TopMessages Message texte Etre un soldat II TimothĂ©e 2/3 , JosuĂ© 5/14 , I Samuel 17/10 , 26 , I Chroniques 12/33 I ArmĂ©e victorieuse Un ⊠Bruno Gautier 1 Chroniques 12.1-40 TopMessages Message audio L'impact de nos victoires L'impact de nos victoires 1Samuel 14.1, 4-5, 7-15 Introduction Suivons lâexemple du valeureux Jonathan et de son Ă©cuyer âą Alors ⊠Paul Ettori 1 Chroniques 12.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie 1 Chroniques 12.1-40 Segond 21 Des EphraĂŻmites : 20'800 hommes vaillants de grande rĂ©putation, rĂ©partis en fonction de leur famille. Segond 1910 De la demi-tribu de ManassĂ©, dix-huit mille, qui furent nominativement dĂ©signĂ©s pour aller Ă©tablir roi David. Segond 1978 (Colombe) © Des fils dâĂphraĂŻm, 20 800, vaillants hĂ©ros, gens de renom, dâaprĂšs leurs familles. Parole de Vie © De la tribu dâĂfraĂŻm, 20 800 soldats courageux, tous hommes cĂ©lĂšbres dans leur famille. Français Courant © De la tribu dâĂfraĂŻm, 20 800 vaillants soldats, tous hommes de renom dans leur famille. Semeur © De la tribu dâEphraĂŻm Ă©taient venus 20 800 vaillants guerriers, tous des hommes renommĂ©s dans leurs groupes familiaux. Darby Et, de la demi-tribu de ManassĂ©, dix-huit mille, qu'on avait nommĂ©s par nom pour aller Ă©tablir David roi. Martin De la demi-Tribu de ManassĂ© dix-huit mille, qui furent nommĂ©s par leur nom pour aller Ă©tablir David Roi. Ostervald De la demi-tribu de ManassĂ©, dix-huit mille, qui furent dĂ©signĂ©s par leurs noms pour aller Ă©tablir David roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© De la demi 02677-tribu 04294 de ManassĂ© 04519, dix-huit 08083 06240 mille 0505, qui furent nominativement 08034 dĂ©signĂ©s 05344 08738 pour aller 0935 08800 Ă©tablir roi 04427 08687 David 01732. 0505 - 'elephun millier comme nombre un millier, une compagnie compagnie d'hommes avec un chef, troupes 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02677 - chetsiymoitiĂ© demi milieu 04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04427 - malakĂȘtre ou devenir roi ou reine, rĂ©gner faire quelqu'un roi ou reine, faire rĂ©gner ĂȘtre ⊠04519 - MÄnashshehManassĂ© (Angl. Manasseh) = « oublieux » fils aĂźnĂ© de Joseph et fondateur de la ⊠05344 - naqabpercer, perforer, forer, dĂ©signer, fixer, nommer (Qal) percer, forer pointer, dĂ©signer (Nifal passif) ĂȘtre dĂ©signĂ©, ⊠06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08083 - shÄmonehhuit, huitiĂšme huit (comme nombre cardinal) huitiĂšme (comme nombre ordinal) en combinaison avec d'autres nombres 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONIQUESNOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les derniers des Livres historiques. Dans ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JosuĂ© 17 1 Une part fut aussi attribuĂ©e par tirage au sort Ă la tribu de ManassĂ©, car il Ă©tait le fils aĂźnĂ© de Joseph. Makir, fils aĂźnĂ© de ManassĂ© et pĂšre de Galaad, avait eu Galaad et le Basan parce qu'il Ă©tait un homme de guerre. 2 On donna par tirage au sort une part aux clans des autres descendants de Manassé : aux fils d'AbiĂ©zer, de HĂ©lek, d'Asriel, de Sichem, de HĂ©pher, de Shemida. VoilĂ quels sont les clans des descendants de ManassĂ©, le fils de Joseph. 