TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pourquoi j'aime mon Ă©glise L'Ă©glise est un cadre prĂ©vue par Dieu pour l'Ă©dification de ses enfants. JĂ©sus possĂšde un lien tout particulier avec l'Ă©glise ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Zacharie 2.8 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Claude Greder - Tu as du prix aux yeux de Dieu La Bible affirme que Dieu s'intĂ©resse Ă nous au point de nous chercher tel un "Fox Terrier" ou un collectionneur ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu n'en a pas fini avec toi "Alors Pierre lui dit : je n'ai ni argent, ni or ; mais ce que j'ai, je te le donne ⊠Fabrice Devred Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu n'en a pas fini avec vous ! "Alors Pierre lui dit : je n'ai ni argent, ni or ; mais ce que j'ai, je te le donne ⊠Fabrice Devred Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Faites-lui confiance ! "Il leur dit : Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi ? Alors il se leva, menaça les vents ⊠Franck Alexandre Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il est le Dieu qui dĂ©livre ! Ă Ăternel, dĂ©plie tes cieux et descends ici-bas ! [âŠ] Disperse lâennemi ! [âŠ] Mets-les en dĂ©route ! Dâen haut, ⊠Catherine Gotte Avdjian Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Le stress Lecture HĂ©b 4 : 9-11 . 1) REALITE DU STRESS. Le stress caractĂ©rise notre sociĂ©tĂ© dans tous les domaines de ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Les armes du croyant LES DIFFERENTES ARMES 1. Le nom de JĂ©sus : a) C'est le nom qui est au-dessus de tout nom Phil ⊠Edouard Kowalski Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Dieu lui dit en songe : Je sais que tu as agi avec un coeur pur ; aussi t'ai-je empĂȘchĂ© de pĂ©cher contre moi. C'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasse. DeutĂ©ronome 32 10 Il l'a trouvĂ© dans une contrĂ©e dĂ©serte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l'a entourĂ©, il en a pris soin, Il l'a gardĂ© comme la prunelle de son oeil, 2 Rois 24 2 Alors l'Ăternel envoya contre Jojakim des troupes de ChaldĂ©ens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites ; il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole que l'Ăternel avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; ProtĂšge-moi, Ă l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et ils allaient d'une nation Ă l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă personne de les opprimer, Et il chĂątia des rois Ă cause d'eux : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! EsaĂŻe 48 15 Moi, moi, j'ai parlĂ©, et je l'ai appelé ; Je l'ai fait venir, et son oeuvre rĂ©ussira. 16 Approchez-vous de moi, et Ă©coutez ! DĂšs le commencement, je n'ai point parlĂ© en cachette, DĂšs l'origine de ces choses, j'ai Ă©tĂ© lĂ . Et maintenant, le Seigneur, l'Ăternel, m'a envoyĂ© avec son esprit. EsaĂŻe 60 7 Les troupeaux de KĂ©dar se rĂ©uniront tous chez toi ; Les bĂ©liers de Nebajoth seront Ă ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agrĂ©ables, Et je glorifierai la maison de ma gloire. 8 Qui sont ceux-lĂ qui volent comme des nuĂ©es, Comme des colombes vers leur colombier ? 9 Car les Ăźles espĂšrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tĂȘte, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Ăternel, ton Dieu, Du Saint d'IsraĂ«l qui te glorifie. 10 Les fils de l'Ă©tranger rebĂątiront tes murs, Et leurs rois seront tes serviteurs ; Car je t'ai frappĂ©e dans ma colĂšre, Mais dans ma misĂ©ricorde j'ai pitiĂ© de toi. 11 Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermĂ©es ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trĂ©sors des nations, Et leurs rois avec leur suite. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, Ces nations-lĂ seront exterminĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprĂšs, l'orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place oĂč reposent mes pieds. 14 Les fils de tes oppresseurs viendront s'humilier devant toi, Et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds ; Ils t'appelleront ville de l'Ăternel, Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e, que les lions ont chassĂ©e ; Le roi d'Assyrie l'a dĂ©vorĂ©e le premier ; Et ce dernier lui a brisĂ© les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone. 18 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je chĂątierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai chĂątiĂ© le roi d'Assyrie. JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 7 Voici, j'Ă©tends ma main sur toi, Et je te livre en proie aux nations ; Je t'extermine du milieu des peuples, Je te retranche du nombre des pays, Je te dĂ©truis. Et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur JĂ©rusalem : Ah ! ah ! Elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est dĂ©serte ! EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu avais une haine Ă©ternelle, Parce que tu as prĂ©cipitĂ© par le glaive les enfants d'IsraĂ«l, Au jour de leur dĂ©tresse, Au temps oĂč l'iniquitĂ© Ă©tait Ă son terme, JoĂ«l 3 2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat ; LĂ , j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'IsraĂ«l, mon hĂ©ritage, Qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagĂ©. 3 Ils ont tirĂ© mon peuple au sort ; Ils ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu. 4 Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins ? Voulez-vous tirer vengeance de moi ? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 5 Vous avez pris mon argent mon or ; Et ce que j'avais de plus prĂ©cieux et de plus beau, Vous l'avez emportĂ© dans vos temples. 6 Vous avez vendu les enfants de Juda et de JĂ©rusalem aux enfants de Javan, Afin de les Ă©loigner de leur territoire. 7 Voici, je les ferai revenir du lieu oĂč vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux SabĂ©ens, nation lointaine ; Car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 4 J'enverrai le feu dans la maison de HazaĂ«l, Et il dĂ©vorera les palais de Ben Hadad. 5 Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath Aven les habitants, Et de Beth Ăden celui qui tient le sceptre ; Et le peuple de Syrie sera menĂ© captif Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. 11 Le jour oĂč tu te tenais en face de lui, Le jour oĂč des Ă©trangers emmenaient captive son armĂ©e, OĂč des Ă©trangers entraient dans ses portes, Et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, Toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Ne repais pas ta vue du jour de ton frĂšre, du jour de son malheur, Ne te rĂ©jouis pas sur les enfants de Juda au jour de leur ruine, Et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la dĂ©tresse ! 13 N'entre pas dans les portes de mon peuple au jour de sa ruine, Ne repais pas ta vue de son malheur au jour de sa ruine, Et ne porte pas la main sur ses richesses au jour de sa ruine ! 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses rĂ©chappĂ©s au jour de la dĂ©tresse ! 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, pour toutes les nations ; Il te sera fait comme tu as fait, Tes oeuvres retomberont sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n'avaient jamais Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 5 6 (5 : 5) Ils feront avec l'Ă©pĂ©e leur pĂąture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous dĂ©livrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pĂ©nĂ©trera sur notre territoire. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Habacuc 2 8 Parce que tu as pillĂ© beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera ; Car tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. 17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bĂȘtes t'effraieront, Parce que tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 8 J'ai entendu les injures de Moab Et les outrages des enfants d'Ammon, Quand ils insultaient mon peuple Et s'Ă©levaient avec arrogance contre ses frontiĂšres. Zacharie 1 15 et je suis saisi d'une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n'Ă©tais que peu irritĂ©, mais elles ont contribuĂ© au mal. 16 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Je reviens Ă JĂ©rusalem avec compassion ; ma maison y sera rebĂątie, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; 5 je serai pour elle, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. 9 Voici, je lĂšve ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur Ă©taient asservis. Et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Beaucoup de nations s'attacheront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , Et deviendront mon peuple ; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers toi. Malachie 3 1 Voici, j'enverrai mon messager ; Il prĂ©parera le chemin devant moi. Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez ; Et le messager de l'alliance que vous dĂ©sirez, voici, il vient, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous avez fait ces choses Ă l'un de ces plus petits de mes frĂšres, c'est Ă moi que vous les avez faites. 45 Et il leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses Ă l'un de ces plus petits, c'est Ă moi que vous ne les avez pas faites. Jean 14 23 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu et que je ne leur eusses point parlĂ©, ils n'auraient pas de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, je les ai aussi envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction Ă ceux qui vous affligent, 1 Jean 4 9 L'amour de Dieu a Ă©tĂ© manifestĂ© envers nous en ce que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui. 10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimĂ© Dieu, mais en ce qu'il nous a aimĂ©s et a envoyĂ© son Fils comme victime expiatoire pour nos pĂ©chĂ©s. 14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils comme Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Claude Greder - Tu as du prix aux yeux de Dieu La Bible affirme que Dieu s'intĂ©resse Ă nous au point de nous chercher tel un "Fox Terrier" ou un collectionneur ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu n'en a pas fini avec toi "Alors Pierre lui dit : je n'ai ni argent, ni or ; mais ce que j'ai, je te le donne ⊠Fabrice Devred Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu n'en a pas fini avec vous ! "Alors Pierre lui dit : je n'ai ni argent, ni or ; mais ce que j'ai, je te le donne ⊠Fabrice Devred Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Faites-lui confiance ! "Il leur dit : Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi ? Alors il se leva, menaça les vents ⊠Franck Alexandre Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il est le Dieu qui dĂ©livre ! Ă Ăternel, dĂ©plie tes cieux et descends ici-bas ! [âŠ] Disperse lâennemi ! [âŠ] Mets-les en dĂ©route ! Dâen haut, ⊠Catherine Gotte Avdjian Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Le stress Lecture HĂ©b 4 : 9-11 . 1) REALITE DU STRESS. Le stress caractĂ©rise notre sociĂ©tĂ© dans tous les domaines de ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Les armes du croyant LES DIFFERENTES ARMES 1. Le nom de JĂ©sus : a) C'est le nom qui est au-dessus de tout nom Phil ⊠Edouard Kowalski Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Dieu lui dit en songe : Je sais que tu as agi avec un coeur pur ; aussi t'ai-je empĂȘchĂ© de pĂ©cher contre moi. C'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasse. DeutĂ©ronome 32 10 Il l'a trouvĂ© dans une contrĂ©e dĂ©serte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l'a entourĂ©, il en a pris soin, Il l'a gardĂ© comme la prunelle de son oeil, 2 Rois 24 2 Alors l'Ăternel envoya contre Jojakim des troupes de ChaldĂ©ens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites ; il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole que l'Ăternel avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; ProtĂšge-moi, Ă l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et ils allaient d'une nation Ă l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă personne de les opprimer, Et il chĂątia des rois Ă cause d'eux : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! EsaĂŻe 48 15 Moi, moi, j'ai parlĂ©, et je l'ai appelé ; Je l'ai fait venir, et son oeuvre rĂ©ussira. 16 Approchez-vous de moi, et Ă©coutez ! DĂšs le commencement, je n'ai point parlĂ© en cachette, DĂšs l'origine de ces choses, j'ai Ă©tĂ© lĂ . Et maintenant, le Seigneur, l'Ăternel, m'a envoyĂ© avec son esprit. EsaĂŻe 60 7 Les troupeaux de KĂ©dar se rĂ©uniront tous chez toi ; Les bĂ©liers de Nebajoth seront Ă ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agrĂ©ables, Et je glorifierai la maison de ma gloire. 8 Qui sont ceux-lĂ qui volent comme des nuĂ©es, Comme des colombes vers leur colombier ? 9 Car les Ăźles espĂšrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tĂȘte, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Ăternel, ton Dieu, Du Saint d'IsraĂ«l qui te glorifie. 10 Les fils de l'Ă©tranger rebĂątiront tes murs, Et leurs rois seront tes serviteurs ; Car je t'ai frappĂ©e dans ma colĂšre, Mais dans ma misĂ©ricorde j'ai pitiĂ© de toi. 11 Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermĂ©es ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trĂ©sors des nations, Et leurs rois avec leur suite. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, Ces nations-lĂ seront exterminĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprĂšs, l'orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place oĂč reposent mes pieds. 14 Les fils de tes oppresseurs viendront s'humilier devant toi, Et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds ; Ils t'appelleront ville de l'Ăternel, Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e, que les lions ont chassĂ©e ; Le roi d'Assyrie l'a dĂ©vorĂ©e le premier ; Et ce dernier lui a brisĂ© les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone. 18 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je chĂątierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai chĂątiĂ© le roi d'Assyrie. JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 7 Voici, j'Ă©tends ma main sur toi, Et je te livre en proie aux nations ; Je t'extermine du milieu des peuples, Je te retranche du nombre des pays, Je te dĂ©truis. Et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur JĂ©rusalem : Ah ! ah ! Elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est dĂ©serte ! EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu avais une haine Ă©ternelle, Parce que tu as prĂ©cipitĂ© par le glaive les enfants d'IsraĂ«l, Au jour de leur dĂ©tresse, Au temps oĂč l'iniquitĂ© Ă©tait Ă son terme, JoĂ«l 3 2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat ; LĂ , j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'IsraĂ«l, mon hĂ©ritage, Qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagĂ©. 3 Ils ont tirĂ© mon peuple au sort ; Ils ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu. 4 Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins ? Voulez-vous tirer vengeance de moi ? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 5 Vous avez pris mon argent mon or ; Et ce que j'avais de plus prĂ©cieux et de plus beau, Vous l'avez emportĂ© dans vos temples. 6 Vous avez vendu les enfants de Juda et de JĂ©rusalem aux enfants de Javan, Afin de les Ă©loigner de leur territoire. 7 Voici, je les ferai revenir du lieu oĂč vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux SabĂ©ens, nation lointaine ; Car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 4 J'enverrai le feu dans la maison de HazaĂ«l, Et il dĂ©vorera les palais de Ben Hadad. 5 Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath Aven les habitants, Et de Beth Ăden celui qui tient le sceptre ; Et le peuple de Syrie sera menĂ© captif Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. 11 Le jour oĂč tu te tenais en face de lui, Le jour oĂč des Ă©trangers emmenaient captive son armĂ©e, OĂč des Ă©trangers entraient dans ses portes, Et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, Toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Ne repais pas ta vue du jour de ton frĂšre, du jour de son malheur, Ne te rĂ©jouis pas sur les enfants de Juda au jour de leur ruine, Et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la dĂ©tresse ! 13 N'entre pas dans les portes de mon peuple au jour de sa ruine, Ne repais pas ta vue de son malheur au jour de sa ruine, Et ne porte pas la main sur ses richesses au jour de sa ruine ! 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses rĂ©chappĂ©s au jour de la dĂ©tresse ! 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, pour toutes les nations ; Il te sera fait comme tu as fait, Tes oeuvres retomberont sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n'avaient jamais Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 5 6 (5 : 5) Ils feront avec l'Ă©pĂ©e leur pĂąture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous dĂ©livrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pĂ©nĂ©trera sur notre territoire. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Habacuc 2 8 Parce que tu as pillĂ© beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera ; Car tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. 17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bĂȘtes t'effraieront, Parce que tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 8 J'ai entendu les injures de Moab Et les outrages des enfants d'Ammon, Quand ils insultaient mon peuple Et s'Ă©levaient avec arrogance contre ses frontiĂšres. Zacharie 1 15 et je suis saisi d'une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n'Ă©tais que peu irritĂ©, mais elles ont contribuĂ© au mal. 16 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Je reviens Ă JĂ©rusalem avec compassion ; ma maison y sera rebĂątie, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; 5 je serai pour elle, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. 9 Voici, je lĂšve ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur Ă©taient asservis. Et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Beaucoup de nations s'attacheront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , Et deviendront mon peuple ; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers toi. Malachie 3 1 Voici, j'enverrai mon messager ; Il prĂ©parera le chemin devant moi. Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez ; Et le messager de l'alliance que vous dĂ©sirez, voici, il vient, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous avez fait ces choses Ă l'un de ces plus petits de mes frĂšres, c'est Ă moi que vous les avez faites. 45 Et il leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses Ă l'un de ces plus petits, c'est Ă moi que vous ne les avez pas faites. Jean 14 23 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu et que je ne leur eusses point parlĂ©, ils n'auraient pas de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, je les ai aussi envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction Ă ceux qui vous affligent, 1 Jean 4 9 L'amour de Dieu a Ă©tĂ© manifestĂ© envers nous en ce que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui. 10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimĂ© Dieu, mais en ce qu'il nous a aimĂ©s et a envoyĂ© son Fils comme victime expiatoire pour nos pĂ©chĂ©s. 14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils comme Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu n'en a pas fini avec toi "Alors Pierre lui dit : je n'ai ni argent, ni or ; mais ce que j'ai, je te le donne ⊠Fabrice Devred Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu n'en a pas fini avec vous ! "Alors Pierre lui dit : je n'ai ni argent, ni or ; mais ce que j'ai, je te le donne ⊠Fabrice Devred Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Faites-lui confiance ! "Il leur dit : Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi ? Alors il se leva, menaça les vents ⊠Franck Alexandre Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il est le Dieu qui dĂ©livre ! Ă Ăternel, dĂ©plie tes cieux et descends ici-bas ! [âŠ] Disperse lâennemi ! [âŠ] Mets-les en dĂ©route ! Dâen haut, ⊠Catherine Gotte Avdjian Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Le stress Lecture HĂ©b 4 : 9-11 . 