrie avec l'Ă©pĂ©e, et le pays de Nimrod dans ses portes. Et il nous dĂ©livrera de l'Assyrien, quand il entrera dans notre pays, et qu'il mettra le pied dans nos confins. MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Habacuc 2 8 Car tu as pillĂ© beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, Ă cause du sang des hommes et de la violence faite au pays, Ă la ville, et Ă tous ceux qui y habitent. 17 Car la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bĂȘtes, Ă cause du sang des hommes, et de la violence faite au pays, Ă la ville et Ă tous ceux qui y habitent. Sophonie 2 8 J'ai entendu l'outrage de Moab et les insultes des fils d'Ammon, par lesquels ils ont outragĂ© mon peuple et se sont Ă©levĂ©s orgueilleusement contre leur frontiĂšre. Zacharie 1 15 et je suis courroucĂ© d'un grand courroux contre les nations qui sont Ă leur aise ; car j'Ă©tais un peu courroucĂ©, et elles ont aidĂ© au mal. 16 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel : Je suis revenu Ă JĂ©rusalem avec misĂ©ricorde ; ma maison y sera bĂątie, dit l'Ăternel des armĂ©es, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 et lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, disant : JĂ©rusalem sera habitĂ©e comme les villes ouvertes, Ă cause de la multitude des hommes et du bĂ©tail qui seront au milieu d'elle. 5 Et moi, je lui serai, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. 9 Car voici, je secoue ma main sur elles, et elles seront la proie de ceux qui les servaient ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Et beaucoup de nations se joindront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© Ă toi. Malachie 3 1 Voici, j'envoie mon messager, et il prĂ©parera le chemin devant moi ; et le Seigneur que vous cherchez viendra soudain Ă son temple, et l'Ange de l'alliance en qui vous prenez plaisir, -voici, il vient, dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi, rĂ©pondant, leur dira : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous l'avez fait Ă l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frĂšres, vous me l'avez fait Ă moi. 45 Alors il leur rĂ©pondra, disant : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous ne l'avez pas fait Ă l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait non plus Ă moi. Jean 14 23 JĂ©sus rĂ©pondit et lui dit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; et nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas la mienne, mais celle du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 mais le Consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu, et que je ne leur eusse pas parlĂ©, ils n'auraient pas eu de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont pas de prĂ©texte pour leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, moi aussi je les ai envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Et Ă©tant tombĂ© par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul ! Saul ! pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 si du moins c'est une chose juste devant Dieu que de rendre la tribulation Ă ceux qui vous font subir la tribulation, 1 Jean 4 9 En ceci a Ă©tĂ© manifestĂ© l'amour de Dieu pour nous, c'est que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui ; 10 en ceci est l'amour, non en ce que nous, nous ayons aimĂ© Dieu, mais en ce que lui nous aima et qu'il envoya son Fils pour ĂȘtre la propitiation pour nos pĂ©chĂ©s. 14 et nous, nous avons vu et nous tĂ©moignons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils pour ĂȘtre le Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Et Dieu lui dit en songe : Moi aussi je sais que tu as fait cela dans l'intĂ©gritĂ© de ton coeur, et aussi je t'ai retenu de pĂ©cher contre moi ; c'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses. DeutĂ©ronome 32 10 Il le trouva dans un pays dĂ©sert et dans la dĂ©solation des hurlements d'une solitude ; il le conduisit ça et lĂ Â ; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son oeil. 2 Rois 24 2 Et l'Ăternel envoya contre lui les bandes des ChaldĂ©ens, et les bandes des Syriens, et les bandes de Moab, et les bandes des fils d'Ammon ; et il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole de l'Ăternel, qu'il avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. EsaĂŻe 48 15 Moi, moi j'ai parlĂ©, moi je l'ai aussi appelé ; je l'ai fait venir, et son chemin prospĂ©rera. 16 Approchez-vous de moi, Ă©coutez ceci : Je n'ai pas parlĂ© en secret dĂšs le commencement ; dĂšs le temps oĂč cela a existĂ©, je suis lĂ Â ; et maintenant le Seigneur l'Ăternel m'a envoyĂ©, et son Esprit. EsaĂŻe 60 7 tous les troupeaux de KĂ©dar se rassembleront vers toi, les bĂ©liers de NebaĂŻoth te serviront ; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel ; et j'ornerai la maison de ma magnificence. 8 Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuĂ©e, et comme les colombes vers leurs colombiers ? 9 Car les Ăźles s'attendront Ă moi, et les navires de Tarsis viennent les premiers, pour apporter tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux, au nom de l'Ăternel, ton Dieu, et au Saint d'IsraĂ«l ; car il t'a glorifiĂ©e. 10 Et les fils de l'Ă©tranger bĂątiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colĂšre je t'ai frappĂ©e, mais dans ma faveur j'ai eu compassion de toi. 11 Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermĂ©es ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportĂ©es les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenĂ©s. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, et ces nations seront entiĂšrement dĂ©solĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprĂšs, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds. 14 Et les fils de tes oppresseurs viendront se courber devant toi, et tous ceux qui t'ont mĂ©prisĂ©e se prosterneront Ă la plante de tes pieds, et t'appelleront la ville de l'Ăternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis chassĂ©e çà et lĂ Â ; les lions l'ont pourchassĂ©e. Le roi d'Assyrie, le premier, l'a dĂ©vorĂ©e ; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. 18 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je visite le roi de Babylone et son pays, comme j'ai visitĂ© le roi d'Assyrie ; JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, il m'a exterminĂ©e, il m'a laissĂ©e comme un vase vide ; comme un dragon, il m'a avalĂ©e, il a rempli son ventre de mes dĂ©lices, il m'a chassĂ©e au loin. 35 Que la violence qui m'est faite, et ma chair, soient sur Babylone, dira l'habitante de Sion ; et que mon sang soit sur les habitants de la ChaldĂ©e, dira JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains et que tu as frappĂ© du pied, et que tu t'es rĂ©joui dans tout le mĂ©pris que tu avais en ton Ăąme contre la terre d'IsraĂ«l, 7 -Ă cause de cela, voici, j'Ă©tendrai ma main sur toi et je te livrerai en proie aux nations, et je te retrancherai d'entre les peuples, et je te ferai pĂ©rir d'entre les pays ; je te dĂ©truirai, et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce qu'Ădom a fait quand il s'est vengĂ© cruellement de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux, 15 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengĂ©s cruellement, dans le mĂ©pris de leurs Ăąmes, pour dĂ©truire par une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant JĂ©rusalem : Ha ha ! elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! elle est tournĂ©e vers moi ; je serai remplie ; elle a Ă©tĂ© rendue dĂ©serte ;... EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu as eu une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, et que tu as livrĂ© les fils d'IsraĂ«l Ă la puissance de l'Ă©pĂ©e, au temps de leur calamitĂ©, au temps de l'iniquitĂ© de la fin : JoĂ«l 3 2 je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat, et lĂ j'entrerai en jugement avec elles au sujet de mon peuple et de mon hĂ©ritage, IsraĂ«l, qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations ; et elles ont partagĂ© mon pays, 3 et elles ont jetĂ© le sort sur mon peuple, et ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, et ont vendu la jeune fille pour du vin, et elles l'ont bu. 4 Et vous aussi, que me voulez-vous, Tyr et Sidon, et tous les districts de la Philistie ? Est-ce une rĂ©compense que vous me donnez ? Et si vous me rĂ©compensez, je ferai retomber votre rĂ©compense vite et promptement sur votre tĂȘte ; 5 parce que vous avez pris mon argent et mon or, et que vous avez portĂ© dans vos temples mes belles choses dĂ©sirables, 6 et que vous avez vendu aux fils de Javan les fils de Juda et les fils de JĂ©rusalem, afin de les Ă©loigner de leurs confins. 7 Voici, je les rĂ©veillerai du lieu oĂč vous les avez vendus, et je ferai retomber votre rĂ©compense sur votre tĂȘte ; 8 et je vendrai vos fils et vos filles en la main des fils de Juda, et ils les vendront aux SabĂ©ens, Ă une nation lointaine ; car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Damas, et Ă cause de quatre, je ne rĂ©voquerai pas mon arrĂȘt ; parce qu'ils ont foulĂ© Galaad avec des traĂźneaux de fer. 4 Et j'enverrai un feu dans la maison de HazaĂ«l, et il dĂ©vorera les palais de Ben-Hadad ; 5 et je briserai la barre de Damas, et, de la vallĂ©e d'Aven je retrancherai l'habitant, et de Beth-Ăden, celui qui tient le sceptre ; et le peuple de la Syrie ira en captivitĂ© Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Tyr, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont livrĂ© la captivitĂ© tout entiĂšre Ă Ădom, et ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle ; 11 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions d'Ădom, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'il a poursuivi son frĂšre avec l'Ă©pĂ©e, et Ă Ă©touffĂ© la misĂ©ricorde, et que sa colĂšre dĂ©chira sans fin, et qu'il garda sa fureur Ă toujours. 13 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions des fils d'Ammon, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d'Ă©largir leurs frontiĂšres ; Abdias 1 10 A cause de la violence faite Ă ton frĂšre Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranchĂ© pour toujours. 11 Au jour oĂč tu te tins vis-Ă -vis, au jour oĂč des Ă©trangers emportaient ses richesses, et oĂč des forains entraient dans ses portes et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Mais tu n'aurais pas dĂ» regarder le jour de ton frĂšre, le jour de son dĂ©sastre ; et tu n'aurais pas dĂ» te rĂ©jouir au sujet des fils de Juda, au jour de leur destruction, et tu n'aurais pas dĂ» ouvrir ta bouche toute grande au jour de la dĂ©tresse. 13 Tu n'aurais pas dĂ» entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur calamité ; ni regarder, toi non plus, sa misĂšre, au jour de sa calamité ; et tu n'aurais pas dĂ» porter la main sur ses richesses au jour de sa calamité ; 14 et tu n'aurais pas dĂ» te tenir au carrefour pour exterminer ses rĂ©chappĂ©s, et tu n'aurais pas dĂ» livrer ceux des siens qui Ă©taient demeurĂ©s de reste au jour de la dĂ©tresse. 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, contre toutes les nations : comme tu as fait, il te sera fait ; ta rĂ©compense retombera sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient pas Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Et maintenant sont rassemblĂ©es contre toi beaucoup de nations qui disent : Qu'elle soit profanĂ©e, que notre oeil voie Sion ! MichĂ©e 5 6 Et ils ravageront le pays d'Assyrie avec l'Ă©pĂ©e, et le pays de Nimrod dans ses portes. Et il nous dĂ©livrera de l'Assyrien, quand il entrera dans notre pays, et qu'il mettra le pied dans nos confins. MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Habacuc 2 8 Car tu as pillĂ© beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, Ă cause du sang des hommes et de la violence faite au pays, Ă la ville, et Ă tous ceux qui y habitent. 