3 Tselophchad, fils de HĂ©pher, petit-fils de Galaad, descendant de Makir, le fils de ManassĂ©, n'eut pas de fils. Il eut en revanche des filles dont voici les noms : Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa. 4 Elles se prĂ©sentĂšrent devant le prĂȘtre ElĂ©azar, devant JosuĂ©, fils de Nun, et devant les princes en disant : « L'Eternel a ordonnĂ© Ă MoĂŻse de nous donner un hĂ©ritage parmi nos frĂšres. » On leur donna, conformĂ©ment Ă l'ordre de l'Eternel, un hĂ©ritage parmi les frĂšres de leur pĂšre. 5 On attribua dix portions Ă ManassĂ©, en plus du pays de Galaad et du Basan, qui est de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain. 6 En effet, les descendantes de ManassĂ© eurent un hĂ©ritage parmi ses descendants, et le pays de Galaad fut pour les autres Manassites. 7 Le territoire de ManassĂ© s'Ă©tendait d'Aser Ă Micmethath, qui se trouve prĂšs de Sichem. Leur frontiĂšre partait vers Jamin, vers les habitants d'En-Tappuach. 8 La rĂ©gion de Tappuach appartenait Ă ManassĂ©, mais Tappuach elle-mĂȘme, situĂ©e sur la frontiĂšre avec ManassĂ©, appartenait aux EphraĂŻmites. 9 La frontiĂšre descendait au torrent de Kana, elle passait au sud du torrent. Les villes qui se trouvaient lĂ appartenaient Ă EphraĂŻm, mĂȘme si elles Ă©taient au milieu des villes de ManassĂ©. La frontiĂšre de ManassĂ© au nord du torrent dĂ©bouchait sur la mer. 10 Le territoire du sud appartenait Ă EphraĂŻm, celui du nord Ă ManassĂ©, et la mer leur servait de limite. Ils touchaient Aser au nord et Issacar Ă l'est. 11 ManassĂ© possĂ©dait, dans le territoire dâIssacar et dans celui dâAser, Beth-Shean et les villes qui en dĂ©pendent, Jibleam et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants d'En-Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Thaanac et les villes qui en dĂ©pendent, ainsi que les habitants de Meguiddo et les villes qui en dĂ©pendent. Cela correspondait Ă trois rĂ©gions. 12 Les Manassites furent incapables de prendre possession de ces villes et les CananĂ©ens voulurent rester dans la rĂ©gion. 13 Lorsque les IsraĂ©lites furent plus forts, ils imposĂšrent des corvĂ©es aux CananĂ©ens, mais ils ne les chassĂšrent pas. 14 Les descendants de Joseph dirent Ă Josué : « Pourquoi nous as-tu donnĂ© en hĂ©ritage un seul lot, une seule part, alors que nous formons un peuple nombreux et que l'Eternel nous a bĂ©nis jusqu'Ă prĂ©sent ? » 15 JosuĂ© leur dit : « Si vous ĂȘtes un peuple nombreux, montez Ă la forĂȘt et dĂ©frichez-la pour vous y faire de la place dans le pays des PhĂ©rĂ©ziens et des RephaĂŻm, puisque la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm est trop exiguĂ« pour vous. » 16 Les fils de Joseph dirent : « La montagne ne nous suffira pas et il y a des chars en fer chez tous les CananĂ©ens qui habitent la vallĂ©e, aussi bien chez ceux qui sont Ă Beth-Shean et dans les villes qui en dĂ©pendent que chez ceux qui se trouvent dans la vallĂ©e de Jizreel. » 17 JosuĂ© dit Ă la famille de Joseph, Ă EphraĂŻm et Ă Manassé : « Vous ĂȘtes un peuple nombreux et dotĂ© dâune grande force. Vous n'aurez donc pas un lot unique. 18 Mais vous aurez une rĂ©gion montagneuse. Certes, c'est une forĂȘt, mais vous la dĂ©fricherez et elle sera Ă vous jusque dans ses extrĂ©mitĂ©s car vous chasserez les CananĂ©ens, malgrĂ© leurs chars en fer et malgrĂ© leur force. » 1 Chroniques 12 31 Des EphraĂŻmites : 20'800 hommes vaillants de grande rĂ©putation, rĂ©partis en fonction de leur famille. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message audio L'impact de nos victoires L'impact de nos victoires 1Samuel 14.1, 4-5, 7-15 Introduction Suivons lâexemple du valeureux Jonathan et de son Ă©cuyer âą Alors ⊠Paul Ettori 1 Chroniques 12.1-40 TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie 1 Chroniques 12.1-40 Segond 21 Des EphraĂŻmites : 20'800 hommes vaillants de grande rĂ©putation, rĂ©partis en fonction de leur famille. Segond 1910 De la demi-tribu de ManassĂ©, dix-huit mille, qui furent nominativement dĂ©signĂ©s pour aller Ă©tablir roi David. Segond 1978 (Colombe) © Des fils dâĂphraĂŻm, 20 800, vaillants hĂ©ros, gens de renom, dâaprĂšs leurs familles. Parole de Vie © De la tribu dâĂfraĂŻm, 20 800 soldats courageux, tous hommes cĂ©lĂšbres dans leur famille. Français Courant © De la tribu dâĂfraĂŻm, 20 800 vaillants soldats, tous hommes de renom dans leur famille. Semeur © De la tribu dâEphraĂŻm Ă©taient venus 20 800 vaillants guerriers, tous des hommes renommĂ©s dans leurs groupes familiaux. Darby Et, de la demi-tribu de ManassĂ©, dix-huit mille, qu'on avait nommĂ©s par nom pour aller Ă©tablir David roi. Martin De la demi-Tribu de ManassĂ© dix-huit mille, qui furent nommĂ©s par leur nom pour aller Ă©tablir David Roi. Ostervald De la demi-tribu de ManassĂ©, dix-huit mille, qui furent dĂ©signĂ©s par leurs noms pour aller Ă©tablir David roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© De la demi 02677-tribu 04294 de ManassĂ© 04519, dix-huit 08083 06240 mille 0505, qui furent nominativement 08034 dĂ©signĂ©s 05344 08738 pour aller 0935 08800 Ă©tablir roi 04427 08687 David 01732. 0505 - 'elephun millier comme nombre un millier, une compagnie compagnie d'hommes avec un chef, troupes 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02677 - chetsiymoitiĂ© demi milieu 04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04427 - malakĂȘtre ou devenir roi ou reine, rĂ©gner faire quelqu'un roi ou reine, faire rĂ©gner ĂȘtre ⊠04519 - MÄnashshehManassĂ© (Angl. Manasseh) = « oublieux » fils aĂźnĂ© de Joseph et fondateur de la ⊠05344 - naqabpercer, perforer, forer, dĂ©signer, fixer, nommer (Qal) percer, forer pointer, dĂ©signer (Nifal passif) ĂȘtre dĂ©signĂ©, ⊠06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08083 - shÄmonehhuit, huitiĂšme huit (comme nombre cardinal) huitiĂšme (comme nombre ordinal) en combinaison avec d'autres nombres 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONIQUESNOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les derniers des Livres historiques. Dans ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JosuĂ© 17 1 Une part fut aussi attribuĂ©e par tirage au sort Ă la tribu de ManassĂ©, car il Ă©tait le fils aĂźnĂ© de Joseph. Makir, fils aĂźnĂ© de ManassĂ© et pĂšre de Galaad, avait eu Galaad et le Basan parce qu'il Ă©tait un homme de guerre. 2 On donna par tirage au sort une part aux clans des autres descendants de Manassé : aux fils d'AbiĂ©zer, de HĂ©lek, d'Asriel, de Sichem, de HĂ©pher, de Shemida. VoilĂ quels sont les clans des descendants de ManassĂ©, le fils de Joseph. 