1) REALITE DU STRESS. Le stress caractĂ©rise notre sociĂ©tĂ© dans tous les domaines de ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Les armes du croyant LES DIFFERENTES ARMES 1. Le nom de JĂ©sus : a) C'est le nom qui est au-dessus de tout nom Phil ⊠Edouard Kowalski Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Dieu lui dit en songe : Je sais que tu as agi avec un coeur pur ; aussi t'ai-je empĂȘchĂ© de pĂ©cher contre moi. C'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasse. DeutĂ©ronome 32 10 Il l'a trouvĂ© dans une contrĂ©e dĂ©serte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l'a entourĂ©, il en a pris soin, Il l'a gardĂ© comme la prunelle de son oeil, 2 Rois 24 2 Alors l'Ăternel envoya contre Jojakim des troupes de ChaldĂ©ens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites ; il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole que l'Ăternel avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; ProtĂšge-moi, Ă l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et ils allaient d'une nation Ă l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă personne de les opprimer, Et il chĂątia des rois Ă cause d'eux : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! EsaĂŻe 48 15 Moi, moi, j'ai parlĂ©, et je l'ai appelé ; Je l'ai fait venir, et son oeuvre rĂ©ussira. 16 Approchez-vous de moi, et Ă©coutez ! DĂšs le commencement, je n'ai point parlĂ© en cachette, DĂšs l'origine de ces choses, j'ai Ă©tĂ© lĂ . Et maintenant, le Seigneur, l'Ăternel, m'a envoyĂ© avec son esprit. EsaĂŻe 60 7 Les troupeaux de KĂ©dar se rĂ©uniront tous chez toi ; Les bĂ©liers de Nebajoth seront Ă ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agrĂ©ables, Et je glorifierai la maison de ma gloire. 8 Qui sont ceux-lĂ qui volent comme des nuĂ©es, Comme des colombes vers leur colombier ? 9 Car les Ăźles espĂšrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tĂȘte, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Ăternel, ton Dieu, Du Saint d'IsraĂ«l qui te glorifie. 10 Les fils de l'Ă©tranger rebĂątiront tes murs, Et leurs rois seront tes serviteurs ; Car je t'ai frappĂ©e dans ma colĂšre, Mais dans ma misĂ©ricorde j'ai pitiĂ© de toi. 11 Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermĂ©es ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trĂ©sors des nations, Et leurs rois avec leur suite. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, Ces nations-lĂ seront exterminĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprĂšs, l'orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place oĂč reposent mes pieds. 14 Les fils de tes oppresseurs viendront s'humilier devant toi, Et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds ; Ils t'appelleront ville de l'Ăternel, Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e, que les lions ont chassĂ©e ; Le roi d'Assyrie l'a dĂ©vorĂ©e le premier ; Et ce dernier lui a brisĂ© les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone. 18 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je chĂątierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai chĂątiĂ© le roi d'Assyrie. JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 7 Voici, j'Ă©tends ma main sur toi, Et je te livre en proie aux nations ; Je t'extermine du milieu des peuples, Je te retranche du nombre des pays, Je te dĂ©truis. Et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur JĂ©rusalem : Ah ! ah ! Elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est dĂ©serte ! EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu avais une haine Ă©ternelle, Parce que tu as prĂ©cipitĂ© par le glaive les enfants d'IsraĂ«l, Au jour de leur dĂ©tresse, Au temps oĂč l'iniquitĂ© Ă©tait Ă son terme, JoĂ«l 3 2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat ; LĂ , j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'IsraĂ«l, mon hĂ©ritage, Qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagĂ©. 3 Ils ont tirĂ© mon peuple au sort ; Ils ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu. 4 Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins ? Voulez-vous tirer vengeance de moi ? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 5 Vous avez pris mon argent mon or ; Et ce que j'avais de plus prĂ©cieux et de plus beau, Vous l'avez emportĂ© dans vos temples. 6 Vous avez vendu les enfants de Juda et de JĂ©rusalem aux enfants de Javan, Afin de les Ă©loigner de leur territoire. 7 Voici, je les ferai revenir du lieu oĂč vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux SabĂ©ens, nation lointaine ; Car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 4 J'enverrai le feu dans la maison de HazaĂ«l, Et il dĂ©vorera les palais de Ben Hadad. 5 Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath Aven les habitants, Et de Beth Ăden celui qui tient le sceptre ; Et le peuple de Syrie sera menĂ© captif Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. 11 Le jour oĂč tu te tenais en face de lui, Le jour oĂč des Ă©trangers emmenaient captive son armĂ©e, OĂč des Ă©trangers entraient dans ses portes, Et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, Toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Ne repais pas ta vue du jour de ton frĂšre, du jour de son malheur, Ne te rĂ©jouis pas sur les enfants de Juda au jour de leur ruine, Et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la dĂ©tresse ! 13 N'entre pas dans les portes de mon peuple au jour de sa ruine, Ne repais pas ta vue de son malheur au jour de sa ruine, Et ne porte pas la main sur ses richesses au jour de sa ruine ! 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses rĂ©chappĂ©s au jour de la dĂ©tresse ! 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, pour toutes les nations ; Il te sera fait comme tu as fait, Tes oeuvres retomberont sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n'avaient jamais Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 5 6 (5 : 5) Ils feront avec l'Ă©pĂ©e leur pĂąture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous dĂ©livrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pĂ©nĂ©trera sur notre territoire. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Habacuc 2 8 Parce que tu as pillĂ© beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera ; Car tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. 17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bĂȘtes t'effraieront, Parce que tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 8 J'ai entendu les injures de Moab Et les outrages des enfants d'Ammon, Quand ils insultaient mon peuple Et s'Ă©levaient avec arrogance contre ses frontiĂšres. Zacharie 1 15 et je suis saisi d'une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n'Ă©tais que peu irritĂ©, mais elles ont contribuĂ© au mal. 16 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Je reviens Ă JĂ©rusalem avec compassion ; ma maison y sera rebĂątie, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; 5 je serai pour elle, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. 9 Voici, je lĂšve ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur Ă©taient asservis. Et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Beaucoup de nations s'attacheront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , Et deviendront mon peuple ; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers toi. Malachie 3 1 Voici, j'enverrai mon messager ; Il prĂ©parera le chemin devant moi. Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez ; Et le messager de l'alliance que vous dĂ©sirez, voici, il vient, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous avez fait ces choses Ă l'un de ces plus petits de mes frĂšres, c'est Ă moi que vous les avez faites. 45 Et il leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses Ă l'un de ces plus petits, c'est Ă moi que vous ne les avez pas faites. Jean 14 23 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu et que je ne leur eusses point parlĂ©, ils n'auraient pas de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, je les ai aussi envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction Ă ceux qui vous affligent, 1 Jean 4 9 L'amour de Dieu a Ă©tĂ© manifestĂ© envers nous en ce que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui. 10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimĂ© Dieu, mais en ce qu'il nous a aimĂ©s et a envoyĂ© son Fils comme victime expiatoire pour nos pĂ©chĂ©s. 14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils comme Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu n'en a pas fini avec vous ! "Alors Pierre lui dit : je n'ai ni argent, ni or ; mais ce que j'ai, je te le donne ⊠Fabrice Devred Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Faites-lui confiance ! "Il leur dit : Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi ? Alors il se leva, menaça les vents ⊠Franck Alexandre Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il est le Dieu qui dĂ©livre ! Ă Ăternel, dĂ©plie tes cieux et descends ici-bas ! [âŠ] Disperse lâennemi ! [âŠ] Mets-les en dĂ©route ! Dâen haut, ⊠Catherine Gotte Avdjian Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Le stress Lecture HĂ©b 4 : 9-11 . 1) REALITE DU STRESS. Le stress caractĂ©rise notre sociĂ©tĂ© dans tous les domaines de ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Les armes du croyant LES DIFFERENTES ARMES 1. Le nom de JĂ©sus : a) C'est le nom qui est au-dessus de tout nom Phil ⊠Edouard Kowalski Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Dieu lui dit en songe : Je sais que tu as agi avec un coeur pur ; aussi t'ai-je empĂȘchĂ© de pĂ©cher contre moi. C'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasse. DeutĂ©ronome 32 10 Il l'a trouvĂ© dans une contrĂ©e dĂ©serte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l'a entourĂ©, il en a pris soin, Il l'a gardĂ© comme la prunelle de son oeil, 2 Rois 24 2 Alors l'Ăternel envoya contre Jojakim des troupes de ChaldĂ©ens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites ; il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole que l'Ăternel avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; ProtĂšge-moi, Ă l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et ils allaient d'une nation Ă l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă personne de les opprimer, Et il chĂątia des rois Ă cause d'eux : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! EsaĂŻe 48 15 Moi, moi, j'ai parlĂ©, et je l'ai appelé ; Je l'ai fait venir, et son oeuvre rĂ©ussira. 16 Approchez-vous de moi, et Ă©coutez ! DĂšs le commencement, je n'ai point parlĂ© en cachette, DĂšs l'origine de ces choses, j'ai Ă©tĂ© lĂ . Et maintenant, le Seigneur, l'Ăternel, m'a envoyĂ© avec son esprit. EsaĂŻe 60 7 Les troupeaux de KĂ©dar se rĂ©uniront tous chez toi ; Les bĂ©liers de Nebajoth seront Ă ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agrĂ©ables, Et je glorifierai la maison de ma gloire. 8 Qui sont ceux-lĂ qui volent comme des nuĂ©es, Comme des colombes vers leur colombier ? 9 Car les Ăźles espĂšrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tĂȘte, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Ăternel, ton Dieu, Du Saint d'IsraĂ«l qui te glorifie. 10 Les fils de l'Ă©tranger rebĂątiront tes murs, Et leurs rois seront tes serviteurs ; Car je t'ai frappĂ©e dans ma colĂšre, Mais dans ma misĂ©ricorde j'ai pitiĂ© de toi. 11 Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermĂ©es ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trĂ©sors des nations, Et leurs rois avec leur suite. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, Ces nations-lĂ seront exterminĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprĂšs, l'orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place oĂč reposent mes pieds. 14 Les fils de tes oppresseurs viendront s'humilier devant toi, Et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds ; Ils t'appelleront ville de l'Ăternel, Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e, que les lions ont chassĂ©e ; Le roi d'Assyrie l'a dĂ©vorĂ©e le premier ; Et ce dernier lui a brisĂ© les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone. 18 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je chĂątierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai chĂątiĂ© le roi d'Assyrie. JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 7 Voici, j'Ă©tends ma main sur toi, Et je te livre en proie aux nations ; Je t'extermine du milieu des peuples, Je te retranche du nombre des pays, Je te dĂ©truis. Et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur JĂ©rusalem : Ah ! ah ! Elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est dĂ©serte ! EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu avais une haine Ă©ternelle, Parce que tu as prĂ©cipitĂ© par le glaive les enfants d'IsraĂ«l, Au jour de leur dĂ©tresse, Au temps oĂč l'iniquitĂ© Ă©tait Ă son terme, JoĂ«l 3 2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat ; LĂ , j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'IsraĂ«l, mon hĂ©ritage, Qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagĂ©. 3 Ils ont tirĂ© mon peuple au sort ; Ils ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu. 4 Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins ? Voulez-vous tirer vengeance de moi ? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 5 Vous avez pris mon argent mon or ; Et ce que j'avais de plus prĂ©cieux et de plus beau, Vous l'avez emportĂ© dans vos temples. 6 Vous avez vendu les enfants de Juda et de JĂ©rusalem aux enfants de Javan, Afin de les Ă©loigner de leur territoire. 7 Voici, je les ferai revenir du lieu oĂč vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux SabĂ©ens, nation lointaine ; Car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 4 J'enverrai le feu dans la maison de HazaĂ«l, Et il dĂ©vorera les palais de Ben Hadad. 5 Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath Aven les habitants, Et de Beth Ăden celui qui tient le sceptre ; Et le peuple de Syrie sera menĂ© captif Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. 11 Le jour oĂč tu te tenais en face de lui, Le jour oĂč des Ă©trangers emmenaient captive son armĂ©e, OĂč des Ă©trangers entraient dans ses portes, Et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, Toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Ne repais pas ta vue du jour de ton frĂšre, du jour de son malheur, Ne te rĂ©jouis pas sur les enfants de Juda au jour de leur ruine, Et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la dĂ©tresse ! 13 N'entre pas dans les portes de mon peuple au jour de sa ruine, Ne repais pas ta vue de son malheur au jour de sa ruine, Et ne porte pas la main sur ses richesses au jour de sa ruine ! 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses rĂ©chappĂ©s au jour de la dĂ©tresse ! 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, pour toutes les nations ; Il te sera fait comme tu as fait, Tes oeuvres retomberont sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n'avaient jamais Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 5 6 (5 : 5) Ils feront avec l'Ă©pĂ©e leur pĂąture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous dĂ©livrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pĂ©nĂ©trera sur notre territoire. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Habacuc 2 8 Parce que tu as pillĂ© beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera ; Car tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. 17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bĂȘtes t'effraieront, Parce que tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 8 J'ai entendu les injures de Moab Et les outrages des enfants d'Ammon, Quand ils insultaient mon peuple Et s'Ă©levaient avec arrogance contre ses frontiĂšres. Zacharie 1 15 et je suis saisi d'une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n'Ă©tais que peu irritĂ©, mais elles ont contribuĂ© au mal. 16 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Je reviens Ă JĂ©rusalem avec compassion ; ma maison y sera rebĂątie, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; 5 je serai pour elle, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. 9 Voici, je lĂšve ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur Ă©taient asservis. Et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Beaucoup de nations s'attacheront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , Et deviendront mon peuple ; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers toi. Malachie 3 1 Voici, j'enverrai mon messager ; Il prĂ©parera le chemin devant moi. Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez ; Et le messager de l'alliance que vous dĂ©sirez, voici, il vient, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous avez fait ces choses Ă l'un de ces plus petits de mes frĂšres, c'est Ă moi que vous les avez faites. 45 Et il leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses Ă l'un de ces plus petits, c'est Ă moi que vous ne les avez pas faites. Jean 14 23 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu et que je ne leur eusses point parlĂ©, ils n'auraient pas de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, je les ai aussi envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction Ă ceux qui vous affligent, 1 Jean 4 9 L'amour de Dieu a Ă©tĂ© manifestĂ© envers nous en ce que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui. 10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimĂ© Dieu, mais en ce qu'il nous a aimĂ©s et a envoyĂ© son Fils comme victime expiatoire pour nos pĂ©chĂ©s. 14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils comme Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Faites-lui confiance ! "Il leur dit : Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi ? Alors il se leva, menaça les vents ⊠Franck Alexandre Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il est le Dieu qui dĂ©livre ! Ă Ăternel, dĂ©plie tes cieux et descends ici-bas ! [âŠ] Disperse lâennemi ! [âŠ] Mets-les en dĂ©route ! Dâen haut, ⊠Catherine Gotte Avdjian Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Le stress Lecture HĂ©b 4 : 9-11 . 1) REALITE DU STRESS. Le stress caractĂ©rise notre sociĂ©tĂ© dans tous les domaines de ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Les armes du croyant LES DIFFERENTES ARMES 1. Le nom de JĂ©sus : a) C'est le nom qui est au-dessus de tout nom Phil ⊠Edouard Kowalski Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Dieu lui dit en songe : Je sais que tu as agi avec un coeur pur ; aussi t'ai-je empĂȘchĂ© de pĂ©cher contre moi. C'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasse. DeutĂ©ronome 32 10 Il l'a trouvĂ© dans une contrĂ©e dĂ©serte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l'a entourĂ©, il en a pris soin, Il l'a gardĂ© comme la prunelle de son oeil, 2 Rois 24 2 Alors l'Ăternel envoya contre Jojakim des troupes de ChaldĂ©ens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites ; il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole que l'Ăternel avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; ProtĂšge-moi, Ă l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et ils allaient d'une nation Ă l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă personne de les opprimer, Et il chĂątia des rois Ă cause d'eux : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! EsaĂŻe 48 15 Moi, moi, j'ai parlĂ©, et je l'ai appelé ; Je l'ai fait venir, et son oeuvre rĂ©ussira. 16 Approchez-vous de moi, et Ă©coutez ! DĂšs le commencement, je n'ai point parlĂ© en cachette, DĂšs l'origine de ces choses, j'ai Ă©tĂ© lĂ . Et maintenant, le Seigneur, l'Ăternel, m'a envoyĂ© avec son esprit. EsaĂŻe 60 7 Les troupeaux de KĂ©dar se rĂ©uniront tous chez toi ; Les bĂ©liers de Nebajoth seront Ă ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agrĂ©ables, Et je glorifierai la maison de ma gloire. 8 Qui sont ceux-lĂ qui volent comme des nuĂ©es, Comme des colombes vers leur colombier ? 9 Car les Ăźles espĂšrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tĂȘte, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Ăternel, ton Dieu, Du Saint d'IsraĂ«l qui te glorifie. 