22
Obed eut pour fils IsaĂŻ et IsaĂŻ eut David.
1
L'Eternel dit Ă Samuel : « Quand cesseras-tu de pleurer sur SaĂŒl ? Je l'ai rejetĂ© afin qu'il ne rĂšgne plus sur IsraĂ«l. Remplis ta corne d'huile et pars ! Je t'envoie chez IsaĂŻ, le BethlĂ©hĂ©mite, car j'ai vu parmi ses fils celui que je dĂ©sire pour roi. »
12
Boaz eut pour fils Obed. Obed eut IsaĂŻ.
14
Il ne consultait pas l'Eternel, aussi l'Eternel le fit mourir et transféra la royauté à David, fils d'Isaï.
1
Puis un rameau poussera de la souche d'IsaĂŻ, un rejeton de ses racines portera du fruit.
10
Ce jour-là , *la racine d'Isaï, dressée comme un étendard pour les peuples, sera recherchée par les nations, et son lieu de résidence sera glorieux.
5
Salmon eut Boaz de Rahab ; Boaz eut Obed de Ruth ;
32
fils d'IsaĂŻ, fils dâObed, fils de Booz, fils de Salmon, fils de Nachshon,
22
Puis il l'a rejetĂ© et leur a donnĂ© pour roi David, auquel il a rendu ce tĂ©moignage : J'ai trouvĂ© David, fils d'IsaĂŻ, un homme selon mon cĆur, qui accomplira toutes mes volontĂ©s.
12
Esaïe dit aussi : Il paraßtra, le rejeton d'Isaï, il se lÚvera pour régner sur les nations ; les nations espéreront en lui.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Aucun commentaire associé à ce passage.