TopMessages Message texte Abija, fils de JĂ©roboam Abija, fils de JĂ©roboam... Tout IsraĂ«l le pleurera, et on l'enterrera; car il est le seul de la maison de ⊠SĂ©bastien . 1 Rois 12.1-33 TopMessages Message texte La douceur Introduction et dĂ©finition AprĂšs notre Ă©tude sur lâhumilitĂ©, nous faisons celle sur la douceur, ces deux qualitĂ©s sont Ă©troitement liĂ©es ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 12.1-33 TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 12.1-33 TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Lorsque tous les membres du peuple dâIsraĂ«l virent que le roi ne les Ă©coutait pas, ils lui rĂ©pondirent : « Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons pas d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, occupe-toi des tiens, David ! » Et IsraĂ«l retourna dans ses tentes. Segond 1910 Lorsque tout IsraĂ«l vit que le roi ne l'Ă©coutait pas, le peuple rĂ©pondit au roi : Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons point d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, pourvois Ă ta maison, David ! Et IsraĂ«l s'en alla dans ses tentes. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tout IsraĂ«l vit que le roi ne lâĂ©coutait pas, le peuple rĂ©pondit au roi : Quelle part avons-nous avec David ? Nous nâavons pas dâhĂ©ritage avec le fils dâIsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, pourvois Ă ta maison, David ! Et IsraĂ«l sâen alla dans ses tentes. Parole de Vie © Quand les IsraĂ©lites du Nord voient que le roi ne les Ă©coute pas, ils lui rĂ©pondent : « Nous nâavons rien Ă faire avec la famille de David ! Nous nâavons rien de commun avec ce fils de Jessé ! Gens dâIsraĂ«l, rentrons chez nous. Et toi, successeur de David, occupe-toi maintenant de ton royaume ! » Puis ils rentrent chez eux. Français Courant © Lorsque les IsraĂ©lites du Nord comprirent que le roi nâacceptait pas leurs revendications, ils dĂ©clarĂšrent : « Nous nâavons rien Ă faire avec David, nous nâavons rien de commun avec ce fils de Jessé ! Gens dâIsraĂ«l, retournons chez nous ; et toi, descendant de David, occupe-toi maintenant de ton royaume ! » Et ils quittĂšrent la place. Semeur © Voyant que le roi ne les Ă©coutait pas, tous les IsraĂ©lites rĂ©pliquĂšrent au roi : âQuâavons-nous Ă faire avec David ? Nous nâavons rien Ă voir avec le fils dâIsaĂŻÂ ! Retournons chez nous, gens dâIsraĂ«l ! Quant Ă toi, descendant de David, tu nâas quâĂ tâoccuper de ta propre maison ! Et les IsraĂ©lites rentrĂšrent chez eux. Darby Et tout IsraĂ«l vit que le roi ne les avait pas Ă©coutĂ©s. Et le peuple rĂ©pondit au roi, disant : Quelle part avons-nous en David ? Et nous n'avons pas d'hĂ©ritage dans le fils d'IsaĂŻ. A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, David, regarde Ă ta maison ! Et IsraĂ«l s'en alla Ă ses tentes. Martin Et quand tout IsraĂ«l eut vu que le Roi ne les avait point Ă©coutĂ©s, le peuple fit cette rĂ©ponse au Roi, en disant : Quelle part avons-nous en David ? nous n'avons point d'hĂ©ritage au fils d'IsaĂŻ. IsraĂ«l, [retire-toi] dans tes tentes ; et toi David pourvois maintenant Ă ta maison ; ainsi IsraĂ«l s'en alla dans ses tentes. Ostervald Et, quand tout IsraĂ«l vit que le roi ne les Ă©coutait pas, le peuple fit cette rĂ©ponse au roi : Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons point d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻ. A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, David, pourvois Ă ta maison ! Ainsi IsraĂ«l s'en alla dans ses tentes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš Ś ŚÖ”ŚŚÖčÖĄŚš ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ© ŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ World English Bible When all Israel saw that the king didn't listen to them, the people answered the king, saying, "What portion have we in David? Neither do we have an inheritance in the son of Jesse. To your tents, Israel! Now see to your own house, David." So Israel departed to their tents. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce cri sĂ©ditieux avait dĂ©jĂ servi de mot de ralliement aux EphraĂŻmites, lors de la rĂ©volte de SĂ©ba (2Samuel 20.1).Quelle part avons-nous avec David ? Quel motif avons-nous de rester attachĂ©s Ă cette maison royale ?Nous n'avons point d'hĂ©ritage... Nous n'avons pas avec le fils d'IsaĂŻ le lien d'une descendance commune.Pourvois Ă ta maison : occupe-toi dĂ©sormais des gens de ta tribu. La vĂ©ritable cause du schisme, l'antipathie du peuple du nord pour la maison de David et la tribu de Juda, perce Ă chaque mot de ce cri des tribus. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les enfants d'IsraĂ«l, dans leurs propos, mentionnĂšrent David de maniĂšre inconvenante. Qu'ils sont bien vite oubliĂ©s, les hommes pieux, et leurs loyaux services envers le peuple !Ces considĂ©rations devraient nous inciter davantage Ă nous humilier devant Celui qui permet de nous faire supporter nos diverses pertes et Ă©preuves, ici-bas ; Il en est en effet l'Auteur, nos frĂšres n'en Ă©tant Ă©ventuellement, que les instruments : ne mĂ©ditons aucune vengeance !Roboam et son entourage endurcirent leur cĆur, Ă la Parole de l'Ăternel. Quand nous discernons la pensĂ©e divine, nous devons bien admettre, combien elle est diffĂ©rente de la nĂŽtre. Si nous sommes assurĂ©s d'avoir la faveur du ciel, nul ne pourra alors, nous porter atteinte ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque 07725 08686 tout IsraĂ«l 03478 vit 07200 08799 que le roi 04428 ne lâĂ©coutait 08085 08804 pas, le peuple 05971 rĂ©pondit 01697 0559 08800 au roi 04428 : Quelle part 02506 avons-nous avec David 01732 ? Nous nâavons point dâhĂ©ritage 05159 avec le fils 01121 dâIsaĂŻ 03448 ! A tes tentes 0168, IsraĂ«l 03478 ! Maintenant, pourvois 07200 08798 Ă ta maison 01004, David 01732 ! Et IsraĂ«l 03478 sâen alla 03212 08799 dans ses tentes 0168. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02506 - cheleqportion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03448 - YishayIsaĂŻ (Angl. Jesse) = « Je possĂšde » fils de Boaz et le pĂšre du ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 8 35 Ils ne manifestĂšrent pas non plus d'attachement Ă la famille de Jerubbaal, câest-Ă -dire GĂ©dĂ©on, aprĂšs tout le bien qu'il avait fait Ă IsraĂ«l. 2 Samuel 7 15 mais je ne lui retirerai pas ma grĂące comme je l'ai fait avec SaĂŒl, que j'ai Ă©cartĂ© de ton chemin. 16 Ta maison et ton rĂšgne seront assurĂ©s pour toujours aprĂšs toi, ton trĂŽne sera affermi pour toujours.â » 2 Samuel 15 13 Quelqu'un vint informer David en disant : « Le cĆur des IsraĂ©lites s'est attachĂ© Ă Absalom. » 2 Samuel 16 11 Puis David dit Ă AbishaĂŻ et Ă tous ses serviteurs : « Mon fils, celui qui est issu de moi, en veut Ă ma vie. A plus forte raison ce Benjaminite ! Laissez-le et qu'il me maudisse, si l'Eternel lui a dit de le faire. 2 Samuel 20 1 Il y avait lĂ un mĂ©chant homme du nom de ShĂ©ba. CâĂ©tait un fils de Bicri, un Benjaminite. Il sonna de la trompette et dit : « Il nây a aucune part pour nous avec David, aucun hĂ©ritage pour nous avec le fils d'IsaĂŻÂ ! Chacun Ă sa tente, IsraĂ«l ! » 1 Rois 11 13 Je n'arracherai cependant pas tout le royaume Ă ton fils : je lui laisserai une tribu Ă cause de mon serviteur David et de JĂ©rusalem, la ville que jâai choisie. » 34 Je ne lui retirerai pas tout le royaume. En effet, je le garderai comme prince tout le temps quâil vivra, Ă cause de mon serviteur David, que j'ai choisi et qui a respectĂ© mes commandements et mes prescriptions. 