10 Les fils de l'Ă©tranger rebĂątiront tes murs, Et leurs rois seront tes serviteurs ; Car je t'ai frappĂ©e dans ma colĂšre, Mais dans ma misĂ©ricorde j'ai pitiĂ© de toi. 11 Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermĂ©es ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trĂ©sors des nations, Et leurs rois avec leur suite. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, Ces nations-lĂ seront exterminĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprĂšs, l'orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place oĂč reposent mes pieds. 14 Les fils de tes oppresseurs viendront s'humilier devant toi, Et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds ; Ils t'appelleront ville de l'Ăternel, Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e, que les lions ont chassĂ©e ; Le roi d'Assyrie l'a dĂ©vorĂ©e le premier ; Et ce dernier lui a brisĂ© les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone. 18 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je chĂątierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai chĂątiĂ© le roi d'Assyrie. JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 7 Voici, j'Ă©tends ma main sur toi, Et je te livre en proie aux nations ; Je t'extermine du milieu des peuples, Je te retranche du nombre des pays, Je te dĂ©truis. Et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur JĂ©rusalem : Ah ! ah ! Elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est dĂ©serte ! EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu avais une haine Ă©ternelle, Parce que tu as prĂ©cipitĂ© par le glaive les enfants d'IsraĂ«l, Au jour de leur dĂ©tresse, Au temps oĂč l'iniquitĂ© Ă©tait Ă son terme, JoĂ«l 3 2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat ; LĂ , j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'IsraĂ«l, mon hĂ©ritage, Qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagĂ©. 3 Ils ont tirĂ© mon peuple au sort ; Ils ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu. 4 Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins ? Voulez-vous tirer vengeance de moi ? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 5 Vous avez pris mon argent mon or ; Et ce que j'avais de plus prĂ©cieux et de plus beau, Vous l'avez emportĂ© dans vos temples. 6 Vous avez vendu les enfants de Juda et de JĂ©rusalem aux enfants de Javan, Afin de les Ă©loigner de leur territoire. 7 Voici, je les ferai revenir du lieu oĂč vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux SabĂ©ens, nation lointaine ; Car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 4 J'enverrai le feu dans la maison de HazaĂ«l, Et il dĂ©vorera les palais de Ben Hadad. 5 Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath Aven les habitants, Et de Beth Ăden celui qui tient le sceptre ; Et le peuple de Syrie sera menĂ© captif Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. 11 Le jour oĂč tu te tenais en face de lui, Le jour oĂč des Ă©trangers emmenaient captive son armĂ©e, OĂč des Ă©trangers entraient dans ses portes, Et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, Toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Ne repais pas ta vue du jour de ton frĂšre, du jour de son malheur, Ne te rĂ©jouis pas sur les enfants de Juda au jour de leur ruine, Et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la dĂ©tresse ! 13 N'entre pas dans les portes de mon peuple au jour de sa ruine, Ne repais pas ta vue de son malheur au jour de sa ruine, Et ne porte pas la main sur ses richesses au jour de sa ruine ! 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses rĂ©chappĂ©s au jour de la dĂ©tresse ! 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, pour toutes les nations ; Il te sera fait comme tu as fait, Tes oeuvres retomberont sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n'avaient jamais Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 5 6 (5 : 5) Ils feront avec l'Ă©pĂ©e leur pĂąture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous dĂ©livrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pĂ©nĂ©trera sur notre territoire. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Habacuc 2 8 Parce que tu as pillĂ© beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera ; Car tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. 17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bĂȘtes t'effraieront, Parce que tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 8 J'ai entendu les injures de Moab Et les outrages des enfants d'Ammon, Quand ils insultaient mon peuple Et s'Ă©levaient avec arrogance contre ses frontiĂšres. Zacharie 1 15 et je suis saisi d'une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n'Ă©tais que peu irritĂ©, mais elles ont contribuĂ© au mal. 16 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Je reviens Ă JĂ©rusalem avec compassion ; ma maison y sera rebĂątie, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; 5 je serai pour elle, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. 9 Voici, je lĂšve ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur Ă©taient asservis. Et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Beaucoup de nations s'attacheront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , Et deviendront mon peuple ; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers toi. Malachie 3 1 Voici, j'enverrai mon messager ; Il prĂ©parera le chemin devant moi. Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez ; Et le messager de l'alliance que vous dĂ©sirez, voici, il vient, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous avez fait ces choses Ă l'un de ces plus petits de mes frĂšres, c'est Ă moi que vous les avez faites. 45 Et il leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses Ă l'un de ces plus petits, c'est Ă moi que vous ne les avez pas faites. Jean 14 23 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu et que je ne leur eusses point parlĂ©, ils n'auraient pas de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, je les ai aussi envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction Ă ceux qui vous affligent, 1 Jean 4 9 L'amour de Dieu a Ă©tĂ© manifestĂ© envers nous en ce que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui. 10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimĂ© Dieu, mais en ce qu'il nous a aimĂ©s et a envoyĂ© son Fils comme victime expiatoire pour nos pĂ©chĂ©s. 14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils comme Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Il est le Dieu qui dĂ©livre ! Ă Ăternel, dĂ©plie tes cieux et descends ici-bas ! [âŠ] Disperse lâennemi ! [âŠ] Mets-les en dĂ©route ! Dâen haut, ⊠Catherine Gotte Avdjian Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Le stress Lecture HĂ©b 4 : 9-11 . 1) REALITE DU STRESS. Le stress caractĂ©rise notre sociĂ©tĂ© dans tous les domaines de ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Les armes du croyant LES DIFFERENTES ARMES 1. Le nom de JĂ©sus : a) C'est le nom qui est au-dessus de tout nom Phil ⊠Edouard Kowalski Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Dieu lui dit en songe : Je sais que tu as agi avec un coeur pur ; aussi t'ai-je empĂȘchĂ© de pĂ©cher contre moi. C'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasse. DeutĂ©ronome 32 10 Il l'a trouvĂ© dans une contrĂ©e dĂ©serte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l'a entourĂ©, il en a pris soin, Il l'a gardĂ© comme la prunelle de son oeil, 2 Rois 24 2 Alors l'Ăternel envoya contre Jojakim des troupes de ChaldĂ©ens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites ; il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole que l'Ăternel avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; ProtĂšge-moi, Ă l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et ils allaient d'une nation Ă l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă personne de les opprimer, Et il chĂątia des rois Ă cause d'eux : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! EsaĂŻe 48 15 Moi, moi, j'ai parlĂ©, et je l'ai appelé ; Je l'ai fait venir, et son oeuvre rĂ©ussira. 16 Approchez-vous de moi, et Ă©coutez ! DĂšs le commencement, je n'ai point parlĂ© en cachette, DĂšs l'origine de ces choses, j'ai Ă©tĂ© lĂ . Et maintenant, le Seigneur, l'Ăternel, m'a envoyĂ© avec son esprit. EsaĂŻe 60 7 Les troupeaux de KĂ©dar se rĂ©uniront tous chez toi ; Les bĂ©liers de Nebajoth seront Ă ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agrĂ©ables, Et je glorifierai la maison de ma gloire. 8 Qui sont ceux-lĂ qui volent comme des nuĂ©es, Comme des colombes vers leur colombier ? 9 Car les Ăźles espĂšrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tĂȘte, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Ăternel, ton Dieu, Du Saint d'IsraĂ«l qui te glorifie. 10 Les fils de l'Ă©tranger rebĂątiront tes murs, Et leurs rois seront tes serviteurs ; Car je t'ai frappĂ©e dans ma colĂšre, Mais dans ma misĂ©ricorde j'ai pitiĂ© de toi. 11 Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermĂ©es ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trĂ©sors des nations, Et leurs rois avec leur suite. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, Ces nations-lĂ seront exterminĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprĂšs, l'orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place oĂč reposent mes pieds. 14 Les fils de tes oppresseurs viendront s'humilier devant toi, Et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds ; Ils t'appelleront ville de l'Ăternel, Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e, que les lions ont chassĂ©e ; Le roi d'Assyrie l'a dĂ©vorĂ©e le premier ; Et ce dernier lui a brisĂ© les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone. 18 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je chĂątierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai chĂątiĂ© le roi d'Assyrie. JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 7 Voici, j'Ă©tends ma main sur toi, Et je te livre en proie aux nations ; Je t'extermine du milieu des peuples, Je te retranche du nombre des pays, Je te dĂ©truis. Et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur JĂ©rusalem : Ah ! ah ! Elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est dĂ©serte ! EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu avais une haine Ă©ternelle, Parce que tu as prĂ©cipitĂ© par le glaive les enfants d'IsraĂ«l, Au jour de leur dĂ©tresse, Au temps oĂč l'iniquitĂ© Ă©tait Ă son terme, JoĂ«l 3 2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat ; LĂ , j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'IsraĂ«l, mon hĂ©ritage, Qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagĂ©. 3 Ils ont tirĂ© mon peuple au sort ; Ils ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu. 4 Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins ? Voulez-vous tirer vengeance de moi ? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 5 Vous avez pris mon argent mon or ; Et ce que j'avais de plus prĂ©cieux et de plus beau, Vous l'avez emportĂ© dans vos temples. 6 Vous avez vendu les enfants de Juda et de JĂ©rusalem aux enfants de Javan, Afin de les Ă©loigner de leur territoire. 7 Voici, je les ferai revenir du lieu oĂč vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux SabĂ©ens, nation lointaine ; Car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 4 J'enverrai le feu dans la maison de HazaĂ«l, Et il dĂ©vorera les palais de Ben Hadad. 5 Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath Aven les habitants, Et de Beth Ăden celui qui tient le sceptre ; Et le peuple de Syrie sera menĂ© captif Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. 11 Le jour oĂč tu te tenais en face de lui, Le jour oĂč des Ă©trangers emmenaient captive son armĂ©e, OĂč des Ă©trangers entraient dans ses portes, Et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, Toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Ne repais pas ta vue du jour de ton frĂšre, du jour de son malheur, Ne te rĂ©jouis pas sur les enfants de Juda au jour de leur ruine, Et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la dĂ©tresse ! 13 N'entre pas dans les portes de mon peuple au jour de sa ruine, Ne repais pas ta vue de son malheur au jour de sa ruine, Et ne porte pas la main sur ses richesses au jour de sa ruine ! 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses rĂ©chappĂ©s au jour de la dĂ©tresse ! 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, pour toutes les nations ; Il te sera fait comme tu as fait, Tes oeuvres retomberont sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n'avaient jamais Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 5 6 (5 : 5) Ils feront avec l'Ă©pĂ©e leur pĂąture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous dĂ©livrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pĂ©nĂ©trera sur notre territoire. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Habacuc 2 8 Parce que tu as pillĂ© beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera ; Car tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. 17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bĂȘtes t'effraieront, Parce que tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 8 J'ai entendu les injures de Moab Et les outrages des enfants d'Ammon, Quand ils insultaient mon peuple Et s'Ă©levaient avec arrogance contre ses frontiĂšres. Zacharie 1 15 et je suis saisi d'une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n'Ă©tais que peu irritĂ©, mais elles ont contribuĂ© au mal. 16 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Je reviens Ă JĂ©rusalem avec compassion ; ma maison y sera rebĂątie, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; 5 je serai pour elle, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. 9 Voici, je lĂšve ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur Ă©taient asservis. Et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Beaucoup de nations s'attacheront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , Et deviendront mon peuple ; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers toi. Malachie 3 1 Voici, j'enverrai mon messager ; Il prĂ©parera le chemin devant moi. Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez ; Et le messager de l'alliance que vous dĂ©sirez, voici, il vient, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous avez fait ces choses Ă l'un de ces plus petits de mes frĂšres, c'est Ă moi que vous les avez faites. 45 Et il leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses Ă l'un de ces plus petits, c'est Ă moi que vous ne les avez pas faites. Jean 14 23 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu et que je ne leur eusses point parlĂ©, ils n'auraient pas de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, je les ai aussi envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction Ă ceux qui vous affligent, 1 Jean 4 9 L'amour de Dieu a Ă©tĂ© manifestĂ© envers nous en ce que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui. 10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimĂ© Dieu, mais en ce qu'il nous a aimĂ©s et a envoyĂ© son Fils comme victime expiatoire pour nos pĂ©chĂ©s. 14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils comme Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Le stress Lecture HĂ©b 4 : 9-11 . 1) REALITE DU STRESS. Le stress caractĂ©rise notre sociĂ©tĂ© dans tous les domaines de ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Les armes du croyant LES DIFFERENTES ARMES 1. Le nom de JĂ©sus : a) C'est le nom qui est au-dessus de tout nom Phil ⊠Edouard Kowalski Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Dieu lui dit en songe : Je sais que tu as agi avec un coeur pur ; aussi t'ai-je empĂȘchĂ© de pĂ©cher contre moi. C'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasse. DeutĂ©ronome 32 10 Il l'a trouvĂ© dans une contrĂ©e dĂ©serte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l'a entourĂ©, il en a pris soin, Il l'a gardĂ© comme la prunelle de son oeil, 2 Rois 24 2 Alors l'Ăternel envoya contre Jojakim des troupes de ChaldĂ©ens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites ; il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole que l'Ăternel avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; ProtĂšge-moi, Ă l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et ils allaient d'une nation Ă l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă personne de les opprimer, Et il chĂątia des rois Ă cause d'eux : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! EsaĂŻe 48 15 Moi, moi, j'ai parlĂ©, et je l'ai appelé ; Je l'ai fait venir, et son oeuvre rĂ©ussira. 16 Approchez-vous de moi, et Ă©coutez ! DĂšs le commencement, je n'ai point parlĂ© en cachette, DĂšs l'origine de ces choses, j'ai Ă©tĂ© lĂ . Et maintenant, le Seigneur, l'Ăternel, m'a envoyĂ© avec son esprit. EsaĂŻe 60 7 Les troupeaux de KĂ©dar se rĂ©uniront tous chez toi ; Les bĂ©liers de Nebajoth seront Ă ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agrĂ©ables, Et je glorifierai la maison de ma gloire. 8 Qui sont ceux-lĂ qui volent comme des nuĂ©es, Comme des colombes vers leur colombier ? 9 Car les Ăźles espĂšrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tĂȘte, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Ăternel, ton Dieu, Du Saint d'IsraĂ«l qui te glorifie. 10 Les fils de l'Ă©tranger rebĂątiront tes murs, Et leurs rois seront tes serviteurs ; Car je t'ai frappĂ©e dans ma colĂšre, Mais dans ma misĂ©ricorde j'ai pitiĂ© de toi. 11 Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermĂ©es ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trĂ©sors des nations, Et leurs rois avec leur suite. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, Ces nations-lĂ seront exterminĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprĂšs, l'orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place oĂč reposent mes pieds. 14 Les fils de tes oppresseurs viendront s'humilier devant toi, Et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds ; Ils t'appelleront ville de l'Ăternel, Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e, que les lions ont chassĂ©e ; Le roi d'Assyrie l'a dĂ©vorĂ©e le premier ; Et ce dernier lui a brisĂ© les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone. 18 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je chĂątierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai chĂątiĂ© le roi d'Assyrie. JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 7 Voici, j'Ă©tends ma main sur toi, Et je te livre en proie aux nations ; Je t'extermine du milieu des peuples, Je te retranche du nombre des pays, Je te dĂ©truis. Et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur JĂ©rusalem : Ah ! ah ! Elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est dĂ©serte ! EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu avais une haine Ă©ternelle, Parce que tu as prĂ©cipitĂ© par le glaive les enfants d'IsraĂ«l, Au jour de leur dĂ©tresse, Au temps oĂč l'iniquitĂ© Ă©tait Ă son terme, JoĂ«l 3 2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat ; LĂ , j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'IsraĂ«l, mon hĂ©ritage, Qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagĂ©. 3 Ils ont tirĂ© mon peuple au sort ; Ils ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu. 4 Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins ? Voulez-vous tirer vengeance de moi ? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 5 Vous avez pris mon argent mon or ; Et ce que j'avais de plus prĂ©cieux et de plus beau, Vous l'avez emportĂ© dans vos temples. 6 Vous avez vendu les enfants de Juda et de JĂ©rusalem aux enfants de Javan, Afin de les Ă©loigner de leur territoire. 7 Voici, je les ferai revenir du lieu oĂč vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux SabĂ©ens, nation lointaine ; Car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 4 J'enverrai le feu dans la maison de HazaĂ«l, Et il dĂ©vorera les palais de Ben Hadad. 5 Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath Aven les habitants, Et de Beth Ăden celui qui tient le sceptre ; Et le peuple de Syrie sera menĂ© captif Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. 