17 Car la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bĂȘtes, Ă cause du sang des hommes, et de la violence faite au pays, Ă la ville et Ă tous ceux qui y habitent. Sophonie 2 8 J'ai entendu l'outrage de Moab et les insultes des fils d'Ammon, par lesquels ils ont outragĂ© mon peuple et se sont Ă©levĂ©s orgueilleusement contre leur frontiĂšre. Zacharie 1 15 et je suis courroucĂ© d'un grand courroux contre les nations qui sont Ă leur aise ; car j'Ă©tais un peu courroucĂ©, et elles ont aidĂ© au mal. 16 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel : Je suis revenu Ă JĂ©rusalem avec misĂ©ricorde ; ma maison y sera bĂątie, dit l'Ăternel des armĂ©es, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 et lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, disant : JĂ©rusalem sera habitĂ©e comme les villes ouvertes, Ă cause de la multitude des hommes et du bĂ©tail qui seront au milieu d'elle. 5 Et moi, je lui serai, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. 9 Car voici, je secoue ma main sur elles, et elles seront la proie de ceux qui les servaient ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Et beaucoup de nations se joindront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© Ă toi. Malachie 3 1 Voici, j'envoie mon messager, et il prĂ©parera le chemin devant moi ; et le Seigneur que vous cherchez viendra soudain Ă son temple, et l'Ange de l'alliance en qui vous prenez plaisir, -voici, il vient, dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi, rĂ©pondant, leur dira : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous l'avez fait Ă l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frĂšres, vous me l'avez fait Ă moi. 45 Alors il leur rĂ©pondra, disant : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous ne l'avez pas fait Ă l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait non plus Ă moi. Jean 14 23 JĂ©sus rĂ©pondit et lui dit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; et nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas la mienne, mais celle du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 mais le Consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu, et que je ne leur eusse pas parlĂ©, ils n'auraient pas eu de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont pas de prĂ©texte pour leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, moi aussi je les ai envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Et Ă©tant tombĂ© par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul ! Saul ! pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 si du moins c'est une chose juste devant Dieu que de rendre la tribulation Ă ceux qui vous font subir la tribulation, 1 Jean 4 9 En ceci a Ă©tĂ© manifestĂ© l'amour de Dieu pour nous, c'est que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui ; 10 en ceci est l'amour, non en ce que nous, nous ayons aimĂ© Dieu, mais en ce que lui nous aima et qu'il envoya son Fils pour ĂȘtre la propitiation pour nos pĂ©chĂ©s. 14 et nous, nous avons vu et nous tĂ©moignons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils pour ĂȘtre le Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Et Dieu lui dit en songe : Moi aussi je sais que tu as fait cela dans l'intĂ©gritĂ© de ton coeur, et aussi je t'ai retenu de pĂ©cher contre moi ; c'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses. DeutĂ©ronome 32 10 Il le trouva dans un pays dĂ©sert et dans la dĂ©solation des hurlements d'une solitude ; il le conduisit ça et lĂ Â ; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son oeil. 2 Rois 24 2 Et l'Ăternel envoya contre lui les bandes des ChaldĂ©ens, et les bandes des Syriens, et les bandes de Moab, et les bandes des fils d'Ammon ; et il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole de l'Ăternel, qu'il avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. EsaĂŻe 48 15 Moi, moi j'ai parlĂ©, moi je l'ai aussi appelé ; je l'ai fait venir, et son chemin prospĂ©rera. 16 Approchez-vous de moi, Ă©coutez ceci : Je n'ai pas parlĂ© en secret dĂšs le commencement ; dĂšs le temps oĂč cela a existĂ©, je suis lĂ Â ; et maintenant le Seigneur l'Ăternel m'a envoyĂ©, et son Esprit. EsaĂŻe 60 7 tous les troupeaux de KĂ©dar se rassembleront vers toi, les bĂ©liers de NebaĂŻoth te serviront ; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel ; et j'ornerai la maison de ma magnificence. 8 Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuĂ©e, et comme les colombes vers leurs colombiers ? 9 Car les Ăźles s'attendront Ă moi, et les navires de Tarsis viennent les premiers, pour apporter tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux, au nom de l'Ăternel, ton Dieu, et au Saint d'IsraĂ«l ; car il t'a glorifiĂ©e. 10 Et les fils de l'Ă©tranger bĂątiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colĂšre je t'ai frappĂ©e, mais dans ma faveur j'ai eu compassion de toi. 11 Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermĂ©es ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportĂ©es les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenĂ©s. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, et ces nations seront entiĂšrement dĂ©solĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprĂšs, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds. 14 Et les fils de tes oppresseurs viendront se courber devant toi, et tous ceux qui t'ont mĂ©prisĂ©e se prosterneront Ă la plante de tes pieds, et t'appelleront la ville de l'Ăternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis chassĂ©e çà et lĂ Â ; les lions l'ont pourchassĂ©e. Le roi d'Assyrie, le premier, l'a dĂ©vorĂ©e ; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. 18 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je visite le roi de Babylone et son pays, comme j'ai visitĂ© le roi d'Assyrie ; JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, il m'a exterminĂ©e, il m'a laissĂ©e comme un vase vide ; comme un dragon, il m'a avalĂ©e, il a rempli son ventre de mes dĂ©lices, il m'a chassĂ©e au loin. 35 Que la violence qui m'est faite, et ma chair, soient sur Babylone, dira l'habitante de Sion ; et que mon sang soit sur les habitants de la ChaldĂ©e, dira JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains et que tu as frappĂ© du pied, et que tu t'es rĂ©joui dans tout le mĂ©pris que tu avais en ton Ăąme contre la terre d'IsraĂ«l, 7 -Ă cause de cela, voici, j'Ă©tendrai ma main sur toi et je te livrerai en proie aux nations, et je te retrancherai d'entre les peuples, et je te ferai pĂ©rir d'entre les pays ; je te dĂ©truirai, et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce qu'Ădom a fait quand il s'est vengĂ© cruellement de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux, 15 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengĂ©s cruellement, dans le mĂ©pris de leurs Ăąmes, pour dĂ©truire par une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant JĂ©rusalem : Ha ha ! elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! elle est tournĂ©e vers moi ; je serai remplie ; elle a Ă©tĂ© rendue dĂ©serte ;... EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu as eu une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, et que tu as livrĂ© les fils d'IsraĂ«l Ă la puissance de l'Ă©pĂ©e, au temps de leur calamitĂ©, au temps de l'iniquitĂ© de la fin : JoĂ«l 3 2 je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat, et lĂ j'entrerai en jugement avec elles au sujet de mon peuple et de mon hĂ©ritage, IsraĂ«l, qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations ; et elles ont partagĂ© mon pays, 3 et elles ont jetĂ© le sort sur mon peuple, et ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, et ont vendu la jeune fille pour du vin, et elles l'ont bu. 4 Et vous aussi, que me voulez-vous, Tyr et Sidon, et tous les districts de la Philistie ? Est-ce une rĂ©compense que vous me donnez ? Et si vous me rĂ©compensez, je ferai retomber votre rĂ©compense vite et promptement sur votre tĂȘte ; 5 parce que vous avez pris mon argent et mon or, et que vous avez portĂ© dans vos temples mes belles choses dĂ©sirables, 6 et que vous avez vendu aux fils de Javan les fils de Juda et les fils de JĂ©rusalem, afin de les Ă©loigner de leurs confins. 7 Voici, je les rĂ©veillerai du lieu oĂč vous les avez vendus, et je ferai retomber votre rĂ©compense sur votre tĂȘte ; 8 et je vendrai vos fils et vos filles en la main des fils de Juda, et ils les vendront aux SabĂ©ens, Ă une nation lointaine ; car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Damas, et Ă cause de quatre, je ne rĂ©voquerai pas mon arrĂȘt ; parce qu'ils ont foulĂ© Galaad avec des traĂźneaux de fer. 4 Et j'enverrai un feu dans la maison de HazaĂ«l, et il dĂ©vorera les palais de Ben-Hadad ; 5 et je briserai la barre de Damas, et, de la vallĂ©e d'Aven je retrancherai l'habitant, et de Beth-Ăden, celui qui tient le sceptre ; et le peuple de la Syrie ira en captivitĂ© Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Tyr, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont livrĂ© la captivitĂ© tout entiĂšre Ă Ădom, et ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle ; 11 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions d'Ădom, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'il a poursuivi son frĂšre avec l'Ă©pĂ©e, et Ă Ă©touffĂ© la misĂ©ricorde, et que sa colĂšre dĂ©chira sans fin, et qu'il garda sa fureur Ă toujours. 13 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions des fils d'Ammon, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d'Ă©largir leurs frontiĂšres ; Abdias 1 10 A cause de la violence faite Ă ton frĂšre Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranchĂ© pour toujours. 11 Au jour oĂč tu te tins vis-Ă -vis, au jour oĂč des Ă©trangers emportaient ses richesses, et oĂč des forains entraient dans ses portes et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Mais tu n'aurais pas dĂ» regarder le jour de ton frĂšre, le jour de son dĂ©sastre ; et tu n'aurais pas dĂ» te rĂ©jouir au sujet des fils de Juda, au jour de leur destruction, et tu n'aurais pas dĂ» ouvrir ta bouche toute grande au jour de la dĂ©tresse. 13 Tu n'aurais pas dĂ» entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur calamité ; ni regarder, toi non plus, sa misĂšre, au jour de sa calamité ; et tu n'aurais pas dĂ» porter la main sur ses richesses au jour de sa calamité ; 14 et tu n'aurais pas dĂ» te tenir au carrefour pour exterminer ses rĂ©chappĂ©s, et tu n'aurais pas dĂ» livrer ceux des siens qui Ă©taient demeurĂ©s de reste au jour de la dĂ©tresse. 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, contre toutes les nations : comme tu as fait, il te sera fait ; ta rĂ©compense retombera sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient pas Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Et maintenant sont rassemblĂ©es contre toi beaucoup de nations qui disent : Qu'elle soit profanĂ©e, que notre oeil voie Sion ! MichĂ©e 5 6 Et ils ravageront le pays d'Assyrie avec l'Ă©pĂ©e, et le pays de Nimrod dans ses portes. Et il nous dĂ©livrera de l'Assyrien, quand il entrera dans notre pays, et qu'il mettra le pied dans nos confins. MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Habacuc 2 8 Car tu as pillĂ© beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, Ă cause du sang des hommes et de la violence faite au pays, Ă la ville, et Ă tous ceux qui y habitent. 17 Car la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bĂȘtes, Ă cause du sang des hommes, et de la violence faite au pays, Ă la ville et Ă tous ceux qui y habitent. Sophonie 2 8 J'ai entendu l'outrage de Moab et les insultes des fils d'Ammon, par lesquels ils ont outragĂ© mon peuple et se sont Ă©levĂ©s orgueilleusement contre leur frontiĂšre. Zacharie 1 15 et je suis courroucĂ© d'un grand courroux contre les nations qui sont Ă leur aise ; car j'Ă©tais un peu courroucĂ©, et elles ont aidĂ© au mal. 16 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel : Je suis revenu Ă JĂ©rusalem avec misĂ©ricorde ; ma maison y sera bĂątie, dit l'Ăternel des armĂ©es, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 et lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, disant : JĂ©rusalem sera habitĂ©e comme les villes ouvertes, Ă cause de la multitude des hommes et du bĂ©tail qui seront au milieu d'elle. 5 Et moi, je lui serai, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. 