36 Je laisserai une tribu Ă son fils afin que mon serviteur David ait toujours un successeur devant moi Ă JĂ©rusalem, la ville que j'ai choisie pour y Ă©tablir mon nom. 39 J'humilierai ainsi la descendance de David, mais ce ne sera pas dĂ©finitif.â » 1 Rois 12 16 Lorsque tous les membres du peuple dâIsraĂ«l virent que le roi ne les Ă©coutait pas, ils lui rĂ©pondirent : « Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons pas d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, occupe-toi des tiens, David ! » Et IsraĂ«l retourna dans ses tentes. 1 Rois 22 17 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » 36 Au coucher du soleil, on cria dans tout le camp : « Chacun dans sa ville et dans son pays ! » 2 Chroniques 10 16 Comme le roi ne les Ă©coutait pas, tous les membres du peuple dâIsraĂ«l lui rĂ©pondirent : « Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons pas d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, occupe-toi des tiens, David ! » Et tout IsraĂ«l retourna dans ses tentes. Psaumes 2 1 *Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces prĂ©occupations dĂ©pourvues de sens parmi les peuples ? 2 Les rois de la terre se soulĂšvent et les chefs se liguent ensemble contre lâEternel et contre celui quâil a dĂ©signĂ© par onction : 3 « Arrachons leurs liens, jetons leurs chaĂźnes loin de nous ! » 4 Celui qui siĂšge dans le ciel rit, le Seigneur se moque dâeux. 5 Puis il leur parle dans sa colĂšre, il les Ă©pouvante dans sa fureur : 6 « Câest moi qui ai Ă©tabli mon roi sur Sion, ma montagne sainte ! » Psaumes 76 10 lorsque Dieu sâest levĂ© pour faire justice, pour sauver tous les humbles de la terre. â Pause. Psaumes 89 29 Je lui conserverai toujours ma bontĂ©, et mon alliance lui sera assurĂ©e. 30 Je lui donnerai une descendance Ă©ternelle, et son trĂŽne durera autant que le ciel. 31 Si ses fils abandonnent ma loi et ne marchent pas suivant mes rĂšgles, 32 sâils violent mes prescriptions et ne respectent pas mes commandements, 33 je punirai leurs transgressions avec le bĂąton et leurs fautes par des coups, 34 mais je ne lui retirerai pas ma bontĂ© et je ne trahirai pas ma fidĂ©litĂ©, 35 je ne violerai pas mon alliance et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lĂšvres. 36 Jâai prĂȘtĂ© une fois serment par ma saintetĂ©, je ne mentirai pas Ă David. 37 Sa descendance subsistera toujours ; son trĂŽne sera pareil au soleil devant moi, Psaumes 132 17 LĂ je ferai grandir la puissance de David, je prĂ©parerai un successeur pour celui que jâai dĂ©signĂ© par onction. EsaĂŻe 7 2 On annonça aux membres de la dynastie de David : « Les Syriens ont pris position sur le territoire dâEphraĂŻm. » Achaz et son peuple en furent tout secouĂ©s, comme les arbres de la forĂȘt lorsquâils sont secouĂ©s par le vent. 6 Montons contre Juda, semons-y la panique, frayons-nous un passage et proclamons-y roi le fils de Tabeel.â 7 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Cela ne se produira pas, cela n'aura pas lieu. EsaĂŻe 9 6 Etendre la souverainetĂ©, donner une paix sans fin au trĂŽne de David et Ă son royaume, l'affermir et le soutenir par le droit et par la justice, dĂšs maintenant et pour toujours : voilĂ ce que fera le zĂšle de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. 7 Le Seigneur envoie une parole contre Jacob, et elle tombe sur IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 23 5 » Voici que les jours viennent, dĂ©clare l'Eternel, oĂč je donnerai Ă David un germe juste. Il rĂ©gnera avec compĂ©tence, il exercera le droit et la justice dans le pays. 6 A son Ă©poque, Juda sera sauvĂ© et IsraĂ«l habitera en sĂ©curitĂ©. Voici le nom dont on l'appellera : âL'Eternel notre justiceâ. JĂ©rĂ©mie 33 15 Durant ces jours-lĂ , Ă ce moment-lĂ , je ferai pousser pour David un germe de justice. Il exercera le droit et la justice dans le pays. 16 A cette Ă©poque-lĂ , Juda sera sauvĂ© et lâon habitera en sĂ©curitĂ© Ă JĂ©rusalem. Voici comment on l'appellera : âL'Eternel notre justiceâ. 21 alors mon alliance serait aussi rompue avec mon serviteur David et il nâaurait plus de fils pour occuper son trĂŽne. Il en irait de mĂȘme pour mon alliance avec les LĂ©vites, les prĂȘtres qui sont Ă mon service. Luc 19 14 Cependant, ses concitoyens le dĂ©testaient et ils envoyĂšrent une dĂ©lĂ©gation aprĂšs lui pour dire : âNous ne voulons pas que cet homme rĂšgne sur nous.â 27 Quant Ă mes ennemis qui n'ont pas voulu que je rĂšgne sur eux, amenez-les ici et mettez-les Ă mort devant moi.â » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La douceur Introduction et dĂ©finition AprĂšs notre Ă©tude sur lâhumilitĂ©, nous faisons celle sur la douceur, ces deux qualitĂ©s sont Ă©troitement liĂ©es ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 12.1-33 TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 12.1-33 TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Lorsque tous les membres du peuple dâIsraĂ«l virent que le roi ne les Ă©coutait pas, ils lui rĂ©pondirent : « Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons pas d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, occupe-toi des tiens, David ! » Et IsraĂ«l retourna dans ses tentes. Segond 1910 Lorsque tout IsraĂ«l vit que le roi ne l'Ă©coutait pas, le peuple rĂ©pondit au roi : Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons point d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, pourvois Ă ta maison, David ! Et IsraĂ«l s'en alla dans ses tentes. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tout IsraĂ«l vit que le roi ne lâĂ©coutait pas, le peuple rĂ©pondit au roi : Quelle part avons-nous avec David ? Nous nâavons pas dâhĂ©ritage avec le fils dâIsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, pourvois Ă ta maison, David ! Et IsraĂ«l sâen alla dans ses tentes. Parole de Vie © Quand les IsraĂ©lites du Nord voient que le roi ne les Ă©coute pas, ils lui rĂ©pondent : « Nous nâavons rien Ă faire avec la famille de David ! Nous nâavons rien de commun avec ce fils de Jessé ! Gens dâIsraĂ«l, rentrons chez nous. Et toi, successeur de David, occupe-toi maintenant de ton royaume ! » Puis ils rentrent chez eux. Français Courant © Lorsque les IsraĂ©lites du Nord comprirent que le roi nâacceptait pas leurs revendications, ils dĂ©clarĂšrent : « Nous nâavons rien Ă faire avec David, nous nâavons rien de commun avec ce fils de Jessé ! Gens dâIsraĂ«l, retournons chez nous ; et toi, descendant de David, occupe-toi maintenant de ton royaume ! » Et ils quittĂšrent la place. Semeur © Voyant que le roi ne les Ă©coutait pas, tous les IsraĂ©lites rĂ©pliquĂšrent au roi : âQuâavons-nous Ă faire avec David ? Nous nâavons rien Ă voir avec le fils dâIsaĂŻÂ ! Retournons chez nous, gens dâIsraĂ«l ! Quant Ă toi, descendant de David, tu nâas quâĂ tâoccuper de ta propre maison ! Et les IsraĂ©lites rentrĂšrent chez eux. Darby Et tout IsraĂ«l vit que le roi ne les avait pas Ă©coutĂ©s. Et le peuple rĂ©pondit au roi, disant : Quelle part avons-nous en David ? Et nous n'avons pas d'hĂ©ritage dans le fils d'IsaĂŻ. A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, David, regarde Ă ta maison ! Et IsraĂ«l s'en