11 Le jour oĂč tu te tenais en face de lui, Le jour oĂč des Ă©trangers emmenaient captive son armĂ©e, OĂč des Ă©trangers entraient dans ses portes, Et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, Toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Ne repais pas ta vue du jour de ton frĂšre, du jour de son malheur, Ne te rĂ©jouis pas sur les enfants de Juda au jour de leur ruine, Et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la dĂ©tresse ! 13 N'entre pas dans les portes de mon peuple au jour de sa ruine, Ne repais pas ta vue de son malheur au jour de sa ruine, Et ne porte pas la main sur ses richesses au jour de sa ruine ! 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses rĂ©chappĂ©s au jour de la dĂ©tresse ! 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, pour toutes les nations ; Il te sera fait comme tu as fait, Tes oeuvres retomberont sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n'avaient jamais Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 5 6 (5 : 5) Ils feront avec l'Ă©pĂ©e leur pĂąture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous dĂ©livrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pĂ©nĂ©trera sur notre territoire. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Habacuc 2 8 Parce que tu as pillĂ© beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera ; Car tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. 17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bĂȘtes t'effraieront, Parce que tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 8 J'ai entendu les injures de Moab Et les outrages des enfants d'Ammon, Quand ils insultaient mon peuple Et s'Ă©levaient avec arrogance contre ses frontiĂšres. Zacharie 1 15 et je suis saisi d'une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n'Ă©tais que peu irritĂ©, mais elles ont contribuĂ© au mal. 16 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Je reviens Ă JĂ©rusalem avec compassion ; ma maison y sera rebĂątie, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; 5 je serai pour elle, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. 9 Voici, je lĂšve ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur Ă©taient asservis. Et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Beaucoup de nations s'attacheront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , Et deviendront mon peuple ; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers toi. Malachie 3 1 Voici, j'enverrai mon messager ; Il prĂ©parera le chemin devant moi. Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez ; Et le messager de l'alliance que vous dĂ©sirez, voici, il vient, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous avez fait ces choses Ă l'un de ces plus petits de mes frĂšres, c'est Ă moi que vous les avez faites. 45 Et il leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses Ă l'un de ces plus petits, c'est Ă moi que vous ne les avez pas faites. Jean 14 23 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu et que je ne leur eusses point parlĂ©, ils n'auraient pas de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, je les ai aussi envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction Ă ceux qui vous affligent, 1 Jean 4 9 L'amour de Dieu a Ă©tĂ© manifestĂ© envers nous en ce que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui. 10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimĂ© Dieu, mais en ce qu'il nous a aimĂ©s et a envoyĂ© son Fils comme victime expiatoire pour nos pĂ©chĂ©s. 14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils comme Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le stress Lecture HĂ©b 4 : 9-11 . 1) REALITE DU STRESS. Le stress caractĂ©rise notre sociĂ©tĂ© dans tous les domaines de ⊠Philippe Landrevie Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopMessages Message texte Les armes du croyant LES DIFFERENTES ARMES 1. Le nom de JĂ©sus : a) C'est le nom qui est au-dessus de tout nom Phil ⊠Edouard Kowalski Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Dieu lui dit en songe : Je sais que tu as agi avec un coeur pur ; aussi t'ai-je empĂȘchĂ© de pĂ©cher contre moi. C'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasse. DeutĂ©ronome 32 10 Il l'a trouvĂ© dans une contrĂ©e dĂ©serte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l'a entourĂ©, il en a pris soin, Il l'a gardĂ© comme la prunelle de son oeil, 2 Rois 24 2 Alors l'Ăternel envoya contre Jojakim des troupes de ChaldĂ©ens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites ; il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole que l'Ăternel avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; ProtĂšge-moi, Ă l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et ils allaient d'une nation Ă l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă personne de les opprimer, Et il chĂątia des rois Ă cause d'eux : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! EsaĂŻe 48 15 Moi, moi, j'ai parlĂ©, et je l'ai appelé ; Je l'ai fait venir, et son oeuvre rĂ©ussira. 16 Approchez-vous de moi, et Ă©coutez ! DĂšs le commencement, je n'ai point parlĂ© en cachette, DĂšs l'origine de ces choses, j'ai Ă©tĂ© lĂ . Et maintenant, le Seigneur, l'Ăternel, m'a envoyĂ© avec son esprit. EsaĂŻe 60 7 Les troupeaux de KĂ©dar se rĂ©uniront tous chez toi ; Les bĂ©liers de Nebajoth seront Ă ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agrĂ©ables, Et je glorifierai la maison de ma gloire. 8 Qui sont ceux-lĂ qui volent comme des nuĂ©es, Comme des colombes vers leur colombier ? 9 Car les Ăźles espĂšrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tĂȘte, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Ăternel, ton Dieu, Du Saint d'IsraĂ«l qui te glorifie. 10 Les fils de l'Ă©tranger rebĂątiront tes murs, Et leurs rois seront tes serviteurs ; Car je t'ai frappĂ©e dans ma colĂšre, Mais dans ma misĂ©ricorde j'ai pitiĂ© de toi. 11 Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermĂ©es ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trĂ©sors des nations, Et leurs rois avec leur suite. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, Ces nations-lĂ seront exterminĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprĂšs, l'orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place oĂč reposent mes pieds. 14 Les fils de tes oppresseurs viendront s'humilier devant toi, Et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds ; Ils t'appelleront ville de l'Ăternel, Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e, que les lions ont chassĂ©e ; Le roi d'Assyrie l'a dĂ©vorĂ©e le premier ; Et ce dernier lui a brisĂ© les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone. 18 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je chĂątierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai chĂątiĂ© le roi d'Assyrie. JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 7 Voici, j'Ă©tends ma main sur toi, Et je te livre en proie aux nations ; Je t'extermine du milieu des peuples, Je te retranche du nombre des pays, Je te dĂ©truis. Et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur JĂ©rusalem : Ah ! ah ! Elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est dĂ©serte ! EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu avais une haine Ă©ternelle, Parce que tu as prĂ©cipitĂ© par le glaive les enfants d'IsraĂ«l, Au jour de leur dĂ©tresse, Au temps oĂč l'iniquitĂ© Ă©tait Ă son terme, JoĂ«l 3 2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat ; LĂ , j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'IsraĂ«l, mon hĂ©ritage, Qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagĂ©. 3 Ils ont tirĂ© mon peuple au sort ; Ils ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu. 4 Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins ? Voulez-vous tirer vengeance de moi ? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 5 Vous avez pris mon argent mon or ; Et ce que j'avais de plus prĂ©cieux et de plus beau, Vous l'avez emportĂ© dans vos temples. 6 Vous avez vendu les enfants de Juda et de JĂ©rusalem aux enfants de Javan, Afin de les Ă©loigner de leur territoire. 7 Voici, je les ferai revenir du lieu oĂč vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux SabĂ©ens, nation lointaine ; Car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 4 J'enverrai le feu dans la maison de HazaĂ«l, Et il dĂ©vorera les palais de Ben Hadad. 5 Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath Aven les habitants, Et de Beth Ăden celui qui tient le sceptre ; Et le peuple de Syrie sera menĂ© captif Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. 11 Le jour oĂč tu te tenais en face de lui, Le jour oĂč des Ă©trangers emmenaient captive son armĂ©e, OĂč des Ă©trangers entraient dans ses portes, Et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, Toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Ne repais pas ta vue du jour de ton frĂšre, du jour de son malheur, Ne te rĂ©jouis pas sur les enfants de Juda au jour de leur ruine, Et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la dĂ©tresse ! 13 N'entre pas dans les portes de mon peuple au jour de sa ruine, Ne repais pas ta vue de son malheur au jour de sa ruine, Et ne porte pas la main sur ses richesses au jour de sa ruine ! 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses rĂ©chappĂ©s au jour de la dĂ©tresse ! 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, pour toutes les nations ; Il te sera fait comme tu as fait, Tes oeuvres retomberont sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n'avaient jamais Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 5 6 (5 : 5) Ils feront avec l'Ă©pĂ©e leur pĂąture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous dĂ©livrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pĂ©nĂ©trera sur notre territoire. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Habacuc 2 8 Parce que tu as pillĂ© beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera ; Car tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. 17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bĂȘtes t'effraieront, Parce que tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 8 J'ai entendu les injures de Moab Et les outrages des enfants d'Ammon, Quand ils insultaient mon peuple Et s'Ă©levaient avec arrogance contre ses frontiĂšres. Zacharie 1 15 et je suis saisi d'une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n'Ă©tais que peu irritĂ©, mais elles ont contribuĂ© au mal. 16 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Je reviens Ă JĂ©rusalem avec compassion ; ma maison y sera rebĂątie, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; 5 je serai pour elle, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. 9 Voici, je lĂšve ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur Ă©taient asservis. Et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Beaucoup de nations s'attacheront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , Et deviendront mon peuple ; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers toi. Malachie 3 1 Voici, j'enverrai mon messager ; Il prĂ©parera le chemin devant moi. Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez ; Et le messager de l'alliance que vous dĂ©sirez, voici, il vient, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous avez fait ces choses Ă l'un de ces plus petits de mes frĂšres, c'est Ă moi que vous les avez faites. 45 Et il leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses Ă l'un de ces plus petits, c'est Ă moi que vous ne les avez pas faites. Jean 14 23 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu et que je ne leur eusses point parlĂ©, ils n'auraient pas de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, je les ai aussi envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction Ă ceux qui vous affligent, 1 Jean 4 9 L'amour de Dieu a Ă©tĂ© manifestĂ© envers nous en ce que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui. 10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimĂ© Dieu, mais en ce qu'il nous a aimĂ©s et a envoyĂ© son Fils comme victime expiatoire pour nos pĂ©chĂ©s. 14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils comme Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les armes du croyant LES DIFFERENTES ARMES 1. Le nom de JĂ©sus : a) C'est le nom qui est au-dessus de tout nom Phil ⊠Edouard Kowalski Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 Zacharie 2.8 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Dieu lui dit en songe : Je sais que tu as agi avec un coeur pur ; aussi t'ai-je empĂȘchĂ© de pĂ©cher contre moi. C'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasse. DeutĂ©ronome 32 10 Il l'a trouvĂ© dans une contrĂ©e dĂ©serte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l'a entourĂ©, il en a pris soin, Il l'a gardĂ© comme la prunelle de son oeil, 2 Rois 24 2 Alors l'Ăternel envoya contre Jojakim des troupes de ChaldĂ©ens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites ; il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole que l'Ăternel avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; ProtĂšge-moi, Ă l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et ils allaient d'une nation Ă l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă personne de les opprimer, Et il chĂątia des rois Ă cause d'eux : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! EsaĂŻe 48 15 Moi, moi, j'ai parlĂ©, et je l'ai appelé ; Je l'ai fait venir, et son oeuvre rĂ©ussira. 16 Approchez-vous de moi, et Ă©coutez ! DĂšs le commencement, je n'ai point parlĂ© en cachette, DĂšs l'origine de ces choses, j'ai Ă©tĂ© lĂ . Et maintenant, le Seigneur, l'Ăternel, m'a envoyĂ© avec son esprit. EsaĂŻe 60 7 Les troupeaux de KĂ©dar se rĂ©uniront tous chez toi ; Les bĂ©liers de Nebajoth seront Ă ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agrĂ©ables, Et je glorifierai la maison de ma gloire. 8 Qui sont ceux-lĂ qui volent comme des nuĂ©es, Comme des colombes vers leur colombier ? 9 Car les Ăźles espĂšrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tĂȘte, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Ăternel, ton Dieu, Du Saint d'IsraĂ«l qui te glorifie. 10 Les fils de l'Ă©tranger rebĂątiront tes murs, Et leurs rois seront tes serviteurs ; Car je t'ai frappĂ©e dans ma colĂšre, Mais dans ma misĂ©ricorde j'ai pitiĂ© de toi. 11 Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermĂ©es ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trĂ©sors des nations, Et leurs rois avec leur suite. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, Ces nations-lĂ seront exterminĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprĂšs, l'orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place oĂč reposent mes pieds. 14 Les fils de tes oppresseurs viendront s'humilier devant toi, Et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds ; Ils t'appelleront ville de l'Ăternel, Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e, que les lions ont chassĂ©e ; Le roi d'Assyrie l'a dĂ©vorĂ©e le premier ; Et ce dernier lui a brisĂ© les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone. 18 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je chĂątierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai chĂątiĂ© le roi d'Assyrie. JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 7 Voici, j'Ă©tends ma main sur toi, Et je te livre en proie aux nations ; Je t'extermine du milieu des peuples, Je te retranche du nombre des pays, Je te dĂ©truis. Et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur JĂ©rusalem : Ah ! ah ! Elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est dĂ©serte ! EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu avais une haine Ă©ternelle, Parce que tu as prĂ©cipitĂ© par le glaive les enfants d'IsraĂ«l, Au jour de leur dĂ©tresse, Au temps oĂč l'iniquitĂ© Ă©tait Ă son terme, JoĂ«l 3 2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat ; LĂ , j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'IsraĂ«l, mon hĂ©ritage, Qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagĂ©. 3 Ils ont tirĂ© mon peuple au sort ; Ils ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu. 4 Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins ? Voulez-vous tirer vengeance de moi ? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 5 Vous avez pris mon argent mon or ; Et ce que j'avais de plus prĂ©cieux et de plus beau, Vous l'avez emportĂ© dans vos temples. 6 Vous avez vendu les enfants de Juda et de JĂ©rusalem aux enfants de Javan, Afin de les Ă©loigner de leur territoire. 7 Voici, je les ferai revenir du lieu oĂč vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux SabĂ©ens, nation lointaine ; Car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 4 J'enverrai le feu dans la maison de HazaĂ«l, Et il dĂ©vorera les palais de Ben Hadad. 5 Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath Aven les habitants, Et de Beth Ăden celui qui tient le sceptre ; Et le peuple de Syrie sera menĂ© captif Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. 11 Le jour oĂč tu te tenais en face de lui, Le jour oĂč des Ă©trangers emmenaient captive son armĂ©e, OĂč des Ă©trangers entraient dans ses portes, Et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, Toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Ne repais pas ta vue du jour de ton frĂšre, du jour de son malheur, Ne te rĂ©jouis pas sur les enfants de Juda au jour de leur ruine, Et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la dĂ©tresse ! 13 N'entre pas dans les portes de mon peuple au jour de sa ruine, Ne repais pas ta vue de son malheur au jour de sa ruine, Et ne porte pas la main sur ses richesses au jour de sa ruine ! 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses rĂ©chappĂ©s au jour de la dĂ©tresse ! 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, pour toutes les nations ; Il te sera fait comme tu as fait, Tes oeuvres retomberont sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n'avaient jamais Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 5 6 (5 : 5) Ils feront avec l'Ă©pĂ©e leur pĂąture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous dĂ©livrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pĂ©nĂ©trera sur notre territoire. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Habacuc 2 8 Parce que tu as pillĂ© beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera ; Car tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. 17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bĂȘtes t'effraieront, Parce que tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 8 J'ai entendu les injures de Moab Et les outrages des enfants d'Ammon, Quand ils insultaient mon peuple Et s'Ă©levaient avec arrogance contre ses frontiĂšres. Zacharie 1 15 et je suis saisi d'une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n'Ă©tais que peu irritĂ©, mais elles ont contribuĂ© au mal. 16 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Je reviens Ă JĂ©rusalem avec compassion ; ma maison y sera rebĂątie, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; 5 je serai pour elle, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. 9 Voici, je lĂšve ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur Ă©taient asservis. Et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Beaucoup de nations s'attacheront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , Et deviendront mon peuple ; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers toi. Malachie 3 1 Voici, j'enverrai mon messager ; Il prĂ©parera le chemin devant moi. Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez ; Et le messager de l'alliance que vous dĂ©sirez, voici, il vient, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous avez fait ces choses Ă l'un de ces plus petits de mes frĂšres, c'est Ă moi que vous les avez faites. 