9 Car voici, je secoue ma main sur elles, et elles seront la proie de ceux qui les servaient ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Et beaucoup de nations se joindront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© Ă toi. Malachie 3 1 Voici, j'envoie mon messager, et il prĂ©parera le chemin devant moi ; et le Seigneur que vous cherchez viendra soudain Ă son temple, et l'Ange de l'alliance en qui vous prenez plaisir, -voici, il vient, dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi, rĂ©pondant, leur dira : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous l'avez fait Ă l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frĂšres, vous me l'avez fait Ă moi. 45 Alors il leur rĂ©pondra, disant : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous ne l'avez pas fait Ă l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait non plus Ă moi. Jean 14 23 JĂ©sus rĂ©pondit et lui dit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; et nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas la mienne, mais celle du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 mais le Consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu, et que je ne leur eusse pas parlĂ©, ils n'auraient pas eu de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont pas de prĂ©texte pour leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, moi aussi je les ai envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Et Ă©tant tombĂ© par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul ! Saul ! pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 si du moins c'est une chose juste devant Dieu que de rendre la tribulation Ă ceux qui vous font subir la tribulation, 1 Jean 4 9 En ceci a Ă©tĂ© manifestĂ© l'amour de Dieu pour nous, c'est que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui ; 10 en ceci est l'amour, non en ce que nous, nous ayons aimĂ© Dieu, mais en ce que lui nous aima et qu'il envoya son Fils pour ĂȘtre la propitiation pour nos pĂ©chĂ©s. 14 et nous, nous avons vu et nous tĂ©moignons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils pour ĂȘtre le Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Et Dieu lui dit en songe : Moi aussi je sais que tu as fait cela dans l'intĂ©gritĂ© de ton coeur, et aussi je t'ai retenu de pĂ©cher contre moi ; c'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses. DeutĂ©ronome 32 10 Il le trouva dans un pays dĂ©sert et dans la dĂ©solation des hurlements d'une solitude ; il le conduisit ça et lĂ Â ; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son oeil. 2 Rois 24 2 Et l'Ăternel envoya contre lui les bandes des ChaldĂ©ens, et les bandes des Syriens, et les bandes de Moab, et les bandes des fils d'Ammon ; et il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole de l'Ăternel, qu'il avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. EsaĂŻe 48 15 Moi, moi j'ai parlĂ©, moi je l'ai aussi appelé ; je l'ai fait venir, et son chemin prospĂ©rera. 16 Approchez-vous de moi, Ă©coutez ceci : Je n'ai pas parlĂ© en secret dĂšs le commencement ; dĂšs le temps oĂč cela a existĂ©, je suis lĂ Â ; et maintenant le Seigneur l'Ăternel m'a envoyĂ©, et son Esprit. EsaĂŻe 60 7 tous les troupeaux de KĂ©dar se rassembleront vers toi, les bĂ©liers de NebaĂŻoth te serviront ; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel ; et j'ornerai la maison de ma magnificence. 8 Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuĂ©e, et comme les colombes vers leurs colombiers ? 9 Car les Ăźles s'attendront Ă moi, et les navires de Tarsis viennent les premiers, pour apporter tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux, au nom de l'Ăternel, ton Dieu, et au Saint d'IsraĂ«l ; car il t'a glorifiĂ©e. 10 Et les fils de l'Ă©tranger bĂątiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colĂšre je t'ai frappĂ©e, mais dans ma faveur j'ai eu compassion de toi. 11 Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermĂ©es ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportĂ©es les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenĂ©s. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, et ces nations seront entiĂšrement dĂ©solĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprĂšs, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds. 14 Et les fils de tes oppresseurs viendront se courber devant toi, et tous ceux qui t'ont mĂ©prisĂ©e se prosterneront Ă la plante de tes pieds, et t'appelleront la ville de l'Ăternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis chassĂ©e çà et lĂ Â ; les lions l'ont pourchassĂ©e. Le roi d'Assyrie, le premier, l'a dĂ©vorĂ©e ; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. 18 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je visite le roi de Babylone et son pays, comme j'ai visitĂ© le roi d'Assyrie ; JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, il m'a exterminĂ©e, il m'a laissĂ©e comme un vase vide ; comme un dragon, il m'a avalĂ©e, il a rempli son ventre de mes dĂ©lices, il m'a chassĂ©e au loin. 35 Que la violence qui m'est faite, et ma chair, soient sur Babylone, dira l'habitante de Sion ; et que mon sang soit sur les habitants de la ChaldĂ©e, dira JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains et que tu as frappĂ© du pied, et que tu t'es rĂ©joui dans tout le mĂ©pris que tu avais en ton Ăąme contre la terre d'IsraĂ«l, 7 -Ă cause de cela, voici, j'Ă©tendrai ma main sur toi et je te livrerai en proie aux nations, et je te retrancherai d'entre les peuples, et je te ferai pĂ©rir d'entre les pays ; je te dĂ©truirai, et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce qu'Ădom a fait quand il s'est vengĂ© cruellement de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux, 15 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengĂ©s cruellement, dans le mĂ©pris de leurs Ăąmes, pour dĂ©truire par une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant JĂ©rusalem : Ha ha ! elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! elle est tournĂ©e vers moi ; je serai remplie ; elle a Ă©tĂ© rendue dĂ©serte ;... EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu as eu une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, et que tu as livrĂ© les fils d'IsraĂ«l Ă la puissance de l'Ă©pĂ©e, au temps de leur calamitĂ©, au temps de l'iniquitĂ© de la fin : JoĂ«l 3 2 je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat, et lĂ j'entrerai en jugement avec elles au sujet de mon peuple et de mon hĂ©ritage, IsraĂ«l, qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations ; et elles ont partagĂ© mon pays, 3 et elles ont jetĂ© le sort sur mon peuple, et ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, et ont vendu la jeune fille pour du vin, et elles l'ont bu. 4 Et vous aussi, que me voulez-vous, Tyr et Sidon, et tous les districts de la Philistie ? Est-ce une rĂ©compense que vous me donnez ? Et si vous me rĂ©compensez, je ferai retomber votre rĂ©compense vite et promptement sur votre tĂȘte ; 5 parce que vous avez pris mon argent et mon or, et que vous avez portĂ© dans vos temples mes belles choses dĂ©sirables, 6 et que vous avez vendu aux fils de Javan les fils de Juda et les fils de JĂ©rusalem, afin de les Ă©loigner de leurs confins. 7 Voici, je les rĂ©veillerai du lieu oĂč vous les avez vendus, et je ferai retomber votre rĂ©compense sur votre tĂȘte ; 8 et je vendrai vos fils et vos filles en la main des fils de Juda, et ils les vendront aux SabĂ©ens, Ă une nation lointaine ; car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Damas, et Ă cause de quatre, je ne rĂ©voquerai pas mon arrĂȘt ; parce qu'ils ont foulĂ© Galaad avec des traĂźneaux de fer. 4 Et j'enverrai un feu dans la maison de HazaĂ«l, et il dĂ©vorera les palais de Ben-Hadad ; 5 et je briserai la barre de Damas, et, de la vallĂ©e d'Aven je retrancherai l'habitant, et de Beth-Ăden, celui qui tient le sceptre ; et le peuple de la Syrie ira en captivitĂ© Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Tyr, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont livrĂ© la captivitĂ© tout entiĂšre Ă Ădom, et ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle ; 11 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions d'Ădom, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'il a poursuivi son frĂšre avec l'Ă©pĂ©e, et Ă Ă©touffĂ© la misĂ©ricorde, et que sa colĂšre dĂ©chira sans fin, et qu'il garda sa fureur Ă toujours. 13 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions des fils d'Ammon, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d'Ă©largir leurs frontiĂšres ; Abdias 1 10 A cause de la violence faite Ă ton frĂšre Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranchĂ© pour toujours. 11 Au jour oĂč tu te tins vis-Ă -vis, au jour oĂč des Ă©trangers emportaient ses richesses, et oĂč des forains entraient dans ses portes et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Mais tu n'aurais pas dĂ» regarder le jour de ton frĂšre, le jour de son dĂ©sastre ; et tu n'aurais pas dĂ» te rĂ©jouir au sujet des fils de Juda, au jour de leur destruction, et tu n'aurais pas dĂ» ouvrir ta bouche toute grande au jour de la dĂ©tresse. 13 Tu n'aurais pas dĂ» entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur calamité ; ni regarder, toi non plus, sa misĂšre, au jour de sa calamité ; et tu n'aurais pas dĂ» porter la main sur ses richesses au jour de sa calamité ; 14 et tu n'aurais pas dĂ» te tenir au carrefour pour exterminer ses rĂ©chappĂ©s, et tu n'aurais pas dĂ» livrer ceux des siens qui Ă©taient demeurĂ©s de reste au jour de la dĂ©tresse. 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, contre toutes les nations : comme tu as fait, il te sera fait ; ta rĂ©compense retombera sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient pas Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Et maintenant sont rassemblĂ©es contre toi beaucoup de nations qui disent : Qu'elle soit profanĂ©e, que notre oeil voie Sion ! MichĂ©e 5 6 Et ils ravageront le pays d'Assyrie avec l'Ă©pĂ©e, et le pays de Nimrod dans ses portes. Et il nous dĂ©livrera de l'Assyrien, quand il entrera dans notre pays, et qu'il mettra le pied dans nos confins. MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Habacuc 2 8 Car tu as pillĂ© beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, Ă cause du sang des hommes et de la violence faite au pays, Ă la ville, et Ă tous ceux qui y habitent. 17 Car la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bĂȘtes, Ă cause du sang des hommes, et de la violence faite au pays, Ă la ville et Ă tous ceux qui y habitent. Sophonie 2 8 J'ai entendu l'outrage de Moab et les insultes des fils d'Ammon, par lesquels ils ont outragĂ© mon peuple et se sont Ă©levĂ©s orgueilleusement contre leur frontiĂšre. Zacharie 1 15 et je suis courroucĂ© d'un grand courroux contre les nations qui sont Ă leur aise ; car j'Ă©tais un peu courroucĂ©, et elles ont aidĂ© au mal. 16 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel : Je suis revenu Ă JĂ©rusalem avec misĂ©ricorde ; ma maison y sera bĂątie, dit l'Ăternel des armĂ©es, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 et lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, disant : JĂ©rusalem sera habitĂ©e comme les villes ouvertes, Ă cause de la multitude des hommes et du bĂ©tail qui seront au milieu d'elle. 5 Et moi, je lui serai, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. 