alla Ă ses tentes. Martin Et quand tout IsraĂ«l eut vu que le Roi ne les avait point Ă©coutĂ©s, le peuple fit cette rĂ©ponse au Roi, en disant : Quelle part avons-nous en David ? nous n'avons point d'hĂ©ritage au fils d'IsaĂŻ. IsraĂ«l, [retire-toi] dans tes tentes ; et toi David pourvois maintenant Ă ta maison ; ainsi IsraĂ«l s'en alla dans ses tentes. Ostervald Et, quand tout IsraĂ«l vit que le roi ne les Ă©coutait pas, le peuple fit cette rĂ©ponse au roi : Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons point d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻ. A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, David, pourvois Ă ta maison ! Ainsi IsraĂ«l s'en alla dans ses tentes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš Ś ŚÖ”ŚŚÖčÖĄŚš ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ© ŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ World English Bible When all Israel saw that the king didn't listen to them, the people answered the king, saying, "What portion have we in David? Neither do we have an inheritance in the son of Jesse. To your tents, Israel! Now see to your own house, David." So Israel departed to their tents. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce cri sĂ©ditieux avait dĂ©jĂ servi de mot de ralliement aux EphraĂŻmites, lors de la rĂ©volte de SĂ©ba (2Samuel 20.1).Quelle part avons-nous avec David ? Quel motif avons-nous de rester attachĂ©s Ă cette maison royale ?Nous n'avons point d'hĂ©ritage... Nous n'avons pas avec le fils d'IsaĂŻ le lien d'une descendance commune.Pourvois Ă ta maison : occupe-toi dĂ©sormais des gens de ta tribu. La vĂ©ritable cause du schisme, l'antipathie du peuple du nord pour la maison de David et la tribu de Juda, perce Ă chaque mot de ce cri des tribus. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les enfants d'IsraĂ«l, dans leurs propos, mentionnĂšrent David de maniĂšre inconvenante. Qu'ils sont bien vite oubliĂ©s, les hommes pieux, et leurs loyaux services envers le peuple !Ces considĂ©rations devraient nous inciter davantage Ă nous humilier devant Celui qui permet de nous faire supporter nos diverses pertes et Ă©preuves, ici-bas ; Il en est en effet l'Auteur, nos frĂšres n'en Ă©tant Ă©ventuellement, que les instruments : ne mĂ©ditons aucune vengeance !Roboam et son entourage endurcirent leur cĆur, Ă la Parole de l'Ăternel. Quand nous discernons la pensĂ©e divine, nous devons bien admettre, combien elle est diffĂ©rente de la nĂŽtre. Si nous sommes assurĂ©s d'avoir la faveur du ciel, nul ne pourra alors, nous porter atteinte ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque 07725 08686 tout IsraĂ«l 03478 vit 07200 08799 que le roi 04428 ne lâĂ©coutait 08085 08804 pas, le peuple 05971 rĂ©pondit 01697 0559 08800 au roi 04428 : Quelle part 02506 avons-nous avec David 01732 ? Nous nâavons point dâhĂ©ritage 05159 avec le fils 01121 dâIsaĂŻ 03448 ! A tes tentes 0168, IsraĂ«l 03478 ! Maintenant, pourvois 07200 08798 Ă ta maison 01004, David 01732 ! Et IsraĂ«l 03478 sâen alla 03212 08799 dans ses tentes 0168. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02506 - cheleqportion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03448 - YishayIsaĂŻ (Angl. Jesse) = « Je possĂšde » fils de Boaz et le pĂšre du ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 8 35 Ils ne manifestĂšrent pas non plus d'attachement Ă la famille de Jerubbaal, câest-Ă -dire GĂ©dĂ©on, aprĂšs tout le bien qu'il avait fait Ă IsraĂ«l. 2 Samuel 7 15 mais je ne lui retirerai pas ma grĂące comme je l'ai fait avec SaĂŒl, que j'ai Ă©cartĂ© de ton chemin. 16 Ta maison et ton rĂšgne seront assurĂ©s pour toujours aprĂšs toi, ton trĂŽne sera affermi pour toujours.â » 2 Samuel 15 13 Quelqu'un vint informer David en disant : « Le cĆur des IsraĂ©lites s'est attachĂ© Ă Absalom. » 2 Samuel 16 11 Puis David dit Ă AbishaĂŻ et Ă tous ses serviteurs : « Mon fils, celui qui est issu de moi, en veut Ă ma vie. A plus forte raison ce Benjaminite ! Laissez-le et qu'il me maudisse, si l'Eternel lui a dit de le faire. 2 Samuel 20 1 Il y avait lĂ un mĂ©chant homme du nom de ShĂ©ba. CâĂ©tait un fils de Bicri, un Benjaminite. Il sonna de la trompette et dit : « Il nây a aucune part pour nous avec David, aucun hĂ©ritage pour nous avec le fils d'IsaĂŻÂ ! Chacun Ă sa tente, IsraĂ«l ! » 1 Rois 11 13 Je n'arracherai cependant pas tout le royaume Ă ton fils : je lui laisserai une tribu Ă cause de mon serviteur David et de JĂ©rusalem, la ville que jâai choisie. » 34 Je ne lui retirerai pas tout le royaume. En effet, je le garderai comme prince tout le temps quâil vivra, Ă cause de mon serviteur David, que j'ai choisi et qui a respectĂ© mes commandements et mes prescriptions. 36 Je laisserai une tribu Ă son fils afin que mon serviteur David ait toujours un successeur devant moi Ă JĂ©rusalem, la ville que j'ai choisie pour y Ă©tablir mon nom. 39 J'humilierai ainsi la descendance de David, mais ce ne sera pas dĂ©finitif.â » 1 Rois 12 16 Lorsque tous les membres du peuple dâIsraĂ«l virent que le roi ne les Ă©coutait pas, ils lui rĂ©pondirent : « Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons pas d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, occupe-toi des tiens, David ! » Et IsraĂ«l retourna dans ses tentes. 1 Rois 22 17 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » 36 Au coucher du soleil, on cria dans tout le camp : « Chacun dans sa ville et dans son pays ! » 2 Chroniques 10 16 Comme le roi ne les Ă©coutait pas, tous les membres du peuple dâIsraĂ«l lui rĂ©pondirent : « Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons pas d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, occupe-toi des tiens, David ! » Et tout IsraĂ«l retourna dans ses tentes. Psaumes 2 1 *Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces prĂ©occupations dĂ©pourvues de sens parmi les peuples ? 2 Les rois de la terre se soulĂšvent et les chefs se liguent ensemble contre lâEternel et contre celui quâil a dĂ©signĂ© par onction : 3 « Arrachons leurs liens, jetons leurs chaĂźnes loin de nous ! » 4 Celui qui siĂšge dans le ciel rit, le Seigneur se moque dâeux. 5 Puis il leur parle dans sa colĂšre, il les Ă©pouvante dans sa fureur : 6 « Câest moi qui ai Ă©tabli mon roi sur Sion, ma montagne sainte ! » Psaumes 76 10 lorsque Dieu sâest levĂ© pour faire justice, pour sauver tous les humbles de la terre. â Pause. Psaumes 89 29 Je lui conserverai toujours ma bontĂ©, et mon alliance lui sera assurĂ©e. 30 Je lui donnerai une descendance Ă©ternelle, et son trĂŽne durera autant que le ciel. 31 Si ses fils abandonnent ma loi et ne marchent pas suivant mes rĂšgles, 32 sâils violent mes prescriptions et ne respectent pas mes commandements, 33 je punirai leurs transgressions avec le bĂąton et leurs fautes par des coups, 34 mais je ne lui retirerai pas ma bontĂ© et je ne trahirai pas ma fidĂ©litĂ©, 35 je ne violerai pas mon alliance et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lĂšvres. 36 Jâai prĂȘtĂ© une fois serment par ma saintetĂ©, je ne mentirai pas Ă David. 