45 Et il leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses Ă l'un de ces plus petits, c'est Ă moi que vous ne les avez pas faites. Jean 14 23 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu et que je ne leur eusses point parlĂ©, ils n'auraient pas de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, je les ai aussi envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction Ă ceux qui vous affligent, 1 Jean 4 9 L'amour de Dieu a Ă©tĂ© manifestĂ© envers nous en ce que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui. 10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimĂ© Dieu, mais en ce qu'il nous a aimĂ©s et a envoyĂ© son Fils comme victime expiatoire pour nos pĂ©chĂ©s. 14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils comme Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Dieu lui dit en songe : Je sais que tu as agi avec un coeur pur ; aussi t'ai-je empĂȘchĂ© de pĂ©cher contre moi. C'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasse. DeutĂ©ronome 32 10 Il l'a trouvĂ© dans une contrĂ©e dĂ©serte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l'a entourĂ©, il en a pris soin, Il l'a gardĂ© comme la prunelle de son oeil, 2 Rois 24 2 Alors l'Ăternel envoya contre Jojakim des troupes de ChaldĂ©ens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites ; il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole que l'Ăternel avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; ProtĂšge-moi, Ă l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et ils allaient d'une nation Ă l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă personne de les opprimer, Et il chĂątia des rois Ă cause d'eux : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! EsaĂŻe 48 15 Moi, moi, j'ai parlĂ©, et je l'ai appelé ; Je l'ai fait venir, et son oeuvre rĂ©ussira. 16 Approchez-vous de moi, et Ă©coutez ! DĂšs le commencement, je n'ai point parlĂ© en cachette, DĂšs l'origine de ces choses, j'ai Ă©tĂ© lĂ . Et maintenant, le Seigneur, l'Ăternel, m'a envoyĂ© avec son esprit. EsaĂŻe 60 7 Les troupeaux de KĂ©dar se rĂ©uniront tous chez toi ; Les bĂ©liers de Nebajoth seront Ă ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agrĂ©ables, Et je glorifierai la maison de ma gloire. 8 Qui sont ceux-lĂ qui volent comme des nuĂ©es, Comme des colombes vers leur colombier ? 9 Car les Ăźles espĂšrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tĂȘte, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Ăternel, ton Dieu, Du Saint d'IsraĂ«l qui te glorifie. 10 Les fils de l'Ă©tranger rebĂątiront tes murs, Et leurs rois seront tes serviteurs ; Car je t'ai frappĂ©e dans ma colĂšre, Mais dans ma misĂ©ricorde j'ai pitiĂ© de toi. 11 Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermĂ©es ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trĂ©sors des nations, Et leurs rois avec leur suite. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, Ces nations-lĂ seront exterminĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprĂšs, l'orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place oĂč reposent mes pieds. 14 Les fils de tes oppresseurs viendront s'humilier devant toi, Et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds ; Ils t'appelleront ville de l'Ăternel, Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e, que les lions ont chassĂ©e ; Le roi d'Assyrie l'a dĂ©vorĂ©e le premier ; Et ce dernier lui a brisĂ© les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone. 18 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je chĂątierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai chĂątiĂ© le roi d'Assyrie. JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 7 Voici, j'Ă©tends ma main sur toi, Et je te livre en proie aux nations ; Je t'extermine du milieu des peuples, Je te retranche du nombre des pays, Je te dĂ©truis. Et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur JĂ©rusalem : Ah ! ah ! Elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est dĂ©serte ! EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu avais une haine Ă©ternelle, Parce que tu as prĂ©cipitĂ© par le glaive les enfants d'IsraĂ«l, Au jour de leur dĂ©tresse, Au temps oĂč l'iniquitĂ© Ă©tait Ă son terme, JoĂ«l 3 2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat ; LĂ , j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'IsraĂ«l, mon hĂ©ritage, Qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagĂ©. 3 Ils ont tirĂ© mon peuple au sort ; Ils ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu. 4 Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins ? Voulez-vous tirer vengeance de moi ? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 5 Vous avez pris mon argent mon or ; Et ce que j'avais de plus prĂ©cieux et de plus beau, Vous l'avez emportĂ© dans vos temples. 6 Vous avez vendu les enfants de Juda et de JĂ©rusalem aux enfants de Javan, Afin de les Ă©loigner de leur territoire. 7 Voici, je les ferai revenir du lieu oĂč vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux SabĂ©ens, nation lointaine ; Car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 4 J'enverrai le feu dans la maison de HazaĂ«l, Et il dĂ©vorera les palais de Ben Hadad. 5 Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath Aven les habitants, Et de Beth Ăden celui qui tient le sceptre ; Et le peuple de Syrie sera menĂ© captif Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. 11 Le jour oĂč tu te tenais en face de lui, Le jour oĂč des Ă©trangers emmenaient captive son armĂ©e, OĂč des Ă©trangers entraient dans ses portes, Et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, Toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Ne repais pas ta vue du jour de ton frĂšre, du jour de son malheur, Ne te rĂ©jouis pas sur les enfants de Juda au jour de leur ruine, Et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la dĂ©tresse ! 13 N'entre pas dans les portes de mon peuple au jour de sa ruine, Ne repais pas ta vue de son malheur au jour de sa ruine, Et ne porte pas la main sur ses richesses au jour de sa ruine ! 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses rĂ©chappĂ©s au jour de la dĂ©tresse ! 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, pour toutes les nations ; Il te sera fait comme tu as fait, Tes oeuvres retomberont sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n'avaient jamais Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 5 6 (5 : 5) Ils feront avec l'Ă©pĂ©e leur pĂąture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous dĂ©livrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pĂ©nĂ©trera sur notre territoire. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Habacuc 2 8 Parce que tu as pillĂ© beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera ; Car tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. 17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bĂȘtes t'effraieront, Parce que tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 8 J'ai entendu les injures de Moab Et les outrages des enfants d'Ammon, Quand ils insultaient mon peuple Et s'Ă©levaient avec arrogance contre ses frontiĂšres. Zacharie 1 15 et je suis saisi d'une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n'Ă©tais que peu irritĂ©, mais elles ont contribuĂ© au mal. 16 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Je reviens Ă JĂ©rusalem avec compassion ; ma maison y sera rebĂątie, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; 5 je serai pour elle, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. 9 Voici, je lĂšve ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur Ă©taient asservis. Et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Beaucoup de nations s'attacheront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , Et deviendront mon peuple ; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers toi. Malachie 3 1 Voici, j'enverrai mon messager ; Il prĂ©parera le chemin devant moi. Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez ; Et le messager de l'alliance que vous dĂ©sirez, voici, il vient, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous avez fait ces choses Ă l'un de ces plus petits de mes frĂšres, c'est Ă moi que vous les avez faites. 45 Et il leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses Ă l'un de ces plus petits, c'est Ă moi que vous ne les avez pas faites. Jean 14 23 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu et que je ne leur eusses point parlĂ©, ils n'auraient pas de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, je les ai aussi envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction Ă ceux qui vous affligent, 1 Jean 4 9 L'amour de Dieu a Ă©tĂ© manifestĂ© envers nous en ce que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui. 10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimĂ© Dieu, mais en ce qu'il nous a aimĂ©s et a envoyĂ© son Fils comme victime expiatoire pour nos pĂ©chĂ©s. 14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils comme Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Dieu lui dit en songe : Je sais que tu as agi avec un coeur pur ; aussi t'ai-je empĂȘchĂ© de pĂ©cher contre moi. C'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasse. DeutĂ©ronome 32 10 Il l'a trouvĂ© dans une contrĂ©e dĂ©serte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l'a entourĂ©, il en a pris soin, Il l'a gardĂ© comme la prunelle de son oeil, 2 Rois 24 2 Alors l'Ăternel envoya contre Jojakim des troupes de ChaldĂ©ens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites ; il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole que l'Ăternel avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; ProtĂšge-moi, Ă l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et ils allaient d'une nation Ă l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă personne de les opprimer, Et il chĂątia des rois Ă cause d'eux : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! EsaĂŻe 48 15 Moi, moi, j'ai parlĂ©, et je l'ai appelé ; Je l'ai fait venir, et son oeuvre rĂ©ussira. 16 Approchez-vous de moi, et Ă©coutez ! DĂšs le commencement, je n'ai point parlĂ© en cachette, DĂšs l'origine de ces choses, j'ai Ă©tĂ© lĂ . Et maintenant, le Seigneur, l'Ăternel, m'a envoyĂ© avec son esprit. EsaĂŻe 60 7 Les troupeaux de KĂ©dar se rĂ©uniront tous chez toi ; Les bĂ©liers de Nebajoth seront Ă ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agrĂ©ables, Et je glorifierai la maison de ma gloire. 8 Qui sont ceux-lĂ qui volent comme des nuĂ©es, Comme des colombes vers leur colombier ? 9 Car les Ăźles espĂšrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tĂȘte, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Ăternel, ton Dieu, Du Saint d'IsraĂ«l qui te glorifie. 10 Les fils de l'Ă©tranger rebĂątiront tes murs, Et leurs rois seront tes serviteurs ; Car je t'ai frappĂ©e dans ma colĂšre, Mais dans ma misĂ©ricorde j'ai pitiĂ© de toi. 11 Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermĂ©es ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trĂ©sors des nations, Et leurs rois avec leur suite. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, Ces nations-lĂ seront exterminĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprĂšs, l'orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place oĂč reposent mes pieds. 14 Les fils de tes oppresseurs viendront s'humilier devant toi, Et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds ; Ils t'appelleront ville de l'Ăternel, Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e, que les lions ont chassĂ©e ; Le roi d'Assyrie l'a dĂ©vorĂ©e le premier ; Et ce dernier lui a brisĂ© les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone. 18 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je chĂątierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai chĂątiĂ© le roi d'Assyrie. JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 7 Voici, j'Ă©tends ma main sur toi, Et je te livre en proie aux nations ; Je t'extermine du milieu des peuples, Je te retranche du nombre des pays, Je te dĂ©truis. Et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur JĂ©rusalem : Ah ! ah ! Elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est dĂ©serte ! EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu avais une haine Ă©ternelle, Parce que tu as prĂ©cipitĂ© par le glaive les enfants d'IsraĂ«l, Au jour de leur dĂ©tresse, Au temps oĂč l'iniquitĂ© Ă©tait Ă son terme, JoĂ«l 3 2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat ; LĂ , j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'IsraĂ«l, mon hĂ©ritage, Qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagĂ©. 3 Ils ont tirĂ© mon peuple au sort ; Ils ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu. 4 Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins ? Voulez-vous tirer vengeance de moi ? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 5 Vous avez pris mon argent mon or ; Et ce que j'avais de plus prĂ©cieux et de plus beau, Vous l'avez emportĂ© dans vos temples. 6 Vous avez vendu les enfants de Juda et de JĂ©rusalem aux enfants de Javan, Afin de les Ă©loigner de leur territoire. 7 Voici, je les ferai revenir du lieu oĂč vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux SabĂ©ens, nation lointaine ; Car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 4 J'enverrai le feu dans la maison de HazaĂ«l, Et il dĂ©vorera les palais de Ben Hadad. 5 Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath Aven les habitants, Et de Beth Ăden celui qui tient le sceptre ; Et le peuple de Syrie sera menĂ© captif Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. 11 Le jour oĂč tu te tenais en face de lui, Le jour oĂč des Ă©trangers emmenaient captive son armĂ©e, OĂč des Ă©trangers entraient dans ses portes, Et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, Toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Ne repais pas ta vue du jour de ton frĂšre, du jour de son malheur, Ne te rĂ©jouis pas sur les enfants de Juda au jour de leur ruine, Et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la dĂ©tresse ! 13 N'entre pas dans les portes de mon peuple au jour de sa ruine, Ne repais pas ta vue de son malheur au jour de sa ruine, Et ne porte pas la main sur ses richesses au jour de sa ruine ! 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses rĂ©chappĂ©s au jour de la dĂ©tresse ! 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, pour toutes les nations ; Il te sera fait comme tu as fait, Tes oeuvres retomberont sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n'avaient jamais Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 5 6 (5 : 5) Ils feront avec l'Ă©pĂ©e leur pĂąture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous dĂ©livrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pĂ©nĂ©trera sur notre territoire. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Habacuc 2 8 Parce que tu as pillĂ© beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera ; Car tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. 17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bĂȘtes t'effraieront, Parce que tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 8 J'ai entendu les injures de Moab Et les outrages des enfants d'Ammon, Quand ils insultaient mon peuple Et s'Ă©levaient avec arrogance contre ses frontiĂšres. Zacharie 1 15 et je suis saisi d'une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n'Ă©tais que peu irritĂ©, mais elles ont contribuĂ© au mal. 16 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Je reviens Ă JĂ©rusalem avec compassion ; ma maison y sera rebĂątie, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; 5 je serai pour elle, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. 9 Voici, je lĂšve ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur Ă©taient asservis. Et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Beaucoup de nations s'attacheront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , Et deviendront mon peuple ; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers toi. Malachie 3 1 Voici, j'enverrai mon messager ; Il prĂ©parera le chemin devant moi. Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez ; Et le messager de l'alliance que vous dĂ©sirez, voici, il vient, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous avez fait ces choses Ă l'un de ces plus petits de mes frĂšres, c'est Ă moi que vous les avez faites. 45 Et il leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses Ă l'un de ces plus petits, c'est Ă moi que vous ne les avez pas faites. Jean 14 23 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu et que je ne leur eusses point parlĂ©, ils n'auraient pas de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, je les ai aussi envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction Ă ceux qui vous affligent, 1 Jean 4 9 L'amour de Dieu a Ă©tĂ© manifestĂ© envers nous en ce que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui. 10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimĂ© Dieu, mais en ce qu'il nous a aimĂ©s et a envoyĂ© son Fils comme victime expiatoire pour nos pĂ©chĂ©s. 14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils comme Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Dieu lui dit en songe : Je sais que tu as agi avec un coeur pur ; aussi t'ai-je empĂȘchĂ© de pĂ©cher contre moi. C'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasse. DeutĂ©ronome 32 10 Il l'a trouvĂ© dans une contrĂ©e dĂ©serte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l'a entourĂ©, il en a pris soin, Il l'a gardĂ© comme la prunelle de son oeil, 2 Rois 24 2 Alors l'Ăternel envoya contre Jojakim des troupes de ChaldĂ©ens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites ; il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole que l'Ăternel avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; ProtĂšge-moi, Ă l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et ils allaient d'une nation Ă l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă personne de les opprimer, Et il chĂątia des rois Ă cause d'eux : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! EsaĂŻe 48 15 Moi, moi, j'ai parlĂ©, et je l'ai appelé ; Je l'ai fait venir, et son oeuvre rĂ©ussira. 16 Approchez-vous de moi, et Ă©coutez ! DĂšs le commencement, je n'ai point parlĂ© en cachette, DĂšs l'origine de ces choses, j'ai Ă©tĂ© lĂ . Et maintenant, le Seigneur, l'Ăternel, m'a envoyĂ© avec son esprit. EsaĂŻe 60 7 Les troupeaux de KĂ©dar se rĂ©uniront tous chez toi ; Les bĂ©liers de Nebajoth seront Ă ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agrĂ©ables, Et je glorifierai la maison de ma gloire. 8 Qui sont ceux-lĂ qui volent comme des nuĂ©es, Comme des colombes vers leur colombier ? 9 Car les Ăźles espĂšrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tĂȘte, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Ăternel, ton Dieu, Du Saint d'IsraĂ«l qui te glorifie. 10 Les fils de l'Ă©tranger rebĂątiront tes murs, Et leurs rois seront tes serviteurs ; Car je t'ai frappĂ©e dans ma colĂšre, Mais dans ma misĂ©ricorde j'ai pitiĂ© de toi. 11 Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermĂ©es ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trĂ©sors des nations, Et leurs rois avec leur suite. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, Ces nations-lĂ seront exterminĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprĂšs, l'orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place oĂč reposent mes pieds. 14 Les fils de tes oppresseurs viendront s'humilier devant toi, Et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds ; Ils t'appelleront ville de l'Ăternel, Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e, que les lions ont chassĂ©e ; Le roi d'Assyrie l'a dĂ©vorĂ©e le premier ; Et ce dernier lui a brisĂ© les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone. 18 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je chĂątierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai chĂątiĂ© le roi d'Assyrie. JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 7 Voici, j'Ă©tends ma main sur toi, Et je te livre en proie aux nations ; Je t'extermine du milieu des peuples, Je te retranche du nombre des pays, Je te dĂ©truis. Et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur JĂ©rusalem : Ah ! ah ! Elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est dĂ©serte ! EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu avais une haine Ă©ternelle, Parce que tu as prĂ©cipitĂ© par le glaive les enfants d'IsraĂ«l, Au jour de leur dĂ©tresse, Au temps oĂč l'iniquitĂ© Ă©tait Ă son terme, JoĂ«l 3 2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat ; LĂ , j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'IsraĂ«l, mon hĂ©ritage, Qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagĂ©. 