9 Car voici, je secoue ma main sur elles, et elles seront la proie de ceux qui les servaient ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Et beaucoup de nations se joindront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© Ă toi. Malachie 3 1 Voici, j'envoie mon messager, et il prĂ©parera le chemin devant moi ; et le Seigneur que vous cherchez viendra soudain Ă son temple, et l'Ange de l'alliance en qui vous prenez plaisir, -voici, il vient, dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi, rĂ©pondant, leur dira : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous l'avez fait Ă l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frĂšres, vous me l'avez fait Ă moi. 45 Alors il leur rĂ©pondra, disant : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous ne l'avez pas fait Ă l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait non plus Ă moi. Jean 14 23 JĂ©sus rĂ©pondit et lui dit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; et nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas la mienne, mais celle du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 mais le Consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu, et que je ne leur eusse pas parlĂ©, ils n'auraient pas eu de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont pas de prĂ©texte pour leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, moi aussi je les ai envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Et Ă©tant tombĂ© par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul ! Saul ! pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 si du moins c'est une chose juste devant Dieu que de rendre la tribulation Ă ceux qui vous font subir la tribulation, 1 Jean 4 9 En ceci a Ă©tĂ© manifestĂ© l'amour de Dieu pour nous, c'est que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui ; 10 en ceci est l'amour, non en ce que nous, nous ayons aimĂ© Dieu, mais en ce que lui nous aima et qu'il envoya son Fils pour ĂȘtre la propitiation pour nos pĂ©chĂ©s. 14 et nous, nous avons vu et nous tĂ©moignons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils pour ĂȘtre le Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Et Dieu lui dit en songe : Moi aussi je sais que tu as fait cela dans l'intĂ©gritĂ© de ton coeur, et aussi je t'ai retenu de pĂ©cher contre moi ; c'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses. DeutĂ©ronome 32 10 Il le trouva dans un pays dĂ©sert et dans la dĂ©solation des hurlements d'une solitude ; il le conduisit ça et lĂ Â ; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son oeil. 2 Rois 24 2 Et l'Ăternel envoya contre lui les bandes des ChaldĂ©ens, et les bandes des Syriens, et les bandes de Moab, et les bandes des fils d'Ammon ; et il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole de l'Ăternel, qu'il avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. EsaĂŻe 48 15 Moi, moi j'ai parlĂ©, moi je l'ai aussi appelé ; je l'ai fait venir, et son chemin prospĂ©rera. 16 Approchez-vous de moi, Ă©coutez ceci : Je n'ai pas parlĂ© en secret dĂšs le commencement ; dĂšs le temps oĂč cela a existĂ©, je suis lĂ Â ; et maintenant le Seigneur l'Ăternel m'a envoyĂ©, et son Esprit. EsaĂŻe 60 7 tous les troupeaux de KĂ©dar se rassembleront vers toi, les bĂ©liers de NebaĂŻoth te serviront ; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel ; et j'ornerai la maison de ma magnificence. 8 Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuĂ©e, et comme les colombes vers leurs colombiers ? 9 Car les Ăźles s'attendront Ă moi, et les navires de Tarsis viennent les premiers, pour apporter tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux, au nom de l'Ăternel, ton Dieu, et au Saint d'IsraĂ«l ; car il t'a glorifiĂ©e. 10 Et les fils de l'Ă©tranger bĂątiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colĂšre je t'ai frappĂ©e, mais dans ma faveur j'ai eu compassion de toi. 11 Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermĂ©es ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportĂ©es les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenĂ©s. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, et ces nations seront entiĂšrement dĂ©solĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprĂšs, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds. 14 Et les fils de tes oppresseurs viendront se courber devant toi, et tous ceux qui t'ont mĂ©prisĂ©e se prosterneront Ă la plante de tes pieds, et t'appelleront la ville de l'Ăternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis chassĂ©e çà et lĂ Â ; les lions l'ont pourchassĂ©e. Le roi d'Assyrie, le premier, l'a dĂ©vorĂ©e ; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. 18 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je visite le roi de Babylone et son pays, comme j'ai visitĂ© le roi d'Assyrie ; JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, il m'a exterminĂ©e, il m'a laissĂ©e comme un vase vide ; comme un dragon, il m'a avalĂ©e, il a rempli son ventre de mes dĂ©lices, il m'a chassĂ©e au loin. 35 Que la violence qui m'est faite, et ma chair, soient sur Babylone, dira l'habitante de Sion ; et que mon sang soit sur les habitants de la ChaldĂ©e, dira JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains et que tu as frappĂ© du pied, et que tu t'es rĂ©joui dans tout le mĂ©pris que tu avais en ton Ăąme contre la terre d'IsraĂ«l, 7 -Ă cause de cela, voici, j'Ă©tendrai ma main sur toi et je te livrerai en proie aux nations, et je te retrancherai d'entre les peuples, et je te ferai pĂ©rir d'entre les pays ; je te dĂ©truirai, et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce qu'Ădom a fait quand il s'est vengĂ© cruellement de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux, 15 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengĂ©s cruellement, dans le mĂ©pris de leurs Ăąmes, pour dĂ©truire par une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant JĂ©rusalem : Ha ha ! elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! elle est tournĂ©e vers moi ; je serai remplie ; elle a Ă©tĂ© rendue dĂ©serte ;... EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu as eu une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, et que tu as livrĂ© les fils d'IsraĂ«l Ă la puissance de l'Ă©pĂ©e, au temps de leur calamitĂ©, au temps de l'iniquitĂ© de la fin : JoĂ«l 3 2 je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat, et lĂ j'entrerai en jugement avec elles au sujet de mon peuple et de mon hĂ©ritage, IsraĂ«l, qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations ; et elles ont partagĂ© mon pays, 3 et elles ont jetĂ© le sort sur mon peuple, et ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, et ont vendu la jeune fille pour du vin, et elles l'ont bu. 4 Et vous aussi, que me voulez-vous, Tyr et Sidon, et tous les districts de la Philistie ? Est-ce une rĂ©compense que vous me donnez ? Et si vous me rĂ©compensez, je ferai retomber votre rĂ©compense vite et promptement sur votre tĂȘte ; 5 parce que vous avez pris mon argent et mon or, et que vous avez portĂ© dans vos temples mes belles choses dĂ©sirables, 6 et que vous avez vendu aux fils de Javan les fils de Juda et les fils de JĂ©rusalem, afin de les Ă©loigner de leurs confins. 7 Voici, je les rĂ©veillerai du lieu oĂč vous les avez vendus, et je ferai retomber votre rĂ©compense sur votre tĂȘte ; 8 et je vendrai vos fils et vos filles en la main des fils de Juda, et ils les vendront aux SabĂ©ens, Ă une nation lointaine ; car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Damas, et Ă cause de quatre, je ne rĂ©voquerai pas mon arrĂȘt ; parce qu'ils ont foulĂ© Galaad avec des traĂźneaux de fer. 4 Et j'enverrai un feu dans la maison de HazaĂ«l, et il dĂ©vorera les palais de Ben-Hadad ; 5 et je briserai la barre de Damas, et, de la vallĂ©e d'Aven je retrancherai l'habitant, et de Beth-Ăden, celui qui tient le sceptre ; et le peuple de la Syrie ira en captivitĂ© Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Tyr, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont livrĂ© la captivitĂ© tout entiĂšre Ă Ădom, et ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle ; 11 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions d'Ădom, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'il a poursuivi son frĂšre avec l'Ă©pĂ©e, et Ă Ă©touffĂ© la misĂ©ricorde, et que sa colĂšre dĂ©chira sans fin, et qu'il garda sa fureur Ă toujours. 13 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions des fils d'Ammon, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d'Ă©largir leurs frontiĂšres ; Abdias 1 10 A cause de la violence faite Ă ton frĂšre Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranchĂ© pour toujours. 11 Au jour oĂč tu te tins vis-Ă -vis, au jour oĂč des Ă©trangers emportaient ses richesses, et oĂč des forains entraient dans ses portes et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Mais tu n'aurais pas dĂ» regarder le jour de ton frĂšre, le jour de son dĂ©sastre ; et tu n'aurais pas dĂ» te rĂ©jouir au sujet des fils de Juda, au jour de leur destruction, et tu n'aurais pas dĂ» ouvrir ta bouche toute grande au jour de la dĂ©tresse. 13 Tu n'aurais pas dĂ» entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur calamité ; ni regarder, toi non plus, sa misĂšre, au jour de sa calamité ; et tu n'aurais pas dĂ» porter la main sur ses richesses au jour de sa calamité ; 14 et tu n'aurais pas dĂ» te tenir au carrefour pour exterminer ses rĂ©chappĂ©s, et tu n'aurais pas dĂ» livrer ceux des siens qui Ă©taient demeurĂ©s de reste au jour de la dĂ©tresse. 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, contre toutes les nations : comme tu as fait, il te sera fait ; ta rĂ©compense retombera sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient pas Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Et maintenant sont rassemblĂ©es contre toi beaucoup de nations qui disent : Qu'elle soit profanĂ©e, que notre oeil voie Sion ! MichĂ©e 5 6 Et ils ravageront le pays d'Assyrie avec l'Ă©pĂ©e, et le pays de Nimrod dans ses portes. Et il nous dĂ©livrera de l'Assyrien, quand il entrera dans notre pays, et qu'il mettra le pied dans nos confins. MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Habacuc 2 8 Car tu as pillĂ© beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, Ă cause du sang des hommes et de la violence faite au pays, Ă la ville, et Ă tous ceux qui y habitent. 17 Car la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bĂȘtes, Ă cause du sang des hommes, et de la violence faite au pays, Ă la ville et Ă tous ceux qui y habitent. Sophonie 2 8 J'ai entendu l'outrage de Moab et les insultes des fils d'Ammon, par lesquels ils ont outragĂ© mon peuple et se sont Ă©levĂ©s orgueilleusement contre leur frontiĂšre. Zacharie 1 15 et je suis courroucĂ© d'un grand courroux contre les nations qui sont Ă leur aise ; car j'Ă©tais un peu courroucĂ©, et elles ont aidĂ© au mal. 16 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel : Je suis revenu Ă JĂ©rusalem avec misĂ©ricorde ; ma maison y sera bĂątie, dit l'Ăternel des armĂ©es, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 et lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, disant : JĂ©rusalem sera habitĂ©e comme les villes ouvertes, Ă cause de la multitude des hommes et du bĂ©tail qui seront au milieu d'elle. 5 Et moi, je lui serai, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. 