37 Sa descendance subsistera toujours ; son trĂŽne sera pareil au soleil devant moi, Psaumes 132 17 LĂ je ferai grandir la puissance de David, je prĂ©parerai un successeur pour celui que jâai dĂ©signĂ© par onction. EsaĂŻe 7 2 On annonça aux membres de la dynastie de David : « Les Syriens ont pris position sur le territoire dâEphraĂŻm. » Achaz et son peuple en furent tout secouĂ©s, comme les arbres de la forĂȘt lorsquâils sont secouĂ©s par le vent. 6 Montons contre Juda, semons-y la panique, frayons-nous un passage et proclamons-y roi le fils de Tabeel.â 7 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Cela ne se produira pas, cela n'aura pas lieu. EsaĂŻe 9 6 Etendre la souverainetĂ©, donner une paix sans fin au trĂŽne de David et Ă son royaume, l'affermir et le soutenir par le droit et par la justice, dĂšs maintenant et pour toujours : voilĂ ce que fera le zĂšle de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. 7 Le Seigneur envoie une parole contre Jacob, et elle tombe sur IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 23 5 » Voici que les jours viennent, dĂ©clare l'Eternel, oĂč je donnerai Ă David un germe juste. Il rĂ©gnera avec compĂ©tence, il exercera le droit et la justice dans le pays. 6 A son Ă©poque, Juda sera sauvĂ© et IsraĂ«l habitera en sĂ©curitĂ©. Voici le nom dont on l'appellera : âL'Eternel notre justiceâ. JĂ©rĂ©mie 33 15 Durant ces jours-lĂ , Ă ce moment-lĂ , je ferai pousser pour David un germe de justice. Il exercera le droit et la justice dans le pays. 16 A cette Ă©poque-lĂ , Juda sera sauvĂ© et lâon habitera en sĂ©curitĂ© Ă JĂ©rusalem. Voici comment on l'appellera : âL'Eternel notre justiceâ. 21 alors mon alliance serait aussi rompue avec mon serviteur David et il nâaurait plus de fils pour occuper son trĂŽne. Il en irait de mĂȘme pour mon alliance avec les LĂ©vites, les prĂȘtres qui sont Ă mon service. Luc 19 14 Cependant, ses concitoyens le dĂ©testaient et ils envoyĂšrent une dĂ©lĂ©gation aprĂšs lui pour dire : âNous ne voulons pas que cet homme rĂšgne sur nous.â 27 Quant Ă mes ennemis qui n'ont pas voulu que je rĂšgne sur eux, amenez-les ici et mettez-les Ă mort devant moi.â » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 12.1-33 TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Lorsque tous les membres du peuple dâIsraĂ«l virent que le roi ne les Ă©coutait pas, ils lui rĂ©pondirent : « Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons pas d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, occupe-toi des tiens, David ! » Et IsraĂ«l retourna dans ses tentes. Segond 1910 Lorsque tout IsraĂ«l vit que le roi ne l'Ă©coutait pas, le peuple rĂ©pondit au roi : Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons point d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, pourvois Ă ta maison, David ! Et IsraĂ«l s'en alla dans ses tentes. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tout IsraĂ«l vit que le roi ne lâĂ©coutait pas, le peuple rĂ©pondit au roi : Quelle part avons-nous avec David ? Nous nâavons pas dâhĂ©ritage avec le fils dâIsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, pourvois Ă ta maison, David ! Et IsraĂ«l sâen alla dans ses tentes. Parole de Vie © Quand les IsraĂ©lites du Nord voient que le roi ne les Ă©coute pas, ils lui rĂ©pondent : « Nous nâavons rien Ă faire avec la famille de David ! Nous nâavons rien de commun avec ce fils de Jessé ! Gens dâIsraĂ«l, rentrons chez nous. Et toi, successeur de David, occupe-toi maintenant de ton royaume ! » Puis ils rentrent chez eux. Français Courant © Lorsque les IsraĂ©lites du Nord comprirent que le roi nâacceptait pas leurs revendications, ils dĂ©clarĂšrent : « Nous nâavons rien Ă faire avec David, nous nâavons rien de commun avec ce fils de Jessé ! Gens dâIsraĂ«l, retournons chez nous ; et toi, descendant de David, occupe-toi maintenant de ton royaume ! » Et ils quittĂšrent la place. Semeur © Voyant que le roi ne les Ă©coutait pas, tous les IsraĂ©lites rĂ©pliquĂšrent au roi : âQuâavons-nous Ă faire avec David ? Nous nâavons rien Ă voir avec le fils dâIsaĂŻÂ ! Retournons chez nous, gens dâIsraĂ«l ! Quant Ă toi, descendant de David, tu nâas quâĂ tâoccuper de ta propre maison ! Et les IsraĂ©lites rentrĂšrent chez eux. Darby Et tout IsraĂ«l vit que le roi ne les avait pas Ă©coutĂ©s. Et le peuple rĂ©pondit au roi, disant : Quelle part avons-nous en David ? Et nous n'avons pas d'hĂ©ritage dans le fils d'IsaĂŻ. A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, David, regarde Ă ta maison ! Et IsraĂ«l s'en alla Ă ses tentes. Martin Et quand tout IsraĂ«l eut vu que le Roi ne les avait point Ă©coutĂ©s, le peuple fit cette rĂ©ponse au Roi, en disant : Quelle part avons-nous en David ? nous n'avons point d'hĂ©ritage au fils d'IsaĂŻ. IsraĂ«l, [retire-toi] dans tes tentes ; et toi David pourvois maintenant Ă ta maison ; ainsi IsraĂ«l s'en alla dans ses tentes. Ostervald Et, quand tout IsraĂ«l vit que le roi ne les Ă©coutait pas, le peuple fit cette rĂ©ponse au roi : Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons point d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻ. A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, David, pourvois Ă ta maison ! Ainsi IsraĂ«l s'en alla dans ses tentes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš Ś ŚÖ”ŚŚÖčÖĄŚš ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ© ŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ World English Bible When all Israel saw that the king didn't listen to them, the people answered the king, saying, "What portion have we in David? Neither do we have an inheritance in the son of Jesse. To your tents, Israel! Now see to your own house, David." So Israel departed to their tents. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce cri sĂ©ditieux avait dĂ©jĂ servi de mot de ralliement aux EphraĂŻmites, lors de la rĂ©volte de SĂ©ba (2Samuel 20.1).Quelle part avons-nous avec David ? Quel motif avons-nous de rester attachĂ©s Ă cette maison royale ?Nous n'avons point d'hĂ©ritage... Nous n'avons pas avec le fils d'IsaĂŻ le lien d'une descendance commune.Pourvois Ă ta maison : occupe-toi dĂ©sormais des gens de ta tribu. La vĂ©ritable cause du schisme, l'antipathie du peuple du nord pour la maison de David et la tribu de Juda, perce Ă chaque mot de ce cri des tribus. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les enfants d'IsraĂ«l, dans leurs propos, mentionnĂšrent David de maniĂšre inconvenante. Qu'ils sont bien vite oubliĂ©s, les hommes pieux, et leurs loyaux services envers le peuple !Ces considĂ©rations devraient nous inciter davantage Ă nous humilier devant Celui qui permet de nous faire supporter nos diverses pertes et Ă©preuves, ici-bas ; Il en est en effet l'Auteur, nos frĂšres n'en Ă©tant Ă©ventuellement, que les instruments : ne mĂ©ditons aucune vengeance !Roboam et son entourage endurcirent leur cĆur, Ă la Parole de l'Ăternel. Quand nous discernons la pensĂ©e divine, nous devons bien admettre, combien elle est diffĂ©rente de la nĂŽtre. Si nous sommes assurĂ©s d'avoir la faveur du ciel, nul ne pourra alors, nous porter atteinte ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque 07725 08686 tout IsraĂ«l 03478 vit 07200 08799 que le roi 04428 ne lâĂ©coutait 08085 08804 pas, le peuple 05971 rĂ©pondit 01697 0559 08800 au roi 04428 : Quelle part 02506 avons-nous avec David 01732 ? Nous nâavons point dâhĂ©ritage 05159 avec le fils 01121 dâIsaĂŻ 03448 ! A tes tentes 0168, IsraĂ«l 03478 ! Maintenant, pourvois 07200 08798 Ă ta maison 01004, David 01732 ! Et IsraĂ«l 03478 sâen alla 03212 08799 dans ses tentes 0168. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02506 - cheleqportion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03448 - YishayIsaĂŻ (Angl. Jesse) = « Je possĂšde » fils de Boaz et le pĂšre du ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 8 35 Ils ne manifestĂšrent pas non plus d'attachement Ă la famille de Jerubbaal, câest-Ă -dire GĂ©dĂ©on, aprĂšs tout le bien qu'il avait fait Ă IsraĂ«l. 2 Samuel 7 15 mais je ne lui retirerai pas ma grĂące comme je l'ai fait avec SaĂŒl, que j'ai Ă©cartĂ© de ton chemin. 16 Ta maison et ton rĂšgne seront assurĂ©s pour toujours aprĂšs toi, ton trĂŽne sera affermi pour toujours.â » 2 Samuel 15 13 Quelqu'un vint informer David en disant : « Le cĆur des IsraĂ©lites s'est attachĂ© Ă Absalom. » 2 Samuel 16 11 Puis David dit Ă AbishaĂŻ et Ă tous ses serviteurs : « Mon fils, celui qui est issu de moi, en veut Ă ma vie. A plus forte raison ce Benjaminite ! Laissez-le et qu'il me maudisse, si l'Eternel lui a dit de le faire. 2 Samuel 20 1 Il y avait lĂ un mĂ©chant homme du nom de ShĂ©ba. CâĂ©tait un fils de Bicri, un Benjaminite. Il sonna de la trompette et dit : « Il nây a aucune part pour nous avec David, aucun hĂ©ritage pour nous avec le fils d'IsaĂŻÂ ! Chacun Ă sa tente, IsraĂ«l ! » 1 Rois 11 13 Je n'arracherai cependant pas tout le royaume Ă ton fils : je lui laisserai une tribu Ă cause de mon serviteur David et de JĂ©rusalem, la ville que jâai choisie. » 34 Je ne lui retirerai pas tout le royaume. En effet, je le garderai comme prince tout le temps quâil vivra, Ă cause de mon serviteur David, que j'ai choisi et qui a respectĂ© mes commandements et mes prescriptions. 36 Je laisserai une tribu Ă son fils afin que mon serviteur David ait toujours un successeur devant moi Ă JĂ©rusalem, la ville que j'ai choisie pour y Ă©tablir mon nom. 39 J'humilierai ainsi la descendance de David, mais ce ne sera pas dĂ©finitif.â » 1 Rois 12 16 Lorsque tous les membres du peuple dâIsraĂ«l virent que le roi ne les Ă©coutait pas, ils lui rĂ©pondirent : « Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons pas d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, occupe-toi des tiens, David ! » Et IsraĂ«l retourna dans ses tentes. 1 Rois 22 17 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » 36 Au coucher du soleil, on cria dans tout le camp : « Chacun dans sa ville et dans son pays ! » 2 Chroniques 10 16 Comme le roi ne les Ă©coutait pas, tous les membres du peuple dâIsraĂ«l lui rĂ©pondirent : « Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons pas d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, occupe-toi des tiens, David ! » Et tout IsraĂ«l retourna dans ses tentes. Psaumes 2 1 *Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces prĂ©occupations dĂ©pourvues de sens parmi les peuples ? 2 Les rois de la terre se soulĂšvent et les chefs se liguent ensemble contre lâEternel et contre celui quâil a dĂ©signĂ© par onction : 3 « Arrachons leurs liens, jetons leurs chaĂźnes loin de nous ! » 4 Celui qui siĂšge dans le ciel rit, le Seigneur se moque dâeux. 5 Puis il leur parle dans sa colĂšre, il les Ă©pouvante dans sa fureur : 6 « Câest moi qui ai Ă©tabli mon roi sur Sion, ma montagne sainte ! » Psaumes 76 10 lorsque Dieu sâest levĂ© pour faire justice, pour sauver tous les humbles de la terre. â Pause. Psaumes 89 29 Je lui conserverai toujours ma bontĂ©, et mon alliance lui sera assurĂ©e. 30 Je lui donnerai une descendance Ă©ternelle, et son trĂŽne durera autant que le ciel. 31 Si ses fils abandonnent ma loi et ne marchent pas suivant mes rĂšgles, 32 sâils violent mes prescriptions et ne respectent pas mes commandements, 33 je punirai leurs transgressions avec le bĂąton et leurs fautes par des coups, 34 mais je ne lui retirerai pas ma bontĂ© et je ne trahirai pas ma fidĂ©litĂ©, 35 je ne violerai pas mon alliance et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lĂšvres. 36 Jâai prĂȘtĂ© une fois serment par ma saintetĂ©, je ne mentirai pas Ă David. 37 Sa descendance subsistera toujours ; son trĂŽne sera pareil au soleil devant moi, Psaumes 132 17 LĂ je ferai grandir la puissance de David, je prĂ©parerai un successeur pour celui que jâai dĂ©signĂ© par onction. EsaĂŻe 7 2 On annonça aux membres de la dynastie de David : « Les Syriens ont pris position sur le territoire dâEphraĂŻm. » Achaz et son peuple en furent tout secouĂ©s, comme les arbres de la forĂȘt lorsquâils sont secouĂ©s par le vent. 6 Montons contre Juda, semons-y la panique, frayons-nous un passage et proclamons-y roi le fils de Tabeel.â 7 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Cela ne se produira pas, cela n'aura pas lieu. EsaĂŻe 9 6 Etendre la souverainetĂ©, donner une paix sans fin au trĂŽne de David et Ă son royaume, l'affermir et le soutenir par le droit et par la justice, dĂšs maintenant et pour toujours : voilĂ ce que fera le zĂšle de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. 7 Le Seigneur envoie une parole contre Jacob, et elle tombe sur IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 23 5 » Voici que les jours viennent, dĂ©clare l'Eternel, oĂč je donnerai Ă David un germe juste. Il rĂ©gnera avec compĂ©tence, il exercera le droit et la justice dans le pays. 6 A son Ă©poque, Juda sera sauvĂ© et IsraĂ«l habitera en sĂ©curitĂ©. Voici le nom dont on l'appellera : âL'Eternel notre justiceâ. JĂ©rĂ©mie 33 15 Durant ces jours-lĂ , Ă ce moment-lĂ , je ferai pousser pour David un germe de justice. Il exercera le droit et la justice dans le pays. 16 A cette Ă©poque-lĂ , Juda sera sauvĂ© et lâon habitera en sĂ©curitĂ© Ă JĂ©rusalem. Voici comment on l'appellera : âL'Eternel notre justiceâ. 21 alors mon alliance serait aussi rompue avec mon serviteur David et il nâaurait plus de fils pour occuper son trĂŽne. Il en irait de mĂȘme pour mon alliance avec les LĂ©vites, les prĂȘtres qui sont Ă mon service. Luc 19 14 Cependant, ses concitoyens le dĂ©testaient et ils envoyĂšrent une dĂ©lĂ©gation aprĂšs lui pour dire : âNous ne voulons pas que cet homme rĂšgne sur nous.â 27 Quant Ă mes ennemis qui n'ont pas voulu que je rĂšgne sur eux, amenez-les ici et mettez-les Ă mort devant moi.â » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Lorsque tous les membres du peuple dâIsraĂ«l virent que le roi ne les Ă©coutait pas, ils lui rĂ©pondirent : « Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons pas d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, occupe-toi des tiens, David ! » Et IsraĂ«l retourna dans ses tentes. Segond 1910 Lorsque tout IsraĂ«l vit que le roi ne l'Ă©coutait pas, le peuple rĂ©pondit au roi : Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons point d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, pourvois Ă ta maison, David ! Et IsraĂ«l s'en alla dans ses tentes. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tout IsraĂ«l vit que le roi ne lâĂ©coutait pas, le peuple rĂ©pondit au roi : Quelle part avons-nous avec David ? Nous nâavons pas dâhĂ©ritage avec le fils dâIsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, pourvois Ă ta maison, David ! Et IsraĂ«l sâen alla dans ses tentes. Parole de Vie © Quand les IsraĂ©lites du Nord voient que le roi ne les Ă©coute pas, ils lui rĂ©pondent : « Nous nâavons rien Ă faire avec la famille de David ! Nous nâavons rien de commun avec ce fils de Jessé ! Gens dâIsraĂ«l, rentrons chez nous. Et toi, successeur de David, occupe-toi maintenant de ton royaume ! » Puis ils rentrent chez eux. Français Courant © Lorsque les IsraĂ©lites du Nord comprirent que le roi nâacceptait pas leurs revendications, ils dĂ©clarĂšrent : « Nous nâavons rien Ă faire avec David, nous nâavons rien de commun avec ce fils de Jessé ! Gens dâIsraĂ«l, retournons chez nous ; et toi, descendant de David, occupe-toi maintenant de ton royaume ! » Et ils quittĂšrent la place. Semeur © Voyant que le roi ne les Ă©coutait pas, tous les IsraĂ©lites rĂ©pliquĂšrent au roi : âQuâavons-nous Ă faire avec David ? Nous nâavons rien Ă voir avec le fils dâIsaĂŻÂ ! Retournons chez nous, gens dâIsraĂ«l ! Quant Ă toi, descendant de David, tu nâas quâĂ tâoccuper de ta propre maison ! Et les IsraĂ©lites rentrĂšrent chez eux. Darby Et tout IsraĂ«l vit que le roi ne les avait pas Ă©coutĂ©s. Et le peuple rĂ©pondit au roi, disant : Quelle part avons-nous en David ? Et nous n'avons pas d'hĂ©ritage dans le fils d'IsaĂŻ. A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, David, regarde Ă ta maison ! Et IsraĂ«l s'en alla Ă ses tentes. Martin Et quand tout IsraĂ«l eut vu que le Roi ne les avait point Ă©coutĂ©s, le peuple fit cette rĂ©ponse au Roi, en disant : Quelle part avons-nous en David ? nous n'avons point d'hĂ©ritage au fils d'IsaĂŻ. IsraĂ«l, [retire-toi] dans tes tentes ; et toi David pourvois maintenant Ă ta maison ; ainsi IsraĂ«l s'en alla dans ses tentes. Ostervald Et, quand tout IsraĂ«l vit que le roi ne les Ă©coutait pas, le peuple fit cette rĂ©ponse au roi : Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons point d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻ. A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, David, pourvois Ă ta maison ! Ainsi IsraĂ«l s'en alla dans ses tentes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš Ś ŚÖ”ŚŚÖčÖĄŚš ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ© ŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ World English Bible When all Israel saw that the king didn't listen to them, the people answered the king, saying, "What portion have we in David? Neither do we have an inheritance in the son of Jesse. To your tents, Israel! Now see to your own house, David." So Israel departed to their tents. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce cri sĂ©ditieux avait dĂ©jĂ servi de mot de ralliement aux EphraĂŻmites, lors de la rĂ©volte de SĂ©ba (2Samuel 20.1).Quelle part avons-nous avec David ? Quel motif avons-nous de rester attachĂ©s Ă cette maison royale ?Nous n'avons point d'hĂ©ritage... Nous n'avons pas avec le fils d'IsaĂŻ le lien d'une descendance commune.Pourvois Ă ta maison : occupe-toi dĂ©sormais des gens de ta tribu. La vĂ©ritable cause du schisme, l'antipathie du peuple du nord pour la maison de David et la tribu de Juda, perce Ă chaque mot de ce cri des tribus. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les enfants d'IsraĂ«l, dans leurs propos, mentionnĂšrent David de maniĂšre inconvenante. Qu'ils sont bien vite oubliĂ©s, les hommes pieux, et leurs loyaux services envers le peuple !Ces considĂ©rations devraient nous inciter davantage Ă nous humilier devant Celui qui permet de nous faire supporter nos diverses pertes et Ă©preuves, ici-bas ; Il en est en effet l'Auteur, nos frĂšres n'en Ă©tant Ă©ventuellement, que les instruments : ne mĂ©ditons aucune vengeance !Roboam et son entourage endurcirent leur cĆur, Ă la Parole de l'Ăternel. Quand nous discernons la pensĂ©e divine, nous devons bien admettre, combien elle est diffĂ©rente de la nĂŽtre. Si nous sommes assurĂ©s d'avoir la faveur du ciel, nul ne pourra alors, nous porter atteinte ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque 07725 08686 tout IsraĂ«l 03478 vit 07200 08799 que le roi 04428 ne lâĂ©coutait 08085 08804 pas, le peuple 05971 rĂ©pondit 01697 0559 08800 au roi 04428 : Quelle part 02506 avons-nous avec David 01732 ? Nous nâavons point dâhĂ©ritage 05159 avec le fils 01121 dâIsaĂŻ 03448 ! A tes tentes 0168, IsraĂ«l 03478 ! Maintenant, pourvois 07200 08798 Ă ta maison 01004, David 01732 ! Et IsraĂ«l 03478 sâen alla 03212 08799 dans ses tentes 0168. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02506 - cheleqportion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03448 - YishayIsaĂŻ (Angl. Jesse) = « Je possĂšde » fils de Boaz et le pĂšre du ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 8 35 Ils ne manifestĂšrent pas non plus d'attachement Ă la famille de Jerubbaal, câest-Ă -dire GĂ©dĂ©on, aprĂšs tout le bien qu'il avait fait Ă IsraĂ«l. 2 Samuel 7 15 mais je ne lui retirerai pas ma grĂące comme je l'ai fait avec SaĂŒl, que j'ai Ă©cartĂ© de ton chemin. 16 Ta maison et ton rĂšgne seront assurĂ©s pour toujours aprĂšs toi, ton trĂŽne sera affermi pour toujours.â » 2 Samuel 15 13 Quelqu'un vint informer David en disant : « Le cĆur des IsraĂ©lites s'est attachĂ© Ă Absalom. » 2 Samuel 16 11 Puis David dit Ă AbishaĂŻ et Ă tous ses serviteurs : « Mon fils, celui qui est issu de moi, en veut Ă ma vie. A plus forte raison ce Benjaminite ! Laissez-le et qu'il me maudisse, si l'Eternel lui a dit de le faire. 2 Samuel 20 1 Il y avait lĂ un mĂ©chant homme du nom de ShĂ©ba. CâĂ©tait un fils de Bicri, un Benjaminite. Il sonna de la trompette et dit : « Il nây a aucune part pour nous avec David, aucun hĂ©ritage pour nous avec le fils d'IsaĂŻÂ ! Chacun Ă sa tente, IsraĂ«l ! » 1 Rois 11 13 Je n'arracherai cependant pas tout le royaume Ă ton fils : je lui laisserai une tribu Ă cause de mon serviteur David et de JĂ©rusalem, la ville que jâai choisie. » 34 Je ne lui retirerai pas tout le royaume. En effet, je le garderai comme prince tout le temps quâil vivra, Ă cause de mon serviteur David, que j'ai choisi et qui a respectĂ© mes commandements et mes prescriptions. 36 Je laisserai une tribu Ă son fils afin que mon serviteur David ait toujours un successeur devant moi Ă JĂ©rusalem, la ville que j'ai choisie pour y Ă©tablir mon nom. 39 J'humilierai ainsi la descendance de David, mais ce ne sera pas dĂ©finitif.â » 1 Rois 12 16 Lorsque tous les membres du peuple dâIsraĂ«l virent que le roi ne les Ă©coutait pas, ils lui rĂ©pondirent : « Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons pas d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, occupe-toi des tiens, David ! » Et IsraĂ«l retourna dans ses tentes. 1 Rois 22 17 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » 36 Au coucher du soleil, on cria dans tout le camp : « Chacun dans sa ville et dans son pays ! » 2 Chroniques 10 16 Comme le roi ne les Ă©coutait pas, tous les membres du peuple dâIsraĂ«l lui rĂ©pondirent : « Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons pas d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, occupe-toi des tiens, David ! » Et tout IsraĂ«l retourna dans ses tentes. Psaumes 2 1 *Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces prĂ©occupations dĂ©pourvues de sens parmi les peuples ? 2 Les rois de la terre se soulĂšvent et les chefs se liguent ensemble contre lâEternel et contre celui quâil a dĂ©signĂ© par onction : 3 « Arrachons leurs liens, jetons leurs chaĂźnes loin de nous ! » 4 Celui qui siĂšge dans le ciel rit, le Seigneur se moque dâeux. 