3 Ils ont tirĂ© mon peuple au sort ; Ils ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu. 4 Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins ? Voulez-vous tirer vengeance de moi ? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 5 Vous avez pris mon argent mon or ; Et ce que j'avais de plus prĂ©cieux et de plus beau, Vous l'avez emportĂ© dans vos temples. 6 Vous avez vendu les enfants de Juda et de JĂ©rusalem aux enfants de Javan, Afin de les Ă©loigner de leur territoire. 7 Voici, je les ferai revenir du lieu oĂč vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux SabĂ©ens, nation lointaine ; Car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 4 J'enverrai le feu dans la maison de HazaĂ«l, Et il dĂ©vorera les palais de Ben Hadad. 5 Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath Aven les habitants, Et de Beth Ăden celui qui tient le sceptre ; Et le peuple de Syrie sera menĂ© captif Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. 11 Le jour oĂč tu te tenais en face de lui, Le jour oĂč des Ă©trangers emmenaient captive son armĂ©e, OĂč des Ă©trangers entraient dans ses portes, Et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, Toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Ne repais pas ta vue du jour de ton frĂšre, du jour de son malheur, Ne te rĂ©jouis pas sur les enfants de Juda au jour de leur ruine, Et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la dĂ©tresse ! 13 N'entre pas dans les portes de mon peuple au jour de sa ruine, Ne repais pas ta vue de son malheur au jour de sa ruine, Et ne porte pas la main sur ses richesses au jour de sa ruine ! 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses rĂ©chappĂ©s au jour de la dĂ©tresse ! 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, pour toutes les nations ; Il te sera fait comme tu as fait, Tes oeuvres retomberont sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n'avaient jamais Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 5 6 (5 : 5) Ils feront avec l'Ă©pĂ©e leur pĂąture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous dĂ©livrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pĂ©nĂ©trera sur notre territoire. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Habacuc 2 8 Parce que tu as pillĂ© beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera ; Car tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. 17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bĂȘtes t'effraieront, Parce que tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 8 J'ai entendu les injures de Moab Et les outrages des enfants d'Ammon, Quand ils insultaient mon peuple Et s'Ă©levaient avec arrogance contre ses frontiĂšres. Zacharie 1 15 et je suis saisi d'une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n'Ă©tais que peu irritĂ©, mais elles ont contribuĂ© au mal. 16 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Je reviens Ă JĂ©rusalem avec compassion ; ma maison y sera rebĂątie, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; 5 je serai pour elle, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. 9 Voici, je lĂšve ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur Ă©taient asservis. Et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Beaucoup de nations s'attacheront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , Et deviendront mon peuple ; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers toi. Malachie 3 1 Voici, j'enverrai mon messager ; Il prĂ©parera le chemin devant moi. Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez ; Et le messager de l'alliance que vous dĂ©sirez, voici, il vient, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous avez fait ces choses Ă l'un de ces plus petits de mes frĂšres, c'est Ă moi que vous les avez faites. 45 Et il leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses Ă l'un de ces plus petits, c'est Ă moi que vous ne les avez pas faites. Jean 14 23 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu et que je ne leur eusses point parlĂ©, ils n'auraient pas de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, je les ai aussi envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction Ă ceux qui vous affligent, 1 Jean 4 9 L'amour de Dieu a Ă©tĂ© manifestĂ© envers nous en ce que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui. 10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimĂ© Dieu, mais en ce qu'il nous a aimĂ©s et a envoyĂ© son Fils comme victime expiatoire pour nos pĂ©chĂ©s. 14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils comme Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Dieu lui dit en songe : Je sais que tu as agi avec un coeur pur ; aussi t'ai-je empĂȘchĂ© de pĂ©cher contre moi. C'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasse. DeutĂ©ronome 32 10 Il l'a trouvĂ© dans une contrĂ©e dĂ©serte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l'a entourĂ©, il en a pris soin, Il l'a gardĂ© comme la prunelle de son oeil, 2 Rois 24 2 Alors l'Ăternel envoya contre Jojakim des troupes de ChaldĂ©ens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites ; il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole que l'Ăternel avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; ProtĂšge-moi, Ă l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et ils allaient d'une nation Ă l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă personne de les opprimer, Et il chĂątia des rois Ă cause d'eux : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! EsaĂŻe 48 15 Moi, moi, j'ai parlĂ©, et je l'ai appelé ; Je l'ai fait venir, et son oeuvre rĂ©ussira. 16 Approchez-vous de moi, et Ă©coutez ! DĂšs le commencement, je n'ai point parlĂ© en cachette, DĂšs l'origine de ces choses, j'ai Ă©tĂ© lĂ . Et maintenant, le Seigneur, l'Ăternel, m'a envoyĂ© avec son esprit. EsaĂŻe 60 7 Les troupeaux de KĂ©dar se rĂ©uniront tous chez toi ; Les bĂ©liers de Nebajoth seront Ă ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agrĂ©ables, Et je glorifierai la maison de ma gloire. 8 Qui sont ceux-lĂ qui volent comme des nuĂ©es, Comme des colombes vers leur colombier ? 9 Car les Ăźles espĂšrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tĂȘte, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Ăternel, ton Dieu, Du Saint d'IsraĂ«l qui te glorifie. 10 Les fils de l'Ă©tranger rebĂątiront tes murs, Et leurs rois seront tes serviteurs ; Car je t'ai frappĂ©e dans ma colĂšre, Mais dans ma misĂ©ricorde j'ai pitiĂ© de toi. 11 Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermĂ©es ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trĂ©sors des nations, Et leurs rois avec leur suite. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, Ces nations-lĂ seront exterminĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprĂšs, l'orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place oĂč reposent mes pieds. 14 Les fils de tes oppresseurs viendront s'humilier devant toi, Et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds ; Ils t'appelleront ville de l'Ăternel, Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e, que les lions ont chassĂ©e ; Le roi d'Assyrie l'a dĂ©vorĂ©e le premier ; Et ce dernier lui a brisĂ© les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone. 18 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je chĂątierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai chĂątiĂ© le roi d'Assyrie. JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 7 Voici, j'Ă©tends ma main sur toi, Et je te livre en proie aux nations ; Je t'extermine du milieu des peuples, Je te retranche du nombre des pays, Je te dĂ©truis. Et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur JĂ©rusalem : Ah ! ah ! Elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est dĂ©serte ! EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu avais une haine Ă©ternelle, Parce que tu as prĂ©cipitĂ© par le glaive les enfants d'IsraĂ«l, Au jour de leur dĂ©tresse, Au temps oĂč l'iniquitĂ© Ă©tait Ă son terme, JoĂ«l 3 2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat ; LĂ , j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'IsraĂ«l, mon hĂ©ritage, Qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagĂ©. 3 Ils ont tirĂ© mon peuple au sort ; Ils ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu. 4 Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins ? Voulez-vous tirer vengeance de moi ? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 5 Vous avez pris mon argent mon or ; Et ce que j'avais de plus prĂ©cieux et de plus beau, Vous l'avez emportĂ© dans vos temples. 6 Vous avez vendu les enfants de Juda et de JĂ©rusalem aux enfants de Javan, Afin de les Ă©loigner de leur territoire. 7 Voici, je les ferai revenir du lieu oĂč vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux SabĂ©ens, nation lointaine ; Car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 4 J'enverrai le feu dans la maison de HazaĂ«l, Et il dĂ©vorera les palais de Ben Hadad. 5 Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath Aven les habitants, Et de Beth Ăden celui qui tient le sceptre ; Et le peuple de Syrie sera menĂ© captif Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. 11 Le jour oĂč tu te tenais en face de lui, Le jour oĂč des Ă©trangers emmenaient captive son armĂ©e, OĂč des Ă©trangers entraient dans ses portes, Et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, Toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Ne repais pas ta vue du jour de ton frĂšre, du jour de son malheur, Ne te rĂ©jouis pas sur les enfants de Juda au jour de leur ruine, Et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la dĂ©tresse ! 13 N'entre pas dans les portes de mon peuple au jour de sa ruine, Ne repais pas ta vue de son malheur au jour de sa ruine, Et ne porte pas la main sur ses richesses au jour de sa ruine ! 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses rĂ©chappĂ©s au jour de la dĂ©tresse ! 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, pour toutes les nations ; Il te sera fait comme tu as fait, Tes oeuvres retomberont sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n'avaient jamais Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 5 6 (5 : 5) Ils feront avec l'Ă©pĂ©e leur pĂąture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous dĂ©livrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pĂ©nĂ©trera sur notre territoire. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Habacuc 2 8 Parce que tu as pillĂ© beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera ; Car tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. 17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bĂȘtes t'effraieront, Parce que tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 8 J'ai entendu les injures de Moab Et les outrages des enfants d'Ammon, Quand ils insultaient mon peuple Et s'Ă©levaient avec arrogance contre ses frontiĂšres. Zacharie 1 15 et je suis saisi d'une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n'Ă©tais que peu irritĂ©, mais elles ont contribuĂ© au mal. 16 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Je reviens Ă JĂ©rusalem avec compassion ; ma maison y sera rebĂątie, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; 5 je serai pour elle, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. 9 Voici, je lĂšve ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur Ă©taient asservis. Et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Beaucoup de nations s'attacheront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , Et deviendront mon peuple ; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers toi. Malachie 3 1 Voici, j'enverrai mon messager ; Il prĂ©parera le chemin devant moi. Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez ; Et le messager de l'alliance que vous dĂ©sirez, voici, il vient, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous avez fait ces choses Ă l'un de ces plus petits de mes frĂšres, c'est Ă moi que vous les avez faites. 45 Et il leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses Ă l'un de ces plus petits, c'est Ă moi que vous ne les avez pas faites. Jean 14 23 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu et que je ne leur eusses point parlĂ©, ils n'auraient pas de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, je les ai aussi envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction Ă ceux qui vous affligent, 1 Jean 4 9 L'amour de Dieu a Ă©tĂ© manifestĂ© envers nous en ce que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui. 10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimĂ© Dieu, mais en ce qu'il nous a aimĂ©s et a envoyĂ© son Fils comme victime expiatoire pour nos pĂ©chĂ©s. 14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils comme Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Dieu lui dit en songe : Je sais que tu as agi avec un coeur pur ; aussi t'ai-je empĂȘchĂ© de pĂ©cher contre moi. C'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasse. DeutĂ©ronome 32 10 Il l'a trouvĂ© dans une contrĂ©e dĂ©serte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l'a entourĂ©, il en a pris soin, Il l'a gardĂ© comme la prunelle de son oeil, 2 Rois 24 2 Alors l'Ăternel envoya contre Jojakim des troupes de ChaldĂ©ens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites ; il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole que l'Ăternel avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; ProtĂšge-moi, Ă l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et ils allaient d'une nation Ă l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă personne de les opprimer, Et il chĂątia des rois Ă cause d'eux : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! EsaĂŻe 48 15 Moi, moi, j'ai parlĂ©, et je l'ai appelé ; Je l'ai fait venir, et son oeuvre rĂ©ussira. 16 Approchez-vous de moi, et Ă©coutez ! DĂšs le commencement, je n'ai point parlĂ© en cachette, DĂšs l'origine de ces choses, j'ai Ă©tĂ© lĂ . Et maintenant, le Seigneur, l'Ăternel, m'a envoyĂ© avec son esprit. EsaĂŻe 60 7 Les troupeaux de KĂ©dar se rĂ©uniront tous chez toi ; Les bĂ©liers de Nebajoth seront Ă ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agrĂ©ables, Et je glorifierai la maison de ma gloire. 8 Qui sont ceux-lĂ qui volent comme des nuĂ©es, Comme des colombes vers leur colombier ? 9 Car les Ăźles espĂšrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tĂȘte, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Ăternel, ton Dieu, Du Saint d'IsraĂ«l qui te glorifie. 10 Les fils de l'Ă©tranger rebĂątiront tes murs, Et leurs rois seront tes serviteurs ; Car je t'ai frappĂ©e dans ma colĂšre, Mais dans ma misĂ©ricorde j'ai pitiĂ© de toi. 11 Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermĂ©es ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trĂ©sors des nations, Et leurs rois avec leur suite. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, Ces nations-lĂ seront exterminĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprĂšs, l'orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place oĂč reposent mes pieds. 14 Les fils de tes oppresseurs viendront s'humilier devant toi, Et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds ; Ils t'appelleront ville de l'Ăternel, Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e, que les lions ont chassĂ©e ; Le roi d'Assyrie l'a dĂ©vorĂ©e le premier ; Et ce dernier lui a brisĂ© les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone. 18 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je chĂątierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai chĂątiĂ© le roi d'Assyrie. JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 7 Voici, j'Ă©tends ma main sur toi, Et je te livre en proie aux nations ; Je t'extermine du milieu des peuples, Je te retranche du nombre des pays, Je te dĂ©truis. Et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur JĂ©rusalem : Ah ! ah ! Elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est dĂ©serte ! EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu avais une haine Ă©ternelle, Parce que tu as prĂ©cipitĂ© par le glaive les enfants d'IsraĂ«l, Au jour de leur dĂ©tresse, Au temps oĂč l'iniquitĂ© Ă©tait Ă son terme, JoĂ«l 3 2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat ; LĂ , j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'IsraĂ«l, mon hĂ©ritage, Qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagĂ©. 3 Ils ont tirĂ© mon peuple au sort ; Ils ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu. 4 Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins ? Voulez-vous tirer vengeance de moi ? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 5 Vous avez pris mon argent mon or ; Et ce que j'avais de plus prĂ©cieux et de plus beau, Vous l'avez emportĂ© dans vos temples. 6 Vous avez vendu les enfants de Juda et de JĂ©rusalem aux enfants de Javan, Afin de les Ă©loigner de leur territoire. 7 Voici, je les ferai revenir du lieu oĂč vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux SabĂ©ens, nation lointaine ; Car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 4 J'enverrai le feu dans la maison de HazaĂ«l, Et il dĂ©vorera les palais de Ben Hadad. 5 Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath Aven les habitants, Et de Beth Ăden celui qui tient le sceptre ; Et le peuple de Syrie sera menĂ© captif Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. 11 Le jour oĂč tu te tenais en face de lui, Le jour oĂč des Ă©trangers emmenaient captive son armĂ©e, OĂč des Ă©trangers entraient dans ses portes, Et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, Toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Ne repais pas ta vue du jour de ton frĂšre, du jour de son malheur, Ne te rĂ©jouis pas sur les enfants de Juda au jour de leur ruine, Et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la dĂ©tresse ! 13 N'entre pas dans les portes de mon peuple au jour de sa ruine, Ne repais pas ta vue de son malheur au jour de sa ruine, Et ne porte pas la main sur ses richesses au jour de sa ruine ! 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses rĂ©chappĂ©s au jour de la dĂ©tresse ! 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, pour toutes les nations ; Il te sera fait comme tu as fait, Tes oeuvres retomberont sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n'avaient jamais Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 5 6 (5 : 5) Ils feront avec l'Ă©pĂ©e leur pĂąture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous dĂ©livrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pĂ©nĂ©trera sur notre territoire. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Habacuc 2 8 Parce que tu as pillĂ© beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera ; Car tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. 17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bĂȘtes t'effraieront, Parce que tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 8 J'ai entendu les injures de Moab Et les outrages des enfants d'Ammon, Quand ils insultaient mon peuple Et s'Ă©levaient avec arrogance contre ses frontiĂšres. Zacharie 1 15 et je suis saisi d'une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n'Ă©tais que peu irritĂ©, mais elles ont contribuĂ© au mal. 16 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Je reviens Ă JĂ©rusalem avec compassion ; ma maison y sera rebĂątie, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; 5 je serai pour elle, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. 9 Voici, je lĂšve ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur Ă©taient asservis. Et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Beaucoup de nations s'attacheront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , Et deviendront mon peuple ; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers toi. Malachie 3 1 Voici, j'enverrai mon messager ; Il prĂ©parera le chemin devant moi. Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez ; Et le messager de l'alliance que vous dĂ©sirez, voici, il vient, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous avez fait ces choses Ă l'un de ces plus petits de mes frĂšres, c'est Ă moi que vous les avez faites. 45 Et il leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses Ă l'un de ces plus petits, c'est Ă moi que vous ne les avez pas faites. Jean 14 23 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu et que je ne leur eusses point parlĂ©, ils n'auraient pas de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, je les ai aussi envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction Ă ceux qui vous affligent, 1 Jean 4 9 L'amour de Dieu a Ă©tĂ© manifestĂ© envers nous en ce que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui. 10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimĂ© Dieu, mais en ce qu'il nous a aimĂ©s et a envoyĂ© son Fils comme victime expiatoire pour nos pĂ©chĂ©s. 14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils comme Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Dieu lui dit en songe : Je sais que tu as agi avec un coeur pur ; aussi t'ai-je empĂȘchĂ© de pĂ©cher contre moi. C'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasse. DeutĂ©ronome 32 10 Il l'a trouvĂ© dans une contrĂ©e dĂ©serte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l'a entourĂ©, il en a pris soin, Il l'a gardĂ© comme la prunelle de son oeil, 2 Rois 24 2 Alors l'Ăternel envoya contre Jojakim des troupes de ChaldĂ©ens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites ; il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole que l'Ăternel avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; ProtĂšge-moi, Ă l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et ils allaient d'une nation Ă l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă personne de les opprimer, Et il chĂątia des rois Ă cause d'eux : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! EsaĂŻe 48 15 Moi, moi, j'ai parlĂ©, et je l'ai appelé ; Je l'ai fait venir, et son oeuvre rĂ©ussira. 16 Approchez-vous de moi, et Ă©coutez ! DĂšs le commencement, je n'ai point parlĂ© en cachette, DĂšs l'origine de ces choses, j'ai Ă©tĂ© lĂ . Et maintenant, le Seigneur, l'Ăternel, m'a envoyĂ© avec son esprit. EsaĂŻe 60 7 Les troupeaux de KĂ©dar se rĂ©uniront tous chez toi ; Les bĂ©liers de Nebajoth seront Ă ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agrĂ©ables, Et je glorifierai la maison de ma gloire. 8 Qui sont ceux-lĂ qui volent comme des nuĂ©es, Comme des colombes vers leur colombier ? 9 Car les Ăźles espĂšrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tĂȘte, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Ăternel, ton Dieu, Du Saint d'IsraĂ«l qui te glorifie. 10 Les fils de l'Ă©tranger rebĂątiront tes murs, Et leurs rois seront tes serviteurs ; Car je t'ai frappĂ©e dans ma colĂšre, Mais dans ma misĂ©ricorde j'ai pitiĂ© de toi. 11 Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermĂ©es ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trĂ©sors des nations, Et leurs rois avec leur suite. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, Ces nations-lĂ seront exterminĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprĂšs, l'orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place oĂč reposent mes pieds. 14 Les fils de tes oppresseurs viendront s'humilier devant toi, Et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds ; Ils t'appelleront ville de l'Ăternel, Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e, que les lions ont chassĂ©e ; Le roi d'Assyrie l'a dĂ©vorĂ©e le premier ; Et ce dernier lui a brisĂ© les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone. 18 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je chĂątierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai chĂątiĂ© le roi d'Assyrie. JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 7 Voici, j'Ă©tends ma main sur toi, Et je te livre en proie aux nations ; Je t'extermine du milieu des peuples, Je te retranche du nombre des pays, Je te dĂ©truis. Et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur JĂ©rusalem : Ah ! ah ! Elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est dĂ©serte ! EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu avais une haine Ă©ternelle, Parce que tu as prĂ©cipitĂ© par le glaive les enfants d'IsraĂ«l, Au jour de leur dĂ©tresse, Au temps oĂč l'iniquitĂ© Ă©tait Ă son terme, JoĂ«l 3 2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat ; LĂ , j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'IsraĂ«l, mon hĂ©ritage, Qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagĂ©. 3 Ils ont tirĂ© mon peuple au sort ; Ils ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu. 4 Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins ? Voulez-vous tirer vengeance de moi ? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 5 Vous avez pris mon argent mon or ; Et ce que j'avais de plus prĂ©cieux et de plus beau, Vous l'avez emportĂ© dans vos temples. 6 Vous avez vendu les enfants de Juda et de JĂ©rusalem aux enfants de Javan, Afin de les Ă©loigner de leur territoire. 7 Voici, je les ferai revenir du lieu oĂč vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux SabĂ©ens, nation lointaine ; Car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 4 J'enverrai le feu dans la maison de HazaĂ«l, Et il dĂ©vorera les palais de Ben Hadad. 5 Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath Aven les habitants, Et de Beth Ăden celui qui tient le sceptre ; Et le peuple de Syrie sera menĂ© captif Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. 11 Le jour oĂč tu te tenais en face de lui, Le jour oĂč des Ă©trangers emmenaient captive son armĂ©e, OĂč des Ă©trangers entraient dans ses portes, Et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, Toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Ne repais pas ta vue du jour de ton frĂšre, du jour de son malheur, Ne te rĂ©jouis pas sur les enfants de Juda au jour de leur ruine, Et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la dĂ©tresse ! 13 N'entre pas dans les portes de mon peuple au jour de sa ruine, Ne repais pas ta vue de son malheur au jour de sa ruine, Et ne porte pas la main sur ses richesses au jour de sa ruine ! 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses rĂ©chappĂ©s au jour de la dĂ©tresse ! 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, pour toutes les nations ; Il te sera fait comme tu as fait, Tes oeuvres retomberont sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n'avaient jamais Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 5 6 (5 : 5) Ils feront avec l'Ă©pĂ©e leur pĂąture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous dĂ©livrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pĂ©nĂ©trera sur notre territoire. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Habacuc 2 8 Parce que tu as pillĂ© beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera ; Car tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. 17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bĂȘtes t'effraieront, Parce que tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 8 J'ai entendu les injures de Moab Et les outrages des enfants d'Ammon, Quand ils insultaient mon peuple Et s'Ă©levaient avec arrogance contre ses frontiĂšres. Zacharie 1 15 et je suis saisi d'une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n'Ă©tais que peu irritĂ©, mais elles ont contribuĂ© au mal. 16 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Je reviens Ă JĂ©rusalem avec compassion ; ma maison y sera rebĂątie, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; 5 je serai pour elle, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. 9 Voici, je lĂšve ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur Ă©taient asservis. Et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Beaucoup de nations s'attacheront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , Et deviendront mon peuple ; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers toi. Malachie 3 1 Voici, j'enverrai mon messager ; Il prĂ©parera le chemin devant moi. Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez ; Et le messager de l'alliance que vous dĂ©sirez, voici, il vient, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous avez fait ces choses Ă l'un de ces plus petits de mes frĂšres, c'est Ă moi que vous les avez faites. 45 Et il leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses Ă l'un de ces plus petits, c'est Ă moi que vous ne les avez pas faites. Jean 14 23 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu et que je ne leur eusses point parlĂ©, ils n'auraient pas de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, je les ai aussi envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction Ă ceux qui vous affligent, 1 Jean 4 9 L'amour de Dieu a Ă©tĂ© manifestĂ© envers nous en ce que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui. 10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimĂ© Dieu, mais en ce qu'il nous a aimĂ©s et a envoyĂ© son Fils comme victime expiatoire pour nos pĂ©chĂ©s. 14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils comme Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Dieu lui dit en songe : Je sais que tu as agi avec un coeur pur ; aussi t'ai-je empĂȘchĂ© de pĂ©cher contre moi. C'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasse. DeutĂ©ronome 32 10 Il l'a trouvĂ© dans une contrĂ©e dĂ©serte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l'a entourĂ©, il en a pris soin, Il l'a gardĂ© comme la prunelle de son oeil, 2 Rois 24 2 Alors l'Ăternel envoya contre Jojakim des troupes de ChaldĂ©ens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites ; il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole que l'Ăternel avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; ProtĂšge-moi, Ă l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et ils allaient d'une nation Ă l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă personne de les opprimer, Et il chĂątia des rois Ă cause d'eux : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! EsaĂŻe 48 15 Moi, moi, j'ai parlĂ©, et je l'ai appelé ; Je l'ai fait venir, et son oeuvre rĂ©ussira. 16 Approchez-vous de moi, et Ă©coutez ! DĂšs le commencement, je n'ai point parlĂ© en cachette, DĂšs l'origine de ces choses, j'ai Ă©tĂ© lĂ . Et maintenant, le Seigneur, l'Ăternel, m'a envoyĂ© avec son esprit. EsaĂŻe 60 7 Les troupeaux de KĂ©dar se rĂ©uniront tous chez toi ; Les bĂ©liers de Nebajoth seront Ă ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agrĂ©ables, Et je glorifierai la maison de ma gloire. 8 Qui sont ceux-lĂ qui volent comme des nuĂ©es, Comme des colombes vers leur colombier ? 9 Car les Ăźles espĂšrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tĂȘte, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Ăternel, ton Dieu, Du Saint d'IsraĂ«l qui te glorifie. 10 Les fils de l'Ă©tranger rebĂątiront tes murs, Et leurs rois seront tes serviteurs ; Car je t'ai frappĂ©e dans ma colĂšre, Mais dans ma misĂ©ricorde j'ai pitiĂ© de toi. 11 Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermĂ©es ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trĂ©sors des nations, Et leurs rois avec leur suite. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, Ces nations-lĂ seront exterminĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprĂšs, l'orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place oĂč reposent mes pieds. 14 Les fils de tes oppresseurs viendront s'humilier devant toi, Et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds ; Ils t'appelleront ville de l'Ăternel, Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e, que les lions ont chassĂ©e ; Le roi d'Assyrie l'a dĂ©vorĂ©e le premier ; Et ce dernier lui a brisĂ© les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone. 18 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je chĂątierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai chĂątiĂ© le roi d'Assyrie. JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 7 Voici, j'Ă©tends ma main sur toi, Et je te livre en proie aux nations ; Je t'extermine du milieu des peuples, Je te retranche du nombre des pays, Je te dĂ©truis. Et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur JĂ©rusalem : Ah ! ah ! Elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est dĂ©serte ! EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu avais une haine Ă©ternelle, Parce que tu as prĂ©cipitĂ© par le glaive les enfants d'IsraĂ«l, Au jour de leur dĂ©tresse, Au temps oĂč l'iniquitĂ© Ă©tait Ă son terme, JoĂ«l 3 2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat ; LĂ , j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'IsraĂ«l, mon hĂ©ritage, Qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagĂ©. 3 Ils ont tirĂ© mon peuple au sort ; Ils ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu. 4 Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins ? Voulez-vous tirer vengeance de moi ? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 5 Vous avez pris mon argent mon or ; Et ce que j'avais de plus prĂ©cieux et de plus beau, Vous l'avez emportĂ© dans vos temples. 6 Vous avez vendu les enfants de Juda et de JĂ©rusalem aux enfants de Javan, Afin de les Ă©loigner de leur territoire. 7 Voici, je les ferai revenir du lieu oĂč vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux SabĂ©ens, nation lointaine ; Car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 4 J'enverrai le feu dans la maison de HazaĂ«l, Et il dĂ©vorera les palais de Ben Hadad. 5 Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath Aven les habitants, Et de Beth Ăden celui qui tient le sceptre ; Et le peuple de Syrie sera menĂ© captif Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. 11 Le jour oĂč tu te tenais en face de lui, Le jour oĂč des Ă©trangers emmenaient captive son armĂ©e, OĂč des Ă©trangers entraient dans ses portes, Et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, Toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Ne repais pas ta vue du jour de ton frĂšre, du jour de son malheur, Ne te rĂ©jouis pas sur les enfants de Juda au jour de leur ruine, Et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la dĂ©tresse ! 13 N'entre pas dans les portes de mon peuple au jour de sa ruine, Ne repais pas ta vue de son malheur au jour de sa ruine, Et ne porte pas la main sur ses richesses au jour de sa ruine ! 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses rĂ©chappĂ©s au jour de la dĂ©tresse ! 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, pour toutes les nations ; Il te sera fait comme tu as fait, Tes oeuvres retomberont sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n'avaient jamais Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 5 6 (5 : 5) Ils feront avec l'Ă©pĂ©e leur pĂąture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous dĂ©livrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pĂ©nĂ©trera sur notre territoire. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Habacuc 2 8 Parce que tu as pillĂ© beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera ; Car tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. 17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bĂȘtes t'effraieront, Parce que tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 8 J'ai entendu les injures de Moab Et les outrages des enfants d'Ammon, Quand ils insultaient mon peuple Et s'Ă©levaient avec arrogance contre ses frontiĂšres. Zacharie 1 15 et je suis saisi d'une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n'Ă©tais que peu irritĂ©, mais elles ont contribuĂ© au mal. 16 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Je reviens Ă JĂ©rusalem avec compassion ; ma maison y sera rebĂątie, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; 5 je serai pour elle, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. 9 Voici, je lĂšve ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur Ă©taient asservis. Et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Beaucoup de nations s'attacheront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , Et deviendront mon peuple ; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers toi. Malachie 3 1 Voici, j'enverrai mon messager ; Il prĂ©parera le chemin devant moi. Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez ; Et le messager de l'alliance que vous dĂ©sirez, voici, il vient, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous avez fait ces choses Ă l'un de ces plus petits de mes frĂšres, c'est Ă moi que vous les avez faites. 45 Et il leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses Ă l'un de ces plus petits, c'est Ă moi que vous ne les avez pas faites. Jean 14 23 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu et que je ne leur eusses point parlĂ©, ils n'auraient pas de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, je les ai aussi envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction Ă ceux qui vous affligent, 1 Jean 4 9 L'amour de Dieu a Ă©tĂ© manifestĂ© envers nous en ce que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui. 10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimĂ© Dieu, mais en ce qu'il nous a aimĂ©s et a envoyĂ© son Fils comme victime expiatoire pour nos pĂ©chĂ©s. 14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils comme Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Zacharie 2.1-13 Zacharie 2.1-13 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Dieu lui dit en songe : Je sais que tu as agi avec un coeur pur ; aussi t'ai-je empĂȘchĂ© de pĂ©cher contre moi. C'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasse. DeutĂ©ronome 32 10 Il l'a trouvĂ© dans une contrĂ©e dĂ©serte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l'a entourĂ©, il en a pris soin, Il l'a gardĂ© comme la prunelle de son oeil, 2 Rois 24 2 Alors l'Ăternel envoya contre Jojakim des troupes de ChaldĂ©ens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites ; il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole que l'Ăternel avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; ProtĂšge-moi, Ă l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et ils allaient d'une nation Ă l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă personne de les opprimer, Et il chĂątia des rois Ă cause d'eux : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! EsaĂŻe 48 15 Moi, moi, j'ai parlĂ©, et je l'ai appelé ; Je l'ai fait venir, et son oeuvre rĂ©ussira. 16 Approchez-vous de moi, et Ă©coutez ! DĂšs le commencement, je n'ai point parlĂ© en cachette, DĂšs l'origine de ces choses, j'ai Ă©tĂ© lĂ . Et maintenant, le Seigneur, l'Ăternel, m'a envoyĂ© avec son esprit. EsaĂŻe 60 7 Les troupeaux de KĂ©dar se rĂ©uniront tous chez toi ; Les bĂ©liers de Nebajoth seront Ă ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agrĂ©ables, Et je glorifierai la maison de ma gloire. 8 Qui sont ceux-lĂ qui volent comme des nuĂ©es, Comme des colombes vers leur colombier ? 9 Car les Ăźles espĂšrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tĂȘte, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Ăternel, ton Dieu, Du Saint d'IsraĂ«l qui te glorifie. 10 Les fils de l'Ă©tranger rebĂątiront tes murs, Et leurs rois seront tes serviteurs ; Car je t'ai frappĂ©e dans ma colĂšre, Mais dans ma misĂ©ricorde j'ai pitiĂ© de toi. 11 Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermĂ©es ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trĂ©sors des nations, Et leurs rois avec leur suite. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, Ces nations-lĂ seront exterminĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprĂšs, l'orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place oĂč reposent mes pieds. 