3 Tselophchad, fils de HĂ©pher, petit-fils de Galaad, descendant de Makir, le fils de ManassĂ©, n'eut pas de fils. Il eut en revanche des filles dont voici les noms : Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa. 4 Elles se prĂ©sentĂšrent devant le prĂȘtre ElĂ©azar, devant JosuĂ©, fils de Nun, et devant les princes en disant : « L'Eternel a ordonnĂ© Ă MoĂŻse de nous donner un hĂ©ritage parmi nos frĂšres. » On leur donna, conformĂ©ment Ă l'ordre de l'Eternel, un hĂ©ritage parmi les frĂšres de leur pĂšre. 5 On attribua dix portions Ă ManassĂ©, en plus du pays de Galaad et du Basan, qui est de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain. 6 En effet, les descendantes de ManassĂ© eurent un hĂ©ritage parmi ses descendants, et le pays de Galaad fut pour les autres Manassites. 7 Le territoire de ManassĂ© s'Ă©tendait d'Aser Ă Micmethath, qui se trouve prĂšs de Sichem. Leur frontiĂšre partait vers Jamin, vers les habitants d'En-Tappuach. 8 La rĂ©gion de Tappuach appartenait Ă ManassĂ©, mais Tappuach elle-mĂȘme, situĂ©e sur la frontiĂšre avec ManassĂ©, appartenait aux EphraĂŻmites. 9 La frontiĂšre descendait au torrent de Kana, elle passait au sud du torrent. Les villes qui se trouvaient lĂ appartenaient Ă EphraĂŻm, mĂȘme si elles Ă©taient au milieu des villes de ManassĂ©. La frontiĂšre de ManassĂ© au nord du torrent dĂ©bouchait sur la mer. 10 Le territoire du sud appartenait Ă EphraĂŻm, celui du nord Ă ManassĂ©, et la mer leur servait de limite. Ils touchaient Aser au nord et Issacar Ă l'est. 11 ManassĂ© possĂ©dait, dans le territoire dâIssacar et dans celui dâAser, Beth-Shean et les villes qui en dĂ©pendent, Jibleam et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants d'En-Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Thaanac et les villes qui en dĂ©pendent, ainsi que les habitants de Meguiddo et les villes qui en dĂ©pendent. Cela correspondait Ă trois rĂ©gions. 12 Les Manassites furent incapables de prendre possession de ces villes et les CananĂ©ens voulurent rester dans la rĂ©gion. 13 Lorsque les IsraĂ©lites furent plus forts, ils imposĂšrent des corvĂ©es aux CananĂ©ens, mais ils ne les chassĂšrent pas. 14 Les descendants de Joseph dirent Ă Josué : « Pourquoi nous as-tu donnĂ© en hĂ©ritage un seul lot, une seule part, alors que nous formons un peuple nombreux et que l'Eternel nous a bĂ©nis jusqu'Ă prĂ©sent ? » 15 JosuĂ© leur dit : « Si vous ĂȘtes un peuple nombreux, montez Ă la forĂȘt et dĂ©frichez-la pour vous y faire de la place dans le pays des PhĂ©rĂ©ziens et des RephaĂŻm, puisque la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm est trop exiguĂ« pour vous. » 16 Les fils de Joseph dirent : « La montagne ne nous suffira pas et il y a des chars en fer chez tous les CananĂ©ens qui habitent la vallĂ©e, aussi bien chez ceux qui sont Ă Beth-Shean et dans les villes qui en dĂ©pendent que chez ceux qui se trouvent dans la vallĂ©e de Jizreel. » 17 JosuĂ© dit Ă la famille de Joseph, Ă EphraĂŻm et Ă Manassé : « Vous ĂȘtes un peuple nombreux et dotĂ© dâune grande force. Vous n'aurez donc pas un lot unique. 18 Mais vous aurez une rĂ©gion montagneuse. Certes, c'est une forĂȘt, mais vous la dĂ©fricherez et elle sera Ă vous jusque dans ses extrĂ©mitĂ©s car vous chasserez les CananĂ©ens, malgrĂ© leurs chars en fer et malgrĂ© leur force. » 1 Chroniques 12 31 Des EphraĂŻmites : 20'800 hommes vaillants de grande rĂ©putation, rĂ©partis en fonction de leur famille. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Vaincre ses limites EsaĂŻe 54/2 : "Elargis lâespace de ta tente; quâon dĂ©ploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes ⊠Xavier Lavie 1 Chroniques 12.1-40 Segond 21 Des EphraĂŻmites : 20'800 hommes vaillants de grande rĂ©putation, rĂ©partis en fonction de leur famille. Segond 1910 De la demi-tribu de ManassĂ©, dix-huit mille, qui furent nominativement dĂ©signĂ©s pour aller Ă©tablir roi David. Segond 1978 (Colombe) © Des fils dâĂphraĂŻm, 20 800, vaillants hĂ©ros, gens de renom, dâaprĂšs leurs familles. Parole de Vie © De la tribu dâĂfraĂŻm, 20 800 soldats courageux, tous hommes cĂ©lĂšbres dans leur famille. Français Courant © De la tribu dâĂfraĂŻm, 20 800 vaillants soldats, tous hommes de renom dans leur famille. Semeur © De la tribu dâEphraĂŻm Ă©taient venus 20 800 vaillants guerriers, tous des hommes renommĂ©s dans leurs groupes familiaux. Darby Et, de la demi-tribu de ManassĂ©, dix-huit mille, qu'on avait nommĂ©s par nom pour aller Ă©tablir David roi. Martin De la demi-Tribu de ManassĂ© dix-huit mille, qui furent nommĂ©s par leur nom pour aller Ă©tablir David Roi. Ostervald De la demi-tribu de ManassĂ©, dix-huit mille, qui furent dĂ©signĂ©s par leurs noms pour aller Ă©tablir David roi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible Of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© De la demi 02677-tribu 04294 de ManassĂ© 04519, dix-huit 08083 06240 mille 0505, qui furent nominativement 08034 dĂ©signĂ©s 05344 08738 pour aller 0935 08800 Ă©tablir roi 04427 08687 David 01732. 0505 - 'elephun millier comme nombre un millier, une compagnie compagnie d'hommes avec un chef, troupes 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02677 - chetsiymoitiĂ© demi milieu 04294 - mattehbĂąton, branche, tribu tige, verge (d'Aaron), flĂšche, trait branche (de vigne) tribu compagnie conduite par ⊠04427 - malakĂȘtre ou devenir roi ou reine, rĂ©gner faire quelqu'un roi ou reine, faire rĂ©gner ĂȘtre ⊠04519 - MÄnashshehManassĂ© (Angl. Manasseh) = « oublieux » fils aĂźnĂ© de Joseph et fondateur de la ⊠05344 - naqabpercer, perforer, forer, dĂ©signer, fixer, nommer (Qal) percer, forer pointer, dĂ©signer (Nifal passif) ĂȘtre dĂ©signĂ©, ⊠06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08083 - shÄmonehhuit, huitiĂšme huit (comme nombre cardinal) huitiĂšme (comme nombre ordinal) en combinaison avec d'autres nombres 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONIQUESNOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les derniers des Livres historiques. Dans ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠TRIBU, TRIBUSDans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ; et dans le N.T. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JosuĂ© 17 1 Une part fut aussi attribuĂ©e par tirage au sort Ă la tribu de ManassĂ©, car il Ă©tait le fils aĂźnĂ© de Joseph. Makir, fils aĂźnĂ© de ManassĂ© et pĂšre de Galaad, avait eu Galaad et le Basan parce qu'il Ă©tait un homme de guerre. 2 On donna par tirage au sort une part aux clans des autres descendants de Manassé : aux fils d'AbiĂ©zer, de HĂ©lek, d'Asriel, de Sichem, de HĂ©pher, de Shemida. VoilĂ quels sont les clans des descendants de ManassĂ©, le fils de Joseph. 