5 Puis il leur parle dans sa colĂšre, il les Ă©pouvante dans sa fureur : 6 « Câest moi qui ai Ă©tabli mon roi sur Sion, ma montagne sainte ! » Psaumes 76 10 lorsque Dieu sâest levĂ© pour faire justice, pour sauver tous les humbles de la terre. â Pause. Psaumes 89 29 Je lui conserverai toujours ma bontĂ©, et mon alliance lui sera assurĂ©e. 30 Je lui donnerai une descendance Ă©ternelle, et son trĂŽne durera autant que le ciel. 31 Si ses fils abandonnent ma loi et ne marchent pas suivant mes rĂšgles, 32 sâils violent mes prescriptions et ne respectent pas mes commandements, 33 je punirai leurs transgressions avec le bĂąton et leurs fautes par des coups, 34 mais je ne lui retirerai pas ma bontĂ© et je ne trahirai pas ma fidĂ©litĂ©, 35 je ne violerai pas mon alliance et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lĂšvres. 36 Jâai prĂȘtĂ© une fois serment par ma saintetĂ©, je ne mentirai pas Ă David. 37 Sa descendance subsistera toujours ; son trĂŽne sera pareil au soleil devant moi, Psaumes 132 17 LĂ je ferai grandir la puissance de David, je prĂ©parerai un successeur pour celui que jâai dĂ©signĂ© par onction. EsaĂŻe 7 2 On annonça aux membres de la dynastie de David : « Les Syriens ont pris position sur le territoire dâEphraĂŻm. » Achaz et son peuple en furent tout secouĂ©s, comme les arbres de la forĂȘt lorsquâils sont secouĂ©s par le vent. 6 Montons contre Juda, semons-y la panique, frayons-nous un passage et proclamons-y roi le fils de Tabeel.â 7 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Cela ne se produira pas, cela n'aura pas lieu. EsaĂŻe 9 6 Etendre la souverainetĂ©, donner une paix sans fin au trĂŽne de David et Ă son royaume, l'affermir et le soutenir par le droit et par la justice, dĂšs maintenant et pour toujours : voilĂ ce que fera le zĂšle de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. 7 Le Seigneur envoie une parole contre Jacob, et elle tombe sur IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 23 5 » Voici que les jours viennent, dĂ©clare l'Eternel, oĂč je donnerai Ă David un germe juste. Il rĂ©gnera avec compĂ©tence, il exercera le droit et la justice dans le pays. 6 A son Ă©poque, Juda sera sauvĂ© et IsraĂ«l habitera en sĂ©curitĂ©. Voici le nom dont on l'appellera : âL'Eternel notre justiceâ. JĂ©rĂ©mie 33 15 Durant ces jours-lĂ , Ă ce moment-lĂ , je ferai pousser pour David un germe de justice. Il exercera le droit et la justice dans le pays. 16 A cette Ă©poque-lĂ , Juda sera sauvĂ© et lâon habitera en sĂ©curitĂ© Ă JĂ©rusalem. Voici comment on l'appellera : âL'Eternel notre justiceâ. 21 alors mon alliance serait aussi rompue avec mon serviteur David et il nâaurait plus de fils pour occuper son trĂŽne. Il en irait de mĂȘme pour mon alliance avec les LĂ©vites, les prĂȘtres qui sont Ă mon service. Luc 19 14 Cependant, ses concitoyens le dĂ©testaient et ils envoyĂšrent une dĂ©lĂ©gation aprĂšs lui pour dire : âNous ne voulons pas que cet homme rĂšgne sur nous.â 27 Quant Ă mes ennemis qui n'ont pas voulu que je rĂšgne sur eux, amenez-les ici et mettez-les Ă mort devant moi.â » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Lorsque tous les membres du peuple dâIsraĂ«l virent que le roi ne les Ă©coutait pas, ils lui rĂ©pondirent : « Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons pas d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, occupe-toi des tiens, David ! » Et IsraĂ«l retourna dans ses tentes. Segond 1910 Lorsque tout IsraĂ«l vit que le roi ne l'Ă©coutait pas, le peuple rĂ©pondit au roi : Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons point d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, pourvois Ă ta maison, David ! Et IsraĂ«l s'en alla dans ses tentes. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tout IsraĂ«l vit que le roi ne lâĂ©coutait pas, le peuple rĂ©pondit au roi : Quelle part avons-nous avec David ? Nous nâavons pas dâhĂ©ritage avec le fils dâIsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, pourvois Ă ta maison, David ! Et IsraĂ«l sâen alla dans ses tentes. Parole de Vie © Quand les IsraĂ©lites du Nord voient que le roi ne les Ă©coute pas, ils lui rĂ©pondent : « Nous nâavons rien Ă faire avec la famille de David ! Nous nâavons rien de commun avec ce fils de Jessé ! Gens dâIsraĂ«l, rentrons chez nous. Et toi, successeur de David, occupe-toi maintenant de ton royaume ! » Puis ils rentrent chez eux. Français Courant © Lorsque les IsraĂ©lites du Nord comprirent que le roi nâacceptait pas leurs revendications, ils dĂ©clarĂšrent : « Nous nâavons rien Ă faire avec David, nous nâavons rien de commun avec ce fils de Jessé ! Gens dâIsraĂ«l, retournons chez nous ; et toi, descendant de David, occupe-toi maintenant de ton royaume ! » Et ils quittĂšrent la place. Semeur © Voyant que le roi ne les Ă©coutait pas, tous les IsraĂ©lites rĂ©pliquĂšrent au roi : âQuâavons-nous Ă faire avec David ? Nous nâavons rien Ă voir avec le fils dâIsaĂŻÂ ! Retournons chez nous, gens dâIsraĂ«l ! Quant Ă toi, descendant de David, tu nâas quâĂ tâoccuper de ta propre maison ! Et les IsraĂ©lites rentrĂšrent chez eux. Darby Et tout IsraĂ«l vit que le roi ne les avait pas Ă©coutĂ©s. Et le peuple rĂ©pondit au roi, disant : Quelle part avons-nous en David ? Et nous n'avons pas d'hĂ©ritage dans le fils d'IsaĂŻ. A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, David, regarde Ă ta maison ! Et IsraĂ«l s'en alla Ă ses tentes. Martin Et quand tout IsraĂ«l eut vu que le Roi ne les avait point Ă©coutĂ©s, le peuple fit cette rĂ©ponse au Roi, en disant : Quelle part avons-nous en David ? nous n'avons point d'hĂ©ritage au fils d'IsaĂŻ. IsraĂ«l, [retire-toi] dans tes tentes ; et toi David pourvois maintenant Ă ta maison ; ainsi IsraĂ«l s'en alla dans ses tentes. Ostervald Et, quand tout IsraĂ«l vit que le roi ne les Ă©coutait pas, le peuple fit cette rĂ©ponse au roi : Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons point d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻ. A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, David, pourvois Ă ta maison ! Ainsi IsraĂ«l s'en alla dans ses tentes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš Ś ŚÖ”ŚŚÖčÖĄŚš ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖ© ŚÖ”ÖšŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚ Ö·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžŚÖžÖœŚŚŚ World English Bible When all Israel saw that the king didn't listen to them, the people answered the king, saying, "What portion have we in David? Neither do we have an inheritance in the son of Jesse. To your tents, Israel! Now see to your own house, David." So Israel departed to their tents. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce cri sĂ©ditieux avait dĂ©jĂ servi de mot de ralliement aux EphraĂŻmites, lors de la rĂ©volte de SĂ©ba (2Samuel 20.1).Quelle part avons-nous avec David ? Quel motif avons-nous de rester attachĂ©s Ă cette maison royale ?Nous n'avons point d'hĂ©ritage... Nous n'avons pas avec le fils d'IsaĂŻ le lien d'une descendance commune.Pourvois Ă ta maison : occupe-toi dĂ©sormais des gens de ta tribu. La vĂ©ritable cause du schisme, l'antipathie du peuple du nord pour la maison de David et la tribu de Juda, perce Ă chaque mot de ce cri des tribus. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les enfants d'IsraĂ«l, dans leurs propos, mentionnĂšrent David de maniĂšre inconvenante. Qu'ils sont bien vite oubliĂ©s, les hommes pieux, et leurs loyaux services envers le peuple !Ces considĂ©rations devraient nous inciter davantage Ă nous humilier devant Celui qui permet de nous faire supporter nos diverses pertes et Ă©preuves, ici-bas ; Il en est en effet l'Auteur, nos frĂšres n'en Ă©tant Ă©ventuellement, que les instruments : ne mĂ©ditons aucune vengeance !Roboam et son entourage endurcirent leur cĆur, Ă la Parole de l'Ăternel. Quand nous discernons la pensĂ©e divine, nous devons bien admettre, combien elle est diffĂ©rente de la nĂŽtre. Si nous sommes assurĂ©s d'avoir la faveur du ciel, nul ne pourra alors, nous porter atteinte ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque 07725 08686 tout IsraĂ«l 03478 vit 07200 08799 que le roi 04428 ne lâĂ©coutait 08085 08804 pas, le peuple 05971 rĂ©pondit 01697 0559 08800 au roi 04428 : Quelle part 02506 avons-nous avec David 01732 ? Nous nâavons point dâhĂ©ritage 05159 avec le fils 01121 dâIsaĂŻ 03448 ! A tes tentes 0168, IsraĂ«l 03478 ! Maintenant, pourvois 07200 08798 Ă ta maison 01004, David 01732 ! Et IsraĂ«l 03478 sâen alla 03212 08799 dans ses tentes 0168. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02506 - cheleqportion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03448 - YishayIsaĂŻ (Angl. Jesse) = « Je possĂšde » fils de Boaz et le pĂšre du ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 8 35 Ils ne manifestĂšrent pas non plus d'attachement Ă la famille de Jerubbaal, câest-Ă -dire GĂ©dĂ©on, aprĂšs tout le bien qu'il avait fait Ă IsraĂ«l. 2 Samuel 7 15 mais je ne lui retirerai pas ma grĂące comme je l'ai fait avec SaĂŒl, que j'ai Ă©cartĂ© de ton chemin. 16 Ta maison et ton rĂšgne seront assurĂ©s pour toujours aprĂšs toi, ton trĂŽne sera affermi pour toujours.â » 2 Samuel 15 13 Quelqu'un vint informer David en disant : « Le cĆur des IsraĂ©lites s'est attachĂ© Ă Absalom. » 2 Samuel 16 11 Puis David dit Ă AbishaĂŻ et Ă tous ses serviteurs : « Mon fils, celui qui est issu de moi, en veut Ă ma vie. A plus forte raison ce Benjaminite ! Laissez-le et qu'il me maudisse, si l'Eternel lui a dit de le faire. 2 Samuel 20 1 Il y avait lĂ un mĂ©chant homme du nom de ShĂ©ba. CâĂ©tait un fils de Bicri, un Benjaminite. Il sonna de la trompette et dit : « Il nây a aucune part pour nous avec David, aucun hĂ©ritage pour nous avec le fils d'IsaĂŻÂ ! Chacun Ă sa tente, IsraĂ«l ! » 1 Rois 11 13 Je n'arracherai cependant pas tout le royaume Ă ton fils : je lui laisserai une tribu Ă cause de mon serviteur David et de JĂ©rusalem, la ville que jâai choisie. » 34 Je ne lui retirerai pas tout le royaume. En effet, je le garderai comme prince tout le temps quâil vivra, Ă cause de mon serviteur David, que j'ai choisi et qui a respectĂ© mes commandements et mes prescriptions. 36 Je laisserai une tribu Ă son fils afin que mon serviteur David ait toujours un successeur devant moi Ă JĂ©rusalem, la ville que j'ai choisie pour y Ă©tablir mon nom. 39 J'humilierai ainsi la descendance de David, mais ce ne sera pas dĂ©finitif.â » 1 Rois 12 16 Lorsque tous les membres du peuple dâIsraĂ«l virent que le roi ne les Ă©coutait pas, ils lui rĂ©pondirent : « Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons pas d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, occupe-toi des tiens, David ! » Et IsraĂ«l retourna dans ses tentes. 1 Rois 22 17 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » 36 Au coucher du soleil, on cria dans tout le camp : « Chacun dans sa ville et dans son pays ! » 2 Chroniques 10 16 Comme le roi ne les Ă©coutait pas, tous les membres du peuple dâIsraĂ«l lui rĂ©pondirent : « Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons pas d'hĂ©ritage avec le fils d'IsaĂŻÂ ! A tes tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, occupe-toi des tiens, David ! » Et tout IsraĂ«l retourna dans ses tentes. Psaumes 2 1 *Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces prĂ©occupations dĂ©pourvues de sens parmi les peuples ? 2 Les rois de la terre se soulĂšvent et les chefs se liguent ensemble contre lâEternel et contre celui quâil a dĂ©signĂ© par onction : 3 « Arrachons leurs liens, jetons leurs chaĂźnes loin de nous ! » 4 Celui qui siĂšge dans le ciel rit, le Seigneur se moque dâeux. 5 Puis il leur parle dans sa colĂšre, il les Ă©pouvante dans sa fureur : 6 « Câest moi qui ai Ă©tabli mon roi sur Sion, ma montagne sainte ! » Psaumes 76 10 lorsque Dieu sâest levĂ© pour faire justice, pour sauver tous les humbles de la terre. â Pause. Psaumes 89 29 Je lui conserverai toujours ma bontĂ©, et mon alliance lui sera assurĂ©e. 30 Je lui donnerai une descendance Ă©ternelle, et son trĂŽne durera autant que le ciel. 31 Si ses fils abandonnent ma loi et ne marchent pas suivant mes rĂšgles, 32 sâils violent mes prescriptions et ne respectent pas mes commandements, 33 je punirai leurs transgressions avec le bĂąton et leurs fautes par des coups, 34 mais je ne lui retirerai pas ma bontĂ© et je ne trahirai pas ma fidĂ©litĂ©, 35 je ne violerai pas mon alliance et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lĂšvres. 36 Jâai prĂȘtĂ© une fois serment par ma saintetĂ©, je ne mentirai pas Ă David. 37 Sa descendance subsistera toujours ; son trĂŽne sera pareil au soleil devant moi, Psaumes 132 17 LĂ je ferai grandir la puissance de David, je prĂ©parerai un successeur pour celui que jâai dĂ©signĂ© par onction. EsaĂŻe 7 2 On annonça aux membres de la dynastie de David : « Les Syriens ont pris position sur le territoire dâEphraĂŻm. » Achaz et son peuple en furent tout secouĂ©s, comme les arbres de la forĂȘt lorsquâils sont secouĂ©s par le vent. 6 Montons contre Juda, semons-y la panique, frayons-nous un passage et proclamons-y roi le fils de Tabeel.â 7 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Cela ne se produira pas, cela n'aura pas lieu. EsaĂŻe 9 6 Etendre la souverainetĂ©, donner une paix sans fin au trĂŽne de David et Ă son royaume, l'affermir et le soutenir par le droit et par la justice, dĂšs maintenant et pour toujours : voilĂ ce que fera le zĂšle de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. 7 Le Seigneur envoie une parole contre Jacob, et elle tombe sur IsraĂ«l. JĂ©rĂ©mie 23 5 » Voici que les jours viennent, dĂ©clare l'Eternel, oĂč je donnerai Ă David un germe juste. Il rĂ©gnera avec compĂ©tence, il exercera le droit et la justice dans le pays. 6 A son Ă©poque, Juda sera sauvĂ© et IsraĂ«l habitera en sĂ©curitĂ©. Voici le nom dont on l'appellera : âL'Eternel notre justiceâ. JĂ©rĂ©mie 33 15 Durant ces jours-lĂ , Ă ce moment-lĂ , je ferai pousser pour David un germe de justice. Il exercera le droit et la justice dans le pays. 16 A cette Ă©poque-lĂ , Juda sera sauvĂ© et lâon habitera en sĂ©curitĂ© Ă JĂ©rusalem. Voici comment on l'appellera : âL'Eternel notre justiceâ. 21 alors mon alliance serait aussi rompue avec mon serviteur David et il nâaurait plus de fils pour occuper son trĂŽne. Il en irait de mĂȘme pour mon alliance avec les LĂ©vites, les prĂȘtres qui sont Ă mon service. Luc 19 14 Cependant, ses concitoyens le dĂ©testaient et ils envoyĂšrent une dĂ©lĂ©gation aprĂšs lui pour dire : âNous ne voulons pas que cet homme rĂšgne sur nous.â 27 Quant Ă mes ennemis qui n'ont pas voulu que je rĂšgne sur eux, amenez-les ici et mettez-les Ă mort devant moi.â » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.