14 Les fils de tes oppresseurs viendront s'humilier devant toi, Et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds ; Ils t'appelleront ville de l'Ăternel, Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e, que les lions ont chassĂ©e ; Le roi d'Assyrie l'a dĂ©vorĂ©e le premier ; Et ce dernier lui a brisĂ© les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone. 18 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je chĂątierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai chĂątiĂ© le roi d'Assyrie. JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 7 Voici, j'Ă©tends ma main sur toi, Et je te livre en proie aux nations ; Je t'extermine du milieu des peuples, Je te retranche du nombre des pays, Je te dĂ©truis. Et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur JĂ©rusalem : Ah ! ah ! Elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est dĂ©serte ! EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu avais une haine Ă©ternelle, Parce que tu as prĂ©cipitĂ© par le glaive les enfants d'IsraĂ«l, Au jour de leur dĂ©tresse, Au temps oĂč l'iniquitĂ© Ă©tait Ă son terme, JoĂ«l 3 2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat ; LĂ , j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'IsraĂ«l, mon hĂ©ritage, Qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagĂ©. 3 Ils ont tirĂ© mon peuple au sort ; Ils ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu. 4 Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins ? Voulez-vous tirer vengeance de moi ? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 5 Vous avez pris mon argent mon or ; Et ce que j'avais de plus prĂ©cieux et de plus beau, Vous l'avez emportĂ© dans vos temples. 6 Vous avez vendu les enfants de Juda et de JĂ©rusalem aux enfants de Javan, Afin de les Ă©loigner de leur territoire. 7 Voici, je les ferai revenir du lieu oĂč vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux SabĂ©ens, nation lointaine ; Car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 4 J'enverrai le feu dans la maison de HazaĂ«l, Et il dĂ©vorera les palais de Ben Hadad. 5 Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath Aven les habitants, Et de Beth Ăden celui qui tient le sceptre ; Et le peuple de Syrie sera menĂ© captif Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. 11 Le jour oĂč tu te tenais en face de lui, Le jour oĂč des Ă©trangers emmenaient captive son armĂ©e, OĂč des Ă©trangers entraient dans ses portes, Et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, Toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Ne repais pas ta vue du jour de ton frĂšre, du jour de son malheur, Ne te rĂ©jouis pas sur les enfants de Juda au jour de leur ruine, Et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la dĂ©tresse ! 13 N'entre pas dans les portes de mon peuple au jour de sa ruine, Ne repais pas ta vue de son malheur au jour de sa ruine, Et ne porte pas la main sur ses richesses au jour de sa ruine ! 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses rĂ©chappĂ©s au jour de la dĂ©tresse ! 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, pour toutes les nations ; Il te sera fait comme tu as fait, Tes oeuvres retomberont sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n'avaient jamais Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 5 6 (5 : 5) Ils feront avec l'Ă©pĂ©e leur pĂąture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous dĂ©livrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pĂ©nĂ©trera sur notre territoire. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Habacuc 2 8 Parce que tu as pillĂ© beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera ; Car tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. 17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bĂȘtes t'effraieront, Parce que tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 8 J'ai entendu les injures de Moab Et les outrages des enfants d'Ammon, Quand ils insultaient mon peuple Et s'Ă©levaient avec arrogance contre ses frontiĂšres. Zacharie 1 15 et je suis saisi d'une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n'Ă©tais que peu irritĂ©, mais elles ont contribuĂ© au mal. 16 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Je reviens Ă JĂ©rusalem avec compassion ; ma maison y sera rebĂątie, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; 5 je serai pour elle, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. 9 Voici, je lĂšve ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur Ă©taient asservis. Et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Beaucoup de nations s'attacheront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , Et deviendront mon peuple ; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers toi. Malachie 3 1 Voici, j'enverrai mon messager ; Il prĂ©parera le chemin devant moi. Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez ; Et le messager de l'alliance que vous dĂ©sirez, voici, il vient, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous avez fait ces choses Ă l'un de ces plus petits de mes frĂšres, c'est Ă moi que vous les avez faites. 45 Et il leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses Ă l'un de ces plus petits, c'est Ă moi que vous ne les avez pas faites. Jean 14 23 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu et que je ne leur eusses point parlĂ©, ils n'auraient pas de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, je les ai aussi envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction Ă ceux qui vous affligent, 1 Jean 4 9 L'amour de Dieu a Ă©tĂ© manifestĂ© envers nous en ce que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui. 10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimĂ© Dieu, mais en ce qu'il nous a aimĂ©s et a envoyĂ© son Fils comme victime expiatoire pour nos pĂ©chĂ©s. 14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils comme Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Zacharie 2.1-13 Segond 21 et lui a ordonné : « Cours dire Ă ce jeune homme : âJĂ©rusalem sera une ville ouverte Ă cause du grand nombre d'hommes et de bĂȘtes qui y vivront. Segond 1910 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit : Cours parler Ă ce jeune homme et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude dâhommes et de bĂȘtes qui seront au milieu dâelle. Parole de Vie © Alors lâange chargĂ© de me parler lui dit : « Va vite dire au jeune homme qui tient la corde : âJĂ©rusalem doit rester une ville ouverte, sans murs de dĂ©fense. En effet, les gens et les bĂȘtes qui vivront lĂ seront trĂšs nombreux. Français Courant © Il ordonna Ă celui-ci : « Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau : JĂ©rusalem ne sera pas entourĂ©e de murailles, car les gens et les bĂȘtes qui y vivront seront trĂšs nombreux. Semeur © et lui dit : âCours dire Ă ce jeune homme lĂ -bas : « Il y aura un jour tant dâhabitants et de bĂȘtes dans JĂ©rusalem que la ville restera ouverte. Darby Car ainsi dit l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs la gloire, il m'a envoyĂ© vers les nations qui ont fait de vous leur proie ; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Martin Car ainsi a dit l'Eternel des armĂ©es, lequel aprĂšs la gloire m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont pillĂ©s, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. Ostervald Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, qui m'a envoyĂ© avec gloire vers les nations qui vous ont pillĂ©s : Qui vous touche, touche la prunelle de son oeil. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚšÖ»ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚšÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For thus says Yahweh of Armies: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Suivez la gloire ! Bien des fois, dans l'Exode, il est parlĂ© de la gloire de l'Eternel, apparaissant dans la nuĂ©e. Zacharie invite les IsraĂ©lites Ă suivre la manifestation de l'Eternel qui les conduit en ce moment Ă JĂ©rusalem, comme leurs pĂšres suivaient, au dĂ©sert, la nuĂ©e dans laquelle Dieu apparaissait. Il vient de leur promettre que ce serait dans cette ville que se fixerait la prĂ©sence glorieuse de leur Dieu (verset 5). Cette parole est donc comme le mot d'ordre que Dieu donne Ă la portion de son peuple encore captive.Il m'a envoyĂ© : pour chĂątier les ennemis qui vous ont tant fait souffrir.Mais quel est le personnage qui parle ainsi ? Ce ne peut ĂȘtre l'ange interprĂšte, qui a une mission particuliĂšre auprĂšs du prophĂšte ; ce ne peut ĂȘtre un ange quelconque, comme celui du verset 3, qui a Ă©tĂ© envoyĂ© vers l'homme au cordeau. Cette parole du verset 9 : Je vais brandir ma main sur les nations..., et celle-ci : Vous saurez que l'Eternel des armĂ©es m'a envoyĂ©, ne peuvent ĂȘtre prononcĂ©es que par l'ange de l'Eternel, parlant soit directement, depuis le verset 6 (HolĂ Â ! fuyez...), soit indirectement par la bouche de l'ange interprĂšte, dĂšs le verset 4.La prunelle de son Ćil : ce que l'homme a de plus prĂ©cieux (DeutĂ©ronome 32.0 ; Psaumes 17.8). Sens : Celui qui porte la main sur le peuple Ă©lu de l'Eternel se fait du mal Ă lui-mĂȘme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635 : AprĂšs 0310 cela, viendra la gloire 03519 ! Il mâa envoyĂ© 07971 08804 vers les nations 01471 qui vous ont dĂ©pouillĂ©s 07997 08802 ; Car celui qui vous touche 05060 08802 touche 05060 08802 la prunelle 0892 de son Ćil 05869. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0892 - babahla prunelle (pupille) de l'Ćil 01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03519 - kabowdĂąme, esprit, cĆur 05060 - naga`toucher, atteindre, frapper, approcher, parvenir, venir (Qal) toucher Ă©tendre vers ĂȘtre battu, maltraiter, frapper frappĂ© ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠07997 - shalal(Qal) retirer, arracher piller, prendre un butin (Qal) piller (Hitpolel) ĂȘtre spoliĂ©, dĂ©pouillĂ© 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JALOUSIE, JALOUXDu bas latin zelosus, dĂ©rivĂ© du grec zĂ©los =zĂšle. L'Ă©tym. de ces mots explique qu'ils puissent ĂȘtre pris en bonne ⊠OEILI Sens propre. L'oeil est le principal organe de la perception, « la lumiĂšre du corps » ( Mt 6:32 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 20 6 Dieu lui dit en songe : Je sais que tu as agi avec un coeur pur ; aussi t'ai-je empĂȘchĂ© de pĂ©cher contre moi. C'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasse. DeutĂ©ronome 32 10 Il l'a trouvĂ© dans une contrĂ©e dĂ©serte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l'a entourĂ©, il en a pris soin, Il l'a gardĂ© comme la prunelle de son oeil, 2 Rois 24 2 Alors l'Ăternel envoya contre Jojakim des troupes de ChaldĂ©ens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites ; il les envoya contre Juda pour le dĂ©truire, selon la parole que l'Ăternel avait prononcĂ©e par ses serviteurs les prophĂštes. Psaumes 17 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil ; ProtĂšge-moi, Ă l'ombre de tes ailes, Psaumes 105 13 Et ils allaient d'une nation Ă l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple ; 14 Mais il ne permit Ă personne de les opprimer, Et il chĂątia des rois Ă cause d'eux : 15 Ne touchez pas Ă mes oints, Et ne faites pas de mal Ă mes prophĂštes ! EsaĂŻe 48 15 Moi, moi, j'ai parlĂ©, et je l'ai appelé ; Je l'ai fait venir, et son oeuvre rĂ©ussira. 16 Approchez-vous de moi, et Ă©coutez ! DĂšs le commencement, je n'ai point parlĂ© en cachette, DĂšs l'origine de ces choses, j'ai Ă©tĂ© lĂ . Et maintenant, le Seigneur, l'Ăternel, m'a envoyĂ© avec son esprit. EsaĂŻe 60 7 Les troupeaux de KĂ©dar se rĂ©uniront tous chez toi ; Les bĂ©liers de Nebajoth seront Ă ton service ; Ils monteront sur mon autel et me seront agrĂ©ables, Et je glorifierai la maison de ma gloire. 8 Qui sont ceux-lĂ qui volent comme des nuĂ©es, Comme des colombes vers leur colombier ? 9 Car les Ăźles espĂšrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tĂȘte, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Ăternel, ton Dieu, Du Saint d'IsraĂ«l qui te glorifie. 10 Les fils de l'Ă©tranger rebĂątiront tes murs, Et leurs rois seront tes serviteurs ; Car je t'ai frappĂ©e dans ma colĂšre, Mais dans ma misĂ©ricorde j'ai pitiĂ© de toi. 11 Tes portes seront toujours ouvertes, Elles ne seront fermĂ©es ni jour ni nuit, Afin de laisser entrer chez toi les trĂ©sors des nations, Et leurs rois avec leur suite. 12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas pĂ©riront, Ces nations-lĂ seront exterminĂ©es. 13 La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprĂšs, l'orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place oĂč reposent mes pieds. 14 Les fils de tes oppresseurs viendront s'humilier devant toi, Et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă tes pieds ; Ils t'appelleront ville de l'Ăternel, Sion du Saint d'IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 50 17 IsraĂ«l est une brebis Ă©garĂ©e, que les lions ont chassĂ©e ; Le roi d'Assyrie l'a dĂ©vorĂ©e le premier ; Et ce dernier lui a brisĂ© les os, Nebucadnetsar, roi de Babylone. 18 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je chĂątierai le roi de Babylone et son pays, Comme j'ai chĂątiĂ© le roi d'Assyrie. JĂ©rĂ©mie 51 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - EzĂ©chiel 25 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 7 Voici, j'Ă©tends ma main sur toi, Et je te livre en proie aux nations ; Je t'extermine du milieu des peuples, Je te retranche du nombre des pays, Je te dĂ©truis. Et tu sauras que je suis l'Ăternel. 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, EzĂ©chiel 26 2 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit sur JĂ©rusalem : Ah ! ah ! Elle est brisĂ©e, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est dĂ©serte ! EzĂ©chiel 35 5 Parce que tu avais une haine Ă©ternelle, Parce que tu as prĂ©cipitĂ© par le glaive les enfants d'IsraĂ«l, Au jour de leur dĂ©tresse, Au temps oĂč l'iniquitĂ© Ă©tait Ă son terme, JoĂ«l 3 2 Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallĂ©e de Josaphat ; LĂ , j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'IsraĂ«l, mon hĂ©ritage, Qu'elles ont dispersĂ© parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagĂ©. 3 Ils ont tirĂ© mon peuple au sort ; Ils ont donnĂ© le jeune garçon pour une prostituĂ©e, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu. 4 Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins ? Voulez-vous tirer vengeance de moi ? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 5 Vous avez pris mon argent mon or ; Et ce que j'avais de plus prĂ©cieux et de plus beau, Vous l'avez emportĂ© dans vos temples. 6 Vous avez vendu les enfants de Juda et de JĂ©rusalem aux enfants de Javan, Afin de les Ă©loigner de leur territoire. 7 Voici, je les ferai revenir du lieu oĂč vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos tĂȘtes. 8 Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux SabĂ©ens, nation lointaine ; Car l'Ăternel a parlĂ©. Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 4 J'enverrai le feu dans la maison de HazaĂ«l, Et il dĂ©vorera les palais de Ben Hadad. 5 Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath Aven les habitants, Et de Beth Ăden celui qui tient le sceptre ; Et le peuple de Syrie sera menĂ© captif Ă Kir, dit l'Ăternel. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. 11 Le jour oĂč tu te tenais en face de lui, Le jour oĂč des Ă©trangers emmenaient captive son armĂ©e, OĂč des Ă©trangers entraient dans ses portes, Et jetaient le sort sur JĂ©rusalem, Toi aussi tu Ă©tais comme l'un d'eux. 12 Ne repais pas ta vue du jour de ton frĂšre, du jour de son malheur, Ne te rĂ©jouis pas sur les enfants de Juda au jour de leur ruine, Et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la dĂ©tresse ! 13 N'entre pas dans les portes de mon peuple au jour de sa ruine, Ne repais pas ta vue de son malheur au jour de sa ruine, Et ne porte pas la main sur ses richesses au jour de sa ruine ! 14 Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses rĂ©chappĂ©s au jour de la dĂ©tresse ! 15 Car le jour de l'Ăternel est proche, pour toutes les nations ; Il te sera fait comme tu as fait, Tes oeuvres retomberont sur ta tĂȘte. 16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, Ainsi toutes les nations boiront sans cesse ; Elles boiront, elles avaleront, Et elles seront comme si elles n'avaient jamais Ă©tĂ©. MichĂ©e 4 11 Maintenant plusieurs nations se sont rassemblĂ©es contre toi : Qu'elle soit profanĂ©e, disent-elles, Et que nos yeux se rassasient dans Sion ! MichĂ©e 5 6 (5 : 5) Ils feront avec l'Ă©pĂ©e leur pĂąture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous dĂ©livrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pĂ©nĂ©trera sur notre territoire. MichĂ©e 7 10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait : OĂč est l'Ăternel, ton Dieu ? Mes yeux se rĂ©jouiront Ă sa vue ; Alors elle sera foulĂ©e aux pieds comme la boue des rues. - Habacuc 2 8 Parce que tu as pillĂ© beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera ; Car tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. 17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bĂȘtes t'effraieront, Parce que tu as rĂ©pandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. Sophonie 2 8 J'ai entendu les injures de Moab Et les outrages des enfants d'Ammon, Quand ils insultaient mon peuple Et s'Ă©levaient avec arrogance contre ses frontiĂšres. Zacharie 1 15 et je suis saisi d'une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n'Ă©tais que peu irritĂ©, mais elles ont contribuĂ© au mal. 16 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Je reviens Ă JĂ©rusalem avec compassion ; ma maison y sera rebĂątie, et le cordeau sera Ă©tendu sur JĂ©rusalem. Zacharie 2 4 Il lui dit : Cours, parle Ă ce jeune homme, et dis : JĂ©rusalem sera une ville ouverte, Ă cause de la multitude d'hommes et de bĂȘtes qui seront au milieu d'elle ; 5 je serai pour elle, dit l'Ăternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle. 8 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : AprĂšs cela, viendra la gloire ! Il m'a envoyĂ© vers les nations qui vous ont dĂ©pouillĂ©s ; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil. 9 Voici, je lĂšve ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur Ă©taient asservis. Et vous saurez que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ©. 11 Beaucoup de nations s'attacheront Ă l'Ăternel en ce jour-lĂ , Et deviendront mon peuple ; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Ăternel des armĂ©es m'a envoyĂ© vers toi. Malachie 3 1 Voici, j'enverrai mon messager ; Il prĂ©parera le chemin devant moi. Et soudain entrera dans son temple le Seigneur que vous cherchez ; Et le messager de l'alliance que vous dĂ©sirez, voici, il vient, Dit l'Ăternel des armĂ©es. Matthieu 25 40 Et le roi leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous avez fait ces choses Ă l'un de ces plus petits de mes frĂšres, c'est Ă moi que vous les avez faites. 45 Et il leur rĂ©pondra : Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses Ă l'un de ces plus petits, c'est Ă moi que vous ne les avez pas faites. Jean 14 23 JĂ©sus lui rĂ©pondit : Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera ; nous viendrons Ă lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 26 Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit. Jean 15 21 Mais ils vous feront toutes ces choses Ă cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyĂ©. 22 Si je n'Ă©tais pas venu et que je ne leur eusses point parlĂ©, ils n'auraient pas de pĂ©ché ; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur pĂ©chĂ©. 23 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Jean 17 18 Comme tu m'as envoyĂ© dans le monde, je les ai aussi envoyĂ©s dans le monde. Actes 9 4 Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? 2 Thessaloniciens 1 6 Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction Ă ceux qui vous affligent, 1 Jean 4 9 L'amour de Dieu a Ă©tĂ© manifestĂ© envers nous en ce que Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui. 10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimĂ© Dieu, mais en ce qu'il nous a aimĂ©s et a envoyĂ© son Fils comme victime expiatoire pour nos pĂ©chĂ©s. 14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le PĂšre a envoyĂ© le Fils comme Sauveur du monde. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.