9 Car voici, je secoue ma main sur elles, et elles seront la proie de ceux qui les servaient ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Et beaucoup de nations se joindront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© Ă toi. Malachie 3 1 Voici, j'envoie mon messager, et il prĂ©parera le chemin devant moi ; et le Seigneur que vous cherchez viendra soudain Ă son temple, et l'Ange de l'alliance en qui vous prenez plaisir, -voici, il vient, dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi, rĂ©pondant, leur dira : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous l'avez fait Ă l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frĂšres, vous me l'avez fait Ă moi. 45 Alors il leur rĂ©pondra, disant : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous ne l'avez pas fait Ă l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait non plus Ă moi. Jean 14 23 JĂ©sus rĂ©pondit et lui dit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; et nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas la mienne, mais celle du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 mais le Consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu, et que je ne leur eusse pas parlĂ©, ils n'auraient pas eu de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont pas de prĂ©texte pour leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, moi aussi je les ai envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Et Ă©tant tombĂ© par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul ! Saul ! pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 si du moins c'est une chose juste devant Dieu que de rendre la tribulation Ă ceux qui vous font subir la tribulation, 1 Jean 4 9 En ceci a Ă©tĂ© manifestĂ© l'amour de Dieu pour nous, c'est que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui ; 10 en ceci est l'amour, non en ce que nous, nous ayons aimĂ© Dieu, mais en ce que lui nous aima et qu'il envoya son Fils pour ĂȘtre la propitiation pour nos pĂ©chĂ©s. 14 et nous, nous avons vu et nous tĂ©moignons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils pour ĂȘtre le Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Et Dieu lui dit en songe : Moi aussi je sais que tu as fait cela dans l'intĂ©gritĂ© de ton coeur, et aussi je t'ai retenu de pĂ©cher contre moi ; c'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses. DeutĂ©ronome 32 10 Il le trouva dans un pays dĂ©sert et dans la dĂ©solation des hurlements d'une solitude ; il le conduisit ça et lĂ Â ; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son oeil. 2 Rois 24 2 Et l'Ăternel envoya contre lui les bandes des ChaldĂ©ens, et les bandes des Syriens, et les bandes de Moab, et les bandes des fils d'Ammon ; et il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole de l'Ăternel, qu'il avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. EsaĂŻe 48 15 Moi, moi j'ai parlĂ©, moi je l'ai aussi appelé ; je l'ai fait venir, et son chemin prospĂ©rera. 16 Approchez-vous de moi, Ă©coutez ceci : Je n'ai pas parlĂ© en secret dĂšs le commencement ; dĂšs le temps oĂč cela a existĂ©, je suis lĂ Â ; et maintenant le Seigneur l'Ăternel m'a envoyĂ©, et son Esprit. EsaĂŻe 60 7 tous les troupeaux de KĂ©dar se rassembleront vers toi, les bĂ©liers de NebaĂŻoth te serviront ; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel ; et j'ornerai la maison de ma magnificence. 8 Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuĂ©e, et comme les colombes vers leurs colombiers ? 9 Car les Ăźles s'attendront Ă moi, et les navires de Tarsis viennent les premiers, pour apporter tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux, au nom de l'Ăternel, ton Dieu, et au Saint d'IsraĂ«l ; car il t'a glorifiĂ©e. 10 Et les fils de l'Ă©tranger bĂątiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colĂšre je t'ai frappĂ©e, mais dans ma faveur j'ai eu compassion de toi. 11 Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermĂ©es ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportĂ©es les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenĂ©s. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, et ces nations seront entiĂšrement dĂ©solĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprĂšs, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds. 14 Et les fils de tes oppresseurs viendront se courber devant toi, et tous ceux qui t'ont mĂ©prisĂ©e se prosterneront Ă la plante de tes pieds, et t'appelleront la ville de l'Ăternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis chassĂ©e çà et lĂ Â ; les lions l'ont pourchassĂ©e. Le roi d'Assyrie, le premier, l'a dĂ©vorĂ©e ; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. 18 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je visite le roi de Babylone et son pays, comme j'ai visitĂ© le roi d'Assyrie ; JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, il m'a exterminĂ©e, il m'a laissĂ©e comme un vase vide ; comme un dragon, il m'a avalĂ©e, il a rempli son ventre de mes dĂ©lices, il m'a chassĂ©e au loin. 35 Que la violence qui m'est faite, et ma chair, soient sur Babylone, dira l'habitante de Sion ; et que mon sang soit sur les habitants de la ChaldĂ©e, dira JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains et que tu as frappĂ© du pied, et que tu t'es rĂ©joui dans tout le mĂ©pris que tu avais en ton Ăąme contre la terre d'IsraĂ«l, 7 -Ă cause de cela, voici, j'Ă©tendrai ma main sur toi et je te livrerai en proie aux nations, et je te retrancherai d'entre les peuples, et je te ferai pĂ©rir d'entre les pays ; je te dĂ©truirai, et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce qu'Ădom a fait quand il s'est vengĂ© cruellement de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux, 15 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengĂ©s cruellement, dans le mĂ©pris de leurs Ăąmes, pour dĂ©truire par une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant JĂ©rusalem : Ha ha ! elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! elle est tournĂ©e vers moi ; je serai remplie ; elle a Ă©tĂ© rendue dĂ©serte ;... EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu as eu une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, et que tu as livrĂ© les fils d'IsraĂ«l Ă la puissance de l'Ă©pĂ©e, au temps de leur calamitĂ©, au temps de l'iniquitĂ© de la fin : JoĂ«l 3 2 je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat, et lĂ j'entrerai en jugement avec elles au sujet de mon peuple et de mon hĂ©ritage, IsraĂ«l, qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations ; et elles ont partagĂ© mon pays, 3 et elles ont jetĂ© le sort sur mon peuple, et ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, et ont vendu la jeune fille pour du vin, et elles l'ont bu. 4 Et vous aussi, que me voulez-vous, Tyr et Sidon, et tous les districts de la Philistie ? Est-ce une rĂ©compense que vous me donnez ? Et si vous me rĂ©compensez, je ferai retomber votre rĂ©compense vite et promptement sur votre tĂȘte ; 5 parce que vous avez pris mon argent et mon or, et que vous avez portĂ© dans vos temples mes belles choses dĂ©sirables, 6 et que vous avez vendu aux fils de Javan les fils de Juda et les fils de JĂ©rusalem, afin de les Ă©loigner de leurs confins. 7 Voici, je les rĂ©veillerai du lieu oĂč vous les avez vendus, et je ferai retomber votre rĂ©compense sur votre tĂȘte ; 8 et je vendrai vos fils et vos filles en la main des fils de Juda, et ils les vendront aux SabĂ©ens, Ă une nation lointaine ; car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Damas, et Ă cause de quatre, je ne rĂ©voquerai pas mon arrĂȘt ; parce qu'ils ont foulĂ© Galaad avec des traĂźneaux de fer. 4 Et j'enverrai un feu dans la maison de HazaĂ«l, et il dĂ©vorera les palais de Ben-Hadad ; 5 et je briserai la barre de Damas, et, de la vallĂ©e d'Aven je retrancherai l'habitant, et de Beth-Ăden, celui qui tient le sceptre ; et le peuple de la Syrie ira en captivitĂ© Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Tyr, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont livrĂ© la captivitĂ© tout entiĂšre Ă Ădom, et ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle ; 11 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions d'Ădom, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'il a poursuivi son frĂšre avec l'Ă©pĂ©e, et Ă Ă©touffĂ© la misĂ©ricorde, et que sa colĂšre dĂ©chira sans fin, et qu'il garda sa fureur Ă toujours. 13 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions des fils d'Ammon, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d'Ă©largir leurs frontiĂšres ; Abdias 1 10 A cause de la violence faite Ă ton frĂšre Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranchĂ© pour toujours. 11 Au jour oĂč tu te tins vis-Ă -vis, au jour oĂč des Ă©trangers emportaient ses richesses, et oĂč des forains entraient dans ses portes et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Mais tu n'aurais pas dĂ» regarder le jour de ton frĂšre, le jour de son dĂ©sastre ; et tu n'aurais pas dĂ» te rĂ©jouir au sujet des fils de Juda, au jour de leur destruction, et tu n'aurais pas dĂ» ouvrir ta bouche toute grande au jour de la dĂ©tresse. 13 Tu n'aurais pas dĂ» entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur calamité ; ni regarder, toi non plus, sa misĂšre, au jour de sa calamité ; et tu n'aurais pas dĂ» porter la main sur ses richesses au jour de sa calamité ; 14 et tu n'aurais pas dĂ» te tenir au carrefour pour exterminer ses rĂ©chappĂ©s, et tu n'aurais pas dĂ» livrer ceux des siens qui Ă©taient demeurĂ©s de reste au jour de la dĂ©tresse. 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, contre toutes les nations : comme tu as fait, il te sera fait ; ta rĂ©compense retombera sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient pas Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Et maintenant sont rassemblĂ©es contre toi beaucoup de nations qui disent : Qu'elle soit profanĂ©e, que notre oeil voie Sion ! MichĂ©e 5 6 Et ils ravageront le pays d'Assyrie avec l'Ă©pĂ©e, et le pays de Nimrod dans ses portes. Et il nous dĂ©livrera de l'Assyrien, quand il entrera dans notre pays, et qu'il mettra le pied dans nos confins. MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Habacuc 2 8 Car tu as pillĂ© beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, Ă cause du sang des hommes et de la violence faite au pays, Ă la ville, et Ă tous ceux qui y habitent. 17 Car la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bĂȘtes, Ă cause du sang des hommes, et de la violence faite au pays, Ă la ville et Ă tous ceux qui y habitent. Sophonie 2 8 J'ai entendu l'outrage de Moab et les insultes des fils d'Ammon, par lesquels ils ont outragĂ© mon peuple et se sont Ă©levĂ©s orgueilleusement contre leur frontiĂšre. Zacharie 1 15 et je suis courroucĂ© d'un grand courroux contre les nations qui sont Ă leur aise ; car j'Ă©tais un peu courroucĂ©, et elles ont aidĂ© au mal. 16 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel : Je suis revenu Ă JĂ©rusalem avec misĂ©ricorde ; ma maison y sera bĂątie, dit l'Ăternel des armĂ©es, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 et lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, disant : JĂ©rusalem sera habitĂ©e comme les villes ouvertes, Ă cause de la multitude des hommes et du bĂ©tail qui seront au milieu d'elle. 5 Et moi, je lui serai, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. 