3 Tselophchad, fils de HĂ©pher, petit-fils de Galaad, descendant de Makir, le fils de ManassĂ©, n'eut pas de fils. Il eut en revanche des filles dont voici les noms : Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa. 4 Elles se prĂ©sentĂšrent devant le prĂȘtre ElĂ©azar, devant JosuĂ©, fils de Nun, et devant les princes en disant : « L'Eternel a ordonnĂ© Ă MoĂŻse de nous donner un hĂ©ritage parmi nos frĂšres. » On leur donna, conformĂ©ment Ă l'ordre de l'Eternel, un hĂ©ritage parmi les frĂšres de leur pĂšre. 5 On attribua dix portions Ă ManassĂ©, en plus du pays de Galaad et du Basan, qui est de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain. 6 En effet, les descendantes de ManassĂ© eurent un hĂ©ritage parmi ses descendants, et le pays de Galaad fut pour les autres Manassites. 7 Le territoire de ManassĂ© s'Ă©tendait d'Aser Ă Micmethath, qui se trouve prĂšs de Sichem. Leur frontiĂšre partait vers Jamin, vers les habitants d'En-Tappuach. 8 La rĂ©gion de Tappuach appartenait Ă ManassĂ©, mais Tappuach elle-mĂȘme, situĂ©e sur la frontiĂšre avec ManassĂ©, appartenait aux EphraĂŻmites. 9 La frontiĂšre descendait au torrent de Kana, elle passait au sud du torrent. Les villes qui se trouvaient lĂ appartenaient Ă EphraĂŻm, mĂȘme si elles Ă©taient au milieu des villes de ManassĂ©. La frontiĂšre de ManassĂ© au nord du torrent dĂ©bouchait sur la mer. 10 Le territoire du sud appartenait Ă EphraĂŻm, celui du nord Ă ManassĂ©, et la mer leur servait de limite. Ils touchaient Aser au nord et Issacar Ă l'est. 11 ManassĂ© possĂ©dait, dans le territoire dâIssacar et dans celui dâAser, Beth-Shean et les villes qui en dĂ©pendent, Jibleam et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants d'En-Dor et les villes qui en dĂ©pendent, les habitants de Thaanac et les villes qui en dĂ©pendent, ainsi que les habitants de Meguiddo et les villes qui en dĂ©pendent. Cela correspondait Ă trois rĂ©gions. 12 Les Manassites furent incapables de prendre possession de ces villes et les CananĂ©ens voulurent rester dans la rĂ©gion. 13 Lorsque les IsraĂ©lites furent plus forts, ils imposĂšrent des corvĂ©es aux CananĂ©ens, mais ils ne les chassĂšrent pas. 14 Les descendants de Joseph dirent Ă Josué : « Pourquoi nous as-tu donnĂ© en hĂ©ritage un seul lot, une seule part, alors que nous formons un peuple nombreux et que l'Eternel nous a bĂ©nis jusqu'Ă prĂ©sent ? » 15 JosuĂ© leur dit : « Si vous ĂȘtes un peuple nombreux, montez Ă la forĂȘt et dĂ©frichez-la pour vous y faire de la place dans le pays des PhĂ©rĂ©ziens et des RephaĂŻm, puisque la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm est trop exiguĂ« pour vous. » 16 Les fils de Joseph dirent : « La montagne ne nous suffira pas et il y a des chars en fer chez tous les CananĂ©ens qui habitent la vallĂ©e, aussi bien chez ceux qui sont Ă Beth-Shean et dans les villes qui en dĂ©pendent que chez ceux qui se trouvent dans la vallĂ©e de Jizreel. » 17 JosuĂ© dit Ă la famille de Joseph, Ă EphraĂŻm et Ă Manassé : « Vous ĂȘtes un peuple nombreux et dotĂ© dâune grande force. Vous n'aurez donc pas un lot unique. 18 Mais vous aurez une rĂ©gion montagneuse. Certes, c'est une forĂȘt, mais vous la dĂ©fricherez et elle sera Ă vous jusque dans ses extrĂ©mitĂ©s car vous chasserez les CananĂ©ens, malgrĂ© leurs chars en fer et malgrĂ© leur force. » 1 Chroniques 12 31 Des EphraĂŻmites : 20'800 hommes vaillants de grande rĂ©putation, rĂ©partis en fonction de leur famille. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.