26
Alors l'homme s'inclina et adora l'Eternel
48
Puis je me suis incliné et j'ai adoré l'Eternel, j'ai béni l'Eternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui m'a conduit fidÚlement afin que je prenne la fille du frÚre de mon seigneur pour son fils.
31
Le peuple crut. Ils apprirent que l'Eternel sâoccupait des IsraĂ©lites, qu'il avait vu leur souffrance, et ils se prosternĂšrent et adorĂšrent.
31
et il vit la main puissante que l'Eternel avait dirigée contre les Egyptiens. Le peuple craignit l'Eternel et il eut confiance en l'Eternel et en son serviteur Moïse.
33
Les Israélites furent satisfaits. Ils bénirent Dieu et ne parlÚrent plus de monter les attaquer et de dévaster la région qu'habitaient les Rubénites et les Gadites.
18
Samuel fit appel Ă l'Eternel et, le jour mĂȘme, l'Eternel envoya du tonnerre et de la pluie. Tout le peuple Ă©prouva une grande crainte vis-Ă -vis de l'Eternel et de Samuel,
36
» BĂ©ni soit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, d'Ă©ternitĂ© en Ă©ternité ! #Et tout le peuple dit : âAmen ! Louez l'Eternel !â »
20
David dit Ă toute l'assemblĂ©e : « BĂ©nissez l'Eternel, votre Dieu ! » Et toute l'assemblĂ©e bĂ©nit l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres. Ils s'inclinĂšrent et se prosternĂšrent devant l'Eternel et devant le roi.
21
Puis, en accord avec le peuple, il dĂ©signa des musiciens qui, couverts d'ornements sacrĂ©s, cĂ©lĂ©braient l'Eternel tout en marchant devant lâarmĂ©e et disaient : « Louez l'Eternel ! Oui, sa bontĂ© dure Ă©ternellement ! »
1
Psaume de David. Fils de Dieu, rendez Ă lâEternel, rendez Ă lâEternel gloire et honneur !
2
Rendez Ă lâEternel la gloire due Ă son nom, prosternez-vous devant lâEternel avec des ornements sacrĂ©s !
6
Venez, prosternons-nous et humilions-nous, plions le genou devant lâEternel, notre crĂ©ateur,
2
Levez vos mains vers le sanctuaire et bĂ©nissez lâEternel !
19
CommunautĂ© dâIsraĂ«l, bĂ©nissez lâEternel ! Famille dâAaron, bĂ©nissez lâEternel !
20
Famille de LĂ©vi, bĂ©nissez lâEternel ! Vous qui craignez lâEternel, bĂ©nissez lâEternel !
21
De Sion, que lâon bĂ©nisse lâEternel qui habite JĂ©rusalem ! Louez lâEternel !
1
Louange, de David. Je proclamerai ta grandeur, mon Dieu, mon roi, et je bénirai ton nom pour toujours et à perpétuité.
2
Chaque jour je te bénirai, et je célébrerai ton nom pour toujours et à perpétuité.
3
LâEternel est grand et digne de recevoir toute louange, sa grandeur est insondable.
4
Que chaque gĂ©nĂ©ration cĂ©lĂšbre tes Ćuvres et proclame ton extraordinaire façon dâagir !
5
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté, je chanterai tes merveilles.
6
On parlera de ta puissance redoutable et je raconterai ta grandeur.
7
On proclamera le souvenir de ton immense bonté, on célébrera ta justice.
8
LâEternel fait grĂące, il est rempli de compassion, il est lent Ă la colĂšre et plein de bontĂ©.
9
LâEternel est bon envers tous, sa compassion sâĂ©tend Ă toutes ses Ćuvres.
10
Toutes tes Ćuvres te loueront, Eternel, et tes fidĂšles te bĂ©niront ;
11
ils diront la gloire de ton rĂšgne, ils proclameront ta puissance,
12
pour faire connaĂźtre aux hommes ta puissance et la splendeur glorieuse de ton rĂšgne.
13
Ton rÚgne est un rÚgne éternel, et ta domination subsiste dans toutes les générations.
14
LâEternel soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbĂ©s.
15
Tous regardent avec espoir vers toi, et tu leur donnes la nourriture au moment voulu.
16
Tu ouvres ta main et tu combles de biens tout ce qui vit.
17
LâEternel est juste dans toutes ses voies et bon dans toutes ses Ćuvres.
18
LâEternel est prĂšs de tous ceux qui font appel Ă lui, de tous ceux qui font appel Ă lui avec sincĂ©ritĂ©.
19
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et les sauve.
20
LâEternel garde tous ceux qui lâaiment, mais il dĂ©truira tous les mĂ©chants.
21
Que ma bouche dise la louange de lâEternel et que toute crĂ©ature bĂ©nisse son saint nom, pour toujours et Ă perpĂ©tuité !
13
Quâils louent le nom de lâEternel, car son nom seul est Ă©levĂ©, sa majestĂ© domine la terre et le ciel.
14
Il a relevĂ© la force de son peuple : câest un sujet de louange pour tous ses fidĂšles, pour les IsraĂ©lites, pour le peuple qui est prĂšs de lui. Louez lâEternel !
21
Mon fils, crains l'Eternel et le roi ! Ne fréquente pas les hommes remuants,
17
Respectez chacun, aimez les frĂšres et sĆurs, craignez Dieu, honorez le roi.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
20 Ă 25 Dispositions pour la succession au trĂŽne.
Devant l'Eternel et devant le roi. Seul passage oĂč l'adoration de l'Eternel et les tĂ©moignages de respect rendus Ă un homme soient, aussi Ă©troitement rĂ©unis. On a vu ici une accommodation Ă l'esprit de l'Orient. L'auteur donne Ă son rĂ©cit une couleur qu'il n'aurait pas eue avant que les Juifs fussent entrĂ©s en rapport avec les mĆurs et coutumes des cours orientales.
Toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l se joignit Ă David, pour adorer Dieu. Ceux, parmi le peuple, qui louĂšrent l'Ăternel, purent bĂ©nĂ©ficier d'une communion fraternelle particuliĂšre : ils ne courbĂšrent pas simplement leur tĂȘte, mais surtout, ils purent Ă©lever leur Ăąme en direction du Dieu vivant.
Salomon s'assit sur le trĂŽne de l'Ăternel, 1 Chroniques 29:23. Son royaume fut une image de celui du Messie : le trĂŽne de ce Dernier est bien le trĂŽne de l'Ăternel !