9 Car voici, je secoue ma main sur elles, et elles seront la proie de ceux qui les servaient ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Et beaucoup de nations se joindront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© Ă toi. Malachie 3 1 Voici, j'envoie mon messager, et il prĂ©parera le chemin devant moi ; et le Seigneur que vous cherchez viendra soudain Ă son temple, et l'Ange de l'alliance en qui vous prenez plaisir, -voici, il vient, dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi, rĂ©pondant, leur dira : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous l'avez fait Ă l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frĂšres, vous me l'avez fait Ă moi. 45 Alors il leur rĂ©pondra, disant : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous ne l'avez pas fait Ă l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait non plus Ă moi. Jean 14 23 JĂ©sus rĂ©pondit et lui dit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; et nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas la mienne, mais celle du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 mais le Consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu, et que je ne leur eusse pas parlĂ©, ils n'auraient pas eu de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont pas de prĂ©texte pour leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, moi aussi je les ai envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Et Ă©tant tombĂ© par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul ! Saul ! pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 si du moins c'est une chose juste devant Dieu que de rendre la tribulation Ă ceux qui vous font subir la tribulation, 1 Jean 4 9 En ceci a Ă©tĂ© manifestĂ© l'amour de Dieu pour nous, c'est que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui ; 10 en ceci est l'amour, non en ce que nous, nous ayons aimĂ© Dieu, mais en ce que lui nous aima et qu'il envoya son Fils pour ĂȘtre la propitiation pour nos pĂ©chĂ©s. 14 et nous, nous avons vu et nous tĂ©moignons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils pour ĂȘtre le Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Et Dieu lui dit en songe : Moi aussi je sais que tu as fait cela dans l'intĂ©gritĂ© de ton coeur, et aussi je t'ai retenu de pĂ©cher contre moi ; c'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses. DeutĂ©ronome 32 10 Il le trouva dans un pays dĂ©sert et dans la dĂ©solation des hurlements d'une solitude ; il le conduisit ça et lĂ Â ; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son oeil. 2 Rois 24 2 Et l'Ăternel envoya contre lui les bandes des ChaldĂ©ens, et les bandes des Syriens, et les bandes de Moab, et les bandes des fils d'Ammon ; et il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole de l'Ăternel, qu'il avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. EsaĂŻe 48 15 Moi, moi j'ai parlĂ©, moi je l'ai aussi appelé ; je l'ai fait venir, et son chemin prospĂ©rera. 16 Approchez-vous de moi, Ă©coutez ceci : Je n'ai pas parlĂ© en secret dĂšs le commencement ; dĂšs le temps oĂč cela a existĂ©, je suis lĂ Â ; et maintenant le Seigneur l'Ăternel m'a envoyĂ©, et son Esprit. EsaĂŻe 60 7 tous les troupeaux de KĂ©dar se rassembleront vers toi, les bĂ©liers de NebaĂŻoth te serviront ; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel ; et j'ornerai la maison de ma magnificence. 8 Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuĂ©e, et comme les colombes vers leurs colombiers ? 9 Car les Ăźles s'attendront Ă moi, et les navires de Tarsis viennent les premiers, pour apporter tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux, au nom de l'Ăternel, ton Dieu, et au Saint d'IsraĂ«l ; car il t'a glorifiĂ©e. 10 Et les fils de l'Ă©tranger bĂątiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colĂšre je t'ai frappĂ©e, mais dans ma faveur j'ai eu compassion de toi. 11 Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermĂ©es ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportĂ©es les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenĂ©s. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, et ces nations seront entiĂšrement dĂ©solĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprĂšs, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds. 14 Et les fils de tes oppresseurs viendront se courber devant toi, et tous ceux qui t'ont mĂ©prisĂ©e se prosterneront Ă la plante de tes pieds, et t'appelleront la ville de l'Ăternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis chassĂ©e çà et lĂ Â ; les lions l'ont pourchassĂ©e. Le roi d'Assyrie, le premier, l'a dĂ©vorĂ©e ; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. 18 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je visite le roi de Babylone et son pays, comme j'ai visitĂ© le roi d'Assyrie ; JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, il m'a exterminĂ©e, il m'a laissĂ©e comme un vase vide ; comme un dragon, il m'a avalĂ©e, il a rempli son ventre de mes dĂ©lices, il m'a chassĂ©e au loin. 35 Que la violence qui m'est faite, et ma chair, soient sur Babylone, dira l'habitante de Sion ; et que mon sang soit sur les habitants de la ChaldĂ©e, dira JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains et que tu as frappĂ© du pied, et que tu t'es rĂ©joui dans tout le mĂ©pris que tu avais en ton Ăąme contre la terre d'IsraĂ«l, 7 -Ă cause de cela, voici, j'Ă©tendrai ma main sur toi et je te livrerai en proie aux nations, et je te retrancherai d'entre les peuples, et je te ferai pĂ©rir d'entre les pays ; je te dĂ©truirai, et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce qu'Ădom a fait quand il s'est vengĂ© cruellement de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux, 15 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengĂ©s cruellement, dans le mĂ©pris de leurs Ăąmes, pour dĂ©truire par une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant JĂ©rusalem : Ha ha ! elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! elle est tournĂ©e vers moi ; je serai remplie ; elle a Ă©tĂ© rendue dĂ©serte ;... EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu as eu une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, et que tu as livrĂ© les fils d'IsraĂ«l Ă la puissance de l'Ă©pĂ©e, au temps de leur calamitĂ©, au temps de l'iniquitĂ© de la fin : JoĂ«l 3 2 je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat, et lĂ j'entrerai en jugement avec elles au sujet de mon peuple et de mon hĂ©ritage, IsraĂ«l, qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations ; et elles ont partagĂ© mon pays, 3 et elles ont jetĂ© le sort sur mon peuple, et ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, et ont vendu la jeune fille pour du vin, et elles l'ont bu. 4 Et vous aussi, que me voulez-vous, Tyr et Sidon, et tous les districts de la Philistie ? Est-ce une rĂ©compense que vous me donnez ? Et si vous me rĂ©compensez, je ferai retomber votre rĂ©compense vite et promptement sur votre tĂȘte ; 5 parce que vous avez pris mon argent et mon or, et que vous avez portĂ© dans vos temples mes belles choses dĂ©sirables, 6 et que vous avez vendu aux fils de Javan les fils de Juda et les fils de JĂ©rusalem, afin de les Ă©loigner de leurs confins. 7 Voici, je les rĂ©veillerai du lieu oĂč vous les avez vendus, et je ferai retomber votre rĂ©compense sur votre tĂȘte ; 8 et je vendrai vos fils et vos filles en la main des fils de Juda, et ils les vendront aux SabĂ©ens, Ă une nation lointaine ; car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Damas, et Ă cause de quatre, je ne rĂ©voquerai pas mon arrĂȘt ; parce qu'ils ont foulĂ© Galaad avec des traĂźneaux de fer. 4 Et j'enverrai un feu dans la maison de HazaĂ«l, et il dĂ©vorera les palais de Ben-Hadad ; 5 et je briserai la barre de Damas, et, de la vallĂ©e d'Aven je retrancherai l'habitant, et de Beth-Ăden, celui qui tient le sceptre ; et le peuple de la Syrie ira en captivitĂ© Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Tyr, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont livrĂ© la captivitĂ© tout entiĂšre Ă Ădom, et ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle ; 11 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions d'Ădom, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'il a poursuivi son frĂšre avec l'Ă©pĂ©e, et Ă Ă©touffĂ© la misĂ©ricorde, et que sa colĂšre dĂ©chira sans fin, et qu'il garda sa fureur Ă toujours. 13 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions des fils d'Ammon, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d'Ă©largir leurs frontiĂšres ; Abdias 1 10 A cause de la violence faite Ă ton frĂšre Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranchĂ© pour toujours. 11 Au jour oĂč tu te tins vis-Ă -vis, au jour oĂč des Ă©trangers emportaient ses richesses, et oĂč des forains entraient dans ses portes et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Mais tu n'aurais pas dĂ» regarder le jour de ton frĂšre, le jour de son dĂ©sastre ; et tu n'aurais pas dĂ» te rĂ©jouir au sujet des fils de Juda, au jour de leur destruction, et tu n'aurais pas dĂ» ouvrir ta bouche toute grande au jour de la dĂ©tresse. 13 Tu n'aurais pas dĂ» entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur calamité ; ni regarder, toi non plus, sa misĂšre, au jour de sa calamité ; et tu n'aurais pas dĂ» porter la main sur ses richesses au jour de sa calamité ; 14 et tu n'aurais pas dĂ» te tenir au carrefour pour exterminer ses rĂ©chappĂ©s, et tu n'aurais pas dĂ» livrer ceux des siens qui Ă©taient demeurĂ©s de reste au jour de la dĂ©tresse. 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, contre toutes les nations : comme tu as fait, il te sera fait ; ta rĂ©compense retombera sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient pas Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Et maintenant sont rassemblĂ©es contre toi beaucoup de nations qui disent : Qu'elle soit profanĂ©e, que notre oeil voie Sion ! MichĂ©e 5 6 Et ils ravageront le pays d'Assyrie avec l'Ă©pĂ©e, et le pays de Nimrod dans ses portes. Et il nous dĂ©livrera de l'Assyrien, quand il entrera dans notre pays, et qu'il mettra le pied dans nos confins. MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Habacuc 2 8 Car tu as pillĂ© beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, Ă cause du sang des hommes et de la violence faite au pays, Ă la ville, et Ă tous ceux qui y habitent. 17 Car la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bĂȘtes, Ă cause du sang des hommes, et de la violence faite au pays, Ă la ville et Ă tous ceux qui y habitent. Sophonie 2 8 J'ai entendu l'outrage de Moab et les insultes des fils d'Ammon, par lesquels ils ont outragĂ© mon peuple et se sont Ă©levĂ©s orgueilleusement contre leur frontiĂšre. Zacharie 1 15 et je suis courroucĂ© d'un grand courroux contre les nations qui sont Ă leur aise ; car j'Ă©tais un peu courroucĂ©, et elles ont aidĂ© au mal. 16 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel : Je suis revenu Ă JĂ©rusalem avec misĂ©ricorde ; ma maison y sera bĂątie, dit l'Ăternel des armĂ©es, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 et lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, disant : JĂ©rusalem sera habitĂ©e comme les villes ouvertes, Ă cause de la multitude des hommes et du bĂ©tail qui seront au milieu d'elle. 5 Et moi, je lui serai, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. 9 Car voici, je secoue ma main sur elles, et elles seront la proie de ceux qui les servaient ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Et beaucoup de nations se joindront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© Ă toi. Malachie 3 1 Voici, j'envoie mon messager, et il prĂ©parera le chemin devant moi ; et le Seigneur que vous cherchez viendra soudain Ă son temple, et l'Ange de l'alliance en qui vous prenez plaisir, -voici, il vient, dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi, rĂ©pondant, leur dira : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous l'avez fait Ă l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frĂšres, vous me l'avez fait Ă moi. 45 Alors il leur rĂ©pondra, disant : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous ne l'avez pas fait Ă l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait non plus Ă moi. Jean 14 23 JĂ©sus rĂ©pondit et lui dit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; et nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas la mienne, mais celle du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 mais le Consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu, et que je ne leur eusse pas parlĂ©, ils n'auraient pas eu de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont pas de prĂ©texte pour leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, moi aussi je les ai envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Et Ă©tant tombĂ© par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul ! Saul ! pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 si du moins c'est une chose juste devant Dieu que de rendre la tribulation Ă ceux qui vous font subir la tribulation, 1 Jean 4 9 En ceci a Ă©tĂ© manifestĂ© l'amour de Dieu pour nous, c'est que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui ; 10 en ceci est l'amour, non en ce que nous, nous ayons aimĂ© Dieu, mais en ce que lui nous aima et qu'il envoya son Fils pour ĂȘtre la propitiation pour nos pĂ©chĂ©s. 14 et nous, nous avons vu et nous tĂ©moignons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils pour ĂȘtre le Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Et Dieu lui dit en songe : Moi aussi je sais que tu as fait cela dans l'intĂ©gritĂ© de ton coeur, et aussi je t'ai retenu de pĂ©cher contre moi ; c'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses. DeutĂ©ronome 32 10 Il le trouva dans un pays dĂ©sert et dans la dĂ©solation des hurlements d'une solitude ; il le conduisit ça et lĂ Â ; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son oeil. 2 Rois 24 2 Et l'Ăternel envoya contre lui les bandes des ChaldĂ©ens, et les bandes des Syriens, et les bandes de Moab, et les bandes des fils d'Ammon ; et il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole de l'Ăternel, qu'il avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. EsaĂŻe 48 15 Moi, moi j'ai parlĂ©, moi je l'ai aussi appelé ; je l'ai fait venir, et son chemin prospĂ©rera. 16 Approchez-vous de moi, Ă©coutez ceci : Je n'ai pas parlĂ© en secret dĂšs le commencement ; dĂšs le temps oĂč cela a existĂ©, je suis lĂ Â ; et maintenant le Seigneur l'Ăternel m'a envoyĂ©, et son Esprit. EsaĂŻe 60 7 tous les troupeaux de KĂ©dar se rassembleront vers toi, les bĂ©liers de NebaĂŻoth te serviront ; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel ; et j'ornerai la maison de ma magnificence. 8 Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuĂ©e, et comme les colombes vers leurs colombiers ? 9 Car les Ăźles s'attendront Ă moi, et les navires de Tarsis viennent les premiers, pour apporter tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux, au nom de l'Ăternel, ton Dieu, et au Saint d'IsraĂ«l ; car il t'a glorifiĂ©e. 10 Et les fils de l'Ă©tranger bĂątiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colĂšre je t'ai frappĂ©e, mais dans ma faveur j'ai eu compassion de toi. 11 Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermĂ©es ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportĂ©es les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenĂ©s. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, et ces nations seront entiĂšrement dĂ©solĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprĂšs, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds. 14 Et les fils de tes oppresseurs viendront se courber devant toi, et tous ceux qui t'ont mĂ©prisĂ©e se prosterneront Ă la plante de tes pieds, et t'appelleront la ville de l'Ăternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis chassĂ©e çà et lĂ Â ; les lions l'ont pourchassĂ©e. Le roi d'Assyrie, le premier, l'a dĂ©vorĂ©e ; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. 18 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je visite le roi de Babylone et son pays, comme j'ai visitĂ© le roi d'Assyrie ; JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, il m'a exterminĂ©e, il m'a laissĂ©e comme un vase vide ; comme un dragon, il m'a avalĂ©e, il a rempli son ventre de mes dĂ©lices, il m'a chassĂ©e au loin. 35 Que la violence qui m'est faite, et ma chair, soient sur Babylone, dira l'habitante de Sion ; et que mon sang soit sur les habitants de la ChaldĂ©e, dira JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains et que tu as frappĂ© du pied, et que tu t'es rĂ©joui dans tout le mĂ©pris que tu avais en ton Ăąme contre la terre d'IsraĂ«l, 7 -Ă cause de cela, voici, j'Ă©tendrai ma main sur toi et je te livrerai en proie aux nations, et je te retrancherai d'entre les peuples, et je te ferai pĂ©rir d'entre les pays ; je te dĂ©truirai, et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce qu'Ădom a fait quand il s'est vengĂ© cruellement de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux, 15 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengĂ©s cruellement, dans le mĂ©pris de leurs Ăąmes, pour dĂ©truire par une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant JĂ©rusalem : Ha ha ! elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! elle est tournĂ©e vers moi ; je serai remplie ; elle a Ă©tĂ© rendue dĂ©serte ;... EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu as eu une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, et que tu as livrĂ© les fils d'IsraĂ«l Ă la puissance de l'Ă©pĂ©e, au temps de leur calamitĂ©, au temps de l'iniquitĂ© de la fin : JoĂ«l 3 2 je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat, et lĂ j'entrerai en jugement avec elles au sujet de mon peuple et de mon hĂ©ritage, IsraĂ«l, qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations ; et elles ont partagĂ© mon pays, 3 et elles ont jetĂ© le sort sur mon peuple, et ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, et ont vendu la jeune fille pour du vin, et elles l'ont bu. 4 Et vous aussi, que me voulez-vous, Tyr et Sidon, et tous les districts de la Philistie ? Est-ce une rĂ©compense que vous me donnez ? Et si vous me rĂ©compensez, je ferai retomber votre rĂ©compense vite et promptement sur votre tĂȘte ; 5 parce que vous avez pris mon argent et mon or, et que vous avez portĂ© dans vos temples mes belles choses dĂ©sirables, 6 et que vous avez vendu aux fils de Javan les fils de Juda et les fils de JĂ©rusalem, afin de les Ă©loigner de leurs confins. 7 Voici, je les rĂ©veillerai du lieu oĂč vous les avez vendus, et je ferai retomber votre rĂ©compense sur votre tĂȘte ; 8 et je vendrai vos fils et vos filles en la main des fils de Juda, et ils les vendront aux SabĂ©ens, Ă une nation lointaine ; car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Damas, et Ă cause de quatre, je ne rĂ©voquerai pas mon arrĂȘt ; parce qu'ils ont foulĂ© Galaad avec des traĂźneaux de fer. 4 Et j'enverrai un feu dans la maison de HazaĂ«l, et il dĂ©vorera les palais de Ben-Hadad ; 5 et je briserai la barre de Damas, et, de la vallĂ©e d'Aven je retrancherai l'habitant, et de Beth-Ăden, celui qui tient le sceptre ; et le peuple de la Syrie ira en captivitĂ© Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Tyr, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont livrĂ© la captivitĂ© tout entiĂšre Ă Ădom, et ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle ; 11 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions d'Ădom, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'il a poursuivi son frĂšre avec l'Ă©pĂ©e, et Ă Ă©touffĂ© la misĂ©ricorde, et que sa colĂšre dĂ©chira sans fin, et qu'il garda sa fureur Ă toujours. 13 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions des fils d'Ammon, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d'Ă©largir leurs frontiĂšres ; Abdias 1 10 A cause de la violence faite Ă ton frĂšre Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranchĂ© pour toujours. 11 Au jour oĂč tu te tins vis-Ă -vis, au jour oĂč des Ă©trangers emportaient ses richesses, et oĂč des forains entraient dans ses portes et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Mais tu n'aurais pas dĂ» regarder le jour de ton frĂšre, le jour de son dĂ©sastre ; et tu n'aurais pas dĂ» te rĂ©jouir au sujet des fils de Juda, au jour de leur destruction, et tu n'aurais pas dĂ» ouvrir ta bouche toute grande au jour de la dĂ©tresse. 13 Tu n'aurais pas dĂ» entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur calamité ; ni regarder, toi non plus, sa misĂšre, au jour de sa calamité ; et tu n'aurais pas dĂ» porter la main sur ses richesses au jour de sa calamité ; 14 et tu n'aurais pas dĂ» te tenir au carrefour pour exterminer ses rĂ©chappĂ©s, et tu n'aurais pas dĂ» livrer ceux des siens qui Ă©taient demeurĂ©s de reste au jour de la dĂ©tresse. 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, contre toutes les nations : comme tu as fait, il te sera fait ; ta rĂ©compense retombera sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient pas Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Et maintenant sont rassemblĂ©es contre toi beaucoup de nations qui disent : Qu'elle soit profanĂ©e, que notre oeil voie Sion ! MichĂ©e 5 6 Et ils ravageront le pays d'Assyrie avec l'Ă©pĂ©e, et le pays de Nimrod dans ses portes. Et il nous dĂ©livrera de l'Assyrien, quand il entrera dans notre pays, et qu'il mettra le pied dans nos confins. MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Habacuc 2 8 Car tu as pillĂ© beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, Ă cause du sang des hommes et de la violence faite au pays, Ă la ville, et Ă tous ceux qui y habitent. 17 Car la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bĂȘtes, Ă cause du sang des hommes, et de la violence faite au pays, Ă la ville et Ă tous ceux qui y habitent. Sophonie 2 8 J'ai entendu l'outrage de Moab et les insultes des fils d'Ammon, par lesquels ils ont outragĂ© mon peuple et se sont Ă©levĂ©s orgueilleusement contre leur frontiĂšre. Zacharie 1 15 et je suis courroucĂ© d'un grand courroux contre les nations qui sont Ă leur aise ; car j'Ă©tais un peu courroucĂ©, et elles ont aidĂ© au mal. 16 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel : Je suis revenu Ă JĂ©rusalem avec misĂ©ricorde ; ma maison y sera bĂątie, dit l'Ăternel des armĂ©es, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 et lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, disant : JĂ©rusalem sera habitĂ©e comme les villes ouvertes, Ă cause de la multitude des hommes et du bĂ©tail qui seront au milieu d'elle. 5 Et moi, je lui serai, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. 9 Car voici, je secoue ma main sur elles, et elles seront la proie de ceux qui les servaient ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Et beaucoup de nations se joindront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© Ă toi. Malachie 3 1 Voici, j'envoie mon messager, et il prĂ©parera le chemin devant moi ; et le Seigneur que vous cherchez viendra soudain Ă son temple, et l'Ange de l'alliance en qui vous prenez plaisir, -voici, il vient, dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi, rĂ©pondant, leur dira : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous l'avez fait Ă l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frĂšres, vous me l'avez fait Ă moi. 45 Alors il leur rĂ©pondra, disant : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous ne l'avez pas fait Ă l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait non plus Ă moi. Jean 14 23 JĂ©sus rĂ©pondit et lui dit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; et nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas la mienne, mais celle du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 mais le Consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu, et que je ne leur eusse pas parlĂ©, ils n'auraient pas eu de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont pas de prĂ©texte pour leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, moi aussi je les ai envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Et Ă©tant tombĂ© par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul ! Saul ! pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 si du moins c'est une chose juste devant Dieu que de rendre la tribulation Ă ceux qui vous font subir la tribulation, 1 Jean 4 9 En ceci a Ă©tĂ© manifestĂ© l'amour de Dieu pour nous, c'est que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui ; 10 en ceci est l'amour, non en ce que nous, nous ayons aimĂ© Dieu, mais en ce que lui nous aima et qu'il envoya son Fils pour ĂȘtre la propitiation pour nos pĂ©chĂ©s. 14 et nous, nous avons vu et nous tĂ©moignons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils pour ĂȘtre le Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Et Dieu lui dit en songe : Moi aussi je sais que tu as fait cela dans l'intĂ©gritĂ© de ton coeur, et aussi je t'ai retenu de pĂ©cher contre moi ; c'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses. DeutĂ©ronome 32 10 Il le trouva dans un pays dĂ©sert et dans la dĂ©solation des hurlements d'une solitude ; il le conduisit ça et lĂ Â ; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son oeil. 2 Rois 24 2 Et l'Ăternel envoya contre lui les bandes des ChaldĂ©ens, et les bandes des Syriens, et les bandes de Moab, et les bandes des fils d'Ammon ; et il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole de l'Ăternel, qu'il avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple. 14 Il ne permit Ă personne de les opprimer, et il reprit des rois Ă cause d'eux, 15 Disant : Ne touchez pas Ă mes oints, et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes. EsaĂŻe 48 15 Moi, moi j'ai parlĂ©, moi je l'ai aussi appelé ; je l'ai fait venir, et son chemin prospĂ©rera. 16 Approchez-vous de moi, Ă©coutez ceci : Je n'ai pas parlĂ© en secret dĂšs le commencement ; dĂšs le temps oĂč cela a existĂ©, je suis lĂ Â ; et maintenant le Seigneur l'Ăternel m'a envoyĂ©, et son Esprit. EsaĂŻe 60 7 tous les troupeaux de KĂ©dar se rassembleront vers toi, les bĂ©liers de NebaĂŻoth te serviront ; une offrande agréée, ils monteront sur mon autel ; et j'ornerai la maison de ma magnificence. 8 Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuĂ©e, et comme les colombes vers leurs colombiers ? 9 Car les Ăźles s'attendront Ă moi, et les navires de Tarsis viennent les premiers, pour apporter tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux, au nom de l'Ăternel, ton Dieu, et au Saint d'IsraĂ«l ; car il t'a glorifiĂ©e. 10 Et les fils de l'Ă©tranger bĂątiront tes murs, et leurs rois te serviront. Car dans ma colĂšre je t'ai frappĂ©e, mais dans ma faveur j'ai eu compassion de toi. 11 Et tes portes seront continuellement ouvertes (elles ne seront fermĂ©es ni de jour ni de nuit), pour que te soient apportĂ©es les richesses des nations, et pour que leurs rois te soient amenĂ©s. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, et ces nations seront entiĂšrement dĂ©solĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprĂšs, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds. 14 Et les fils de tes oppresseurs viendront se courber devant toi, et tous ceux qui t'ont mĂ©prisĂ©e se prosterneront Ă la plante de tes pieds, et t'appelleront la ville de l'Ăternel, la Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis chassĂ©e çà et lĂ Â ; les lions l'ont pourchassĂ©e. Le roi d'Assyrie, le premier, l'a dĂ©vorĂ©e ; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brisĂ© les os. 18 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je visite le roi de Babylone et son pays, comme j'ai visitĂ© le roi d'Assyrie ; JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, il m'a exterminĂ©e, il m'a laissĂ©e comme un vase vide ; comme un dragon, il m'a avalĂ©e, il a rempli son ventre de mes dĂ©lices, il m'a chassĂ©e au loin. 35 Que la violence qui m'est faite, et ma chair, soient sur Babylone, dira l'habitante de Sion ; et que mon sang soit sur les habitants de la ChaldĂ©e, dira JĂ©rusalem. EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains et que tu as frappĂ© du pied, et que tu t'es rĂ©joui dans tout le mĂ©pris que tu avais en ton Ăąme contre la terre d'IsraĂ«l, 7 -Ă cause de cela, voici, j'Ă©tendrai ma main sur toi et je te livrerai en proie aux nations, et je te retrancherai d'entre les peuples, et je te ferai pĂ©rir d'entre les pays ; je te dĂ©truirai, et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce qu'Ădom a fait quand il s'est vengĂ© cruellement de la maison de Juda, et parce qu'il s'est rendu fort coupable en se vengeant d'eux, 15 Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengĂ©s cruellement, dans le mĂ©pris de leurs Ăąmes, pour dĂ©truire par une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant JĂ©rusalem : Ha ha ! elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! elle est tournĂ©e vers moi ; je serai remplie ; elle a Ă©tĂ© rendue dĂ©serte ;... EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu as eu une inimitiĂ© perpĂ©tuelle, et que tu as livrĂ© les fils d'IsraĂ«l Ă la puissance de l'Ă©pĂ©e, au temps de leur calamitĂ©, au temps de l'iniquitĂ© de la fin : JoĂ«l 3 2 je rassemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat, et lĂ j'entrerai en jugement avec elles au sujet de mon peuple et de mon hĂ©ritage, IsraĂ«l, qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations ; et elles ont partagĂ© mon pays, 3 et elles ont jetĂ© le sort sur mon peuple, et ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, et ont vendu la jeune fille pour du vin, et elles l'ont bu. 4 Et vous aussi, que me voulez-vous, Tyr et Sidon, et tous les districts de la Philistie ? Est-ce une rĂ©compense que vous me donnez ? Et si vous me rĂ©compensez, je ferai retomber votre rĂ©compense vite et promptement sur votre tĂȘte ; 5 parce que vous avez pris mon argent et mon or, et que vous avez portĂ© dans vos temples mes belles choses dĂ©sirables, 6 et que vous avez vendu aux fils de Javan les fils de Juda et les fils de JĂ©rusalem, afin de les Ă©loigner de leurs confins. 7 Voici, je les rĂ©veillerai du lieu oĂč vous les avez vendus, et je ferai retomber votre rĂ©compense sur votre tĂȘte ; 8 et je vendrai vos fils et vos filles en la main des fils de Juda, et ils les vendront aux SabĂ©ens, Ă une nation lointaine ; car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Damas, et Ă cause de quatre, je ne rĂ©voquerai pas mon arrĂȘt ; parce qu'ils ont foulĂ© Galaad avec des traĂźneaux de fer. 4 Et j'enverrai un feu dans la maison de HazaĂ«l, et il dĂ©vorera les palais de Ben-Hadad ; 5 et je briserai la barre de Damas, et, de la vallĂ©e d'Aven je retrancherai l'habitant, et de Beth-Ăden, celui qui tient le sceptre ; et le peuple de la Syrie ira en captivitĂ© Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions de Tyr, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont livrĂ© la captivitĂ© tout entiĂšre Ă Ădom, et ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle ; 11 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions d'Ădom, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'il a poursuivi son frĂšre avec l'Ă©pĂ©e, et Ă Ă©touffĂ© la misĂ©ricorde, et que sa colĂšre dĂ©chira sans fin, et qu'il garda sa fureur Ă toujours. 13 Ainsi dit l'Ăternel : A cause de trois transgressions des fils d'Ammon, et Ă cause de quatre, je ne le rĂ©voquerai point, parce qu'ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d'Ă©largir leurs frontiĂšres ; Abdias 1 10 A cause de la violence faite Ă ton frĂšre Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranchĂ© pour toujours. 11 Au jour oĂč tu te tins vis-Ă -vis, au jour oĂč des Ă©trangers emportaient ses richesses, et oĂč des forains entraient dans ses portes et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Mais tu n'aurais pas dĂ» regarder le jour de ton frĂšre, le jour de son dĂ©sastre ; et tu n'aurais pas dĂ» te rĂ©jouir au sujet des fils de Juda, au jour de leur destruction, et tu n'aurais pas dĂ» ouvrir ta bouche toute grande au jour de la dĂ©tresse. 13 Tu n'aurais pas dĂ» entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur calamité ; ni regarder, toi non plus, sa misĂšre, au jour de sa calamité ; et tu n'aurais pas dĂ» porter la main sur ses richesses au jour de sa calamité ; 14 et tu n'aurais pas dĂ» te tenir au carrefour pour exterminer ses rĂ©chappĂ©s, et tu n'aurais pas dĂ» livrer ceux des siens qui Ă©taient demeurĂ©s de reste au jour de la dĂ©tresse. 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, contre toutes les nations : comme tu as fait, il te sera fait ; ta rĂ©compense retombera sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement ; et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient pas Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Et maintenant sont rassemblĂ©es contre toi beaucoup de nations qui disent : Qu'elle soit profanĂ©e, que notre oeil voie Sion ! MichĂ©e 5 6 Et ils ravageront le pays d'Assyrie avec l'Ă©pĂ©e, et le pays de Nimrod dans ses portes. Et il nous dĂ©livrera de l'Assyrien, quand il entrera dans notre pays, et qu'il mettra le pied dans nos confins. MichĂ©e 7 10 Et mon ennemie le verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulĂ©e comme la boue des rues. Habacuc 2 8 Car tu as pillĂ© beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, Ă cause du sang des hommes et de la violence faite au pays, Ă la ville, et Ă tous ceux qui y habitent. 17 Car la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bĂȘtes, Ă cause du sang des hommes, et de la violence faite au pays, Ă la ville et Ă tous ceux qui y habitent. Sophonie 2 8 J'ai entendu l'outrage de Moab et les insultes des fils d'Ammon, par lesquels ils ont outragĂ© mon peuple et se sont Ă©levĂ©s orgueilleusement contre leur frontiĂšre. Zacharie 1 15 et je suis courroucĂ© d'un grand courroux contre les nations qui sont Ă leur aise ; car j'Ă©tais un peu courroucĂ©, et elles ont aidĂ© au mal. 16 C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel : Je suis revenu Ă JĂ©rusalem avec misĂ©ricorde ; ma maison y sera bĂątie, dit l'Ăternel des armĂ©es, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 et lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, disant : JĂ©rusalem sera habitĂ©e comme les villes ouvertes, Ă cause de la multitude des hommes et du bĂ©tail qui seront au milieu d'elle. 5 Et moi, je lui serai, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. 9 Car voici, je secoue ma main sur elles, et elles seront la proie de ceux qui les servaient ; et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Et beaucoup de nations se joindront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi ; et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© Ă toi. Malachie 3 1 Voici, j'envoie mon messager, et il prĂ©parera le chemin devant moi ; et le Seigneur que vous cherchez viendra soudain Ă son temple, et l'Ange de l'alliance en qui vous prenez plaisir, -voici, il vient, dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi, rĂ©pondant, leur dira : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous l'avez fait Ă l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frĂšres, vous me l'avez fait Ă moi. 45 Alors il leur rĂ©pondra, disant : En vĂ©ritĂ©, je vous dis : En tant que vous ne l'avez pas fait Ă l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait non plus Ă moi. Jean 14 23 JĂ©sus rĂ©pondit et lui dit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; et nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas la mienne, mais celle du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 mais le Consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu, et que je ne leur eusse pas parlĂ©, ils n'auraient pas eu de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont pas de prĂ©texte pour leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, moi aussi je les ai envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Et Ă©tant tombĂ© par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul ! Saul ! pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 si du moins c'est une chose juste devant Dieu que de rendre la tribulation Ă ceux qui vous font subir la tribulation, 1 Jean 4 9 En ceci a Ă©tĂ© manifestĂ© l'amour de Dieu pour nous, c'est que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui ; 10 en ceci est l'amour, non en ce que nous, nous ayons aimĂ© Dieu, mais en ce que lui nous aima et qu'il envoya son Fils pour ĂȘtre la propitiation pour nos pĂ©chĂ©s. 14 et nous, nous avons vu et nous tĂ©moignons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils pour ĂȘtre le Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.