-
Dieu Ă©tablit Samuel comme prophĂšte
1
Or le jeune garçon Samuel servait l'Eternel en la présence d'Héli ; et la parole de l'Eternel était rare en ces jours-là , et il n'y avait point d'apparition de visions.
2
Et il arriva un jour, qu'Héli étant couché en son lieu, (or ses yeux commençaient à se ternir, et il ne pouvait voir.)
3
Et avant que les lampes de Dieu fussent éteintes, Samuel étant aussi couché au Tabernacle de l'Eternel, dans lequel était l'Arche de Dieu ;
4
L'Eternel appela Samuel ; et il répondit : Me voici.
5
Et il courut vers Héli, et lui dit : Me voici, car tu m'as appelé ; mais [Héli] dit : Je ne t'ai point appelé, retourne[-t'en], [et] te couche ; et il s'en retourna, et se coucha.
6
Et l'Eternel appela encore Samuel ; et Samuel se leva, et s'en alla vers Héli, et lui dit : Me voici, car tu m'as appelé. Et [Héli] dit : Mon fils, je ne t'ai point appelé, retourne[-t'en], [et] te couche.
7
Or Samuel ne connaissait point encore l'Eternel, et la parole de l'Eternel ne lui avait point encore été révélée.
8
Et l'Eternel appela encore Samuel pour la troisiÚme fois ; et [Samuel] se leva, et s'en alla vers Héli, et dit : Me voici, car tu m'as appelé ; [et] Héli reconnut que l'Eternel appelait ce jeune garçon.
9
Alors HĂ©li dit Ă Samuel : Va-t'en, et te couche ; et si on t'appelle, tu diras : Eternel parle, car ton serviteur Ă©coute. Samuel donc s'en alla, et se coucha en son lieu.
10
L'Eternel donc vint, et se tint lĂ ; et appela comme les autres fois : Samuel, Samuel ; et Samuel dit : Parle, car ton serviteur Ă©coute.
11
Alors l'Eternel dit à Samuel : Voici, je m'en vais faire une chose en Israël, laquelle quiconque entendra, ses deux oreilles lui corneront.
12
En ce jour-là j'effectuerai contre Héli tout ce que j ai dit touchant sa maison ; en commençant, et en achevant.
13
Car je l'ai averti que je m'en allais punir sa maison pour jamais, à cause de l'iniquité laquelle il a bien connue, qui est que ses fils se sont rendus infùmes, et il ne les a point réprimés.
14
C'est pourquoi j'ai juré contre la maison d'Héli ; si jamais il se fait propitiation pour l'iniquité de la maison d'Héli, par sacrifice ou par oblation.
15
Et Samuel demeura couché jusqu'au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de l'Eternel. Or Samuel craignait de déclarer cette vision à Héli.
16
Mais Héli appela Samuel, et lui dit : Samuel mon fils, et il répondit : Me voici.
17
Et [Héli] dit : Quelle est la parole qui t'a été dite ? Je te prie ne me la cache point. Ainsi Dieu te fasse, et ainsi il y ajoute, si tu me caches un seul mot de tout ce qui t'a été dit.
18
Samuel donc lui déclara tout ce qui lui avait été dit, et ne lui en cacha rien. Et [Héli] répondit : C'est l'Eternel ; qu'il fasse ce qui lui semblera bon.
19
Or Samuel devenait grand, et l'Eternel Ă©tait avec lui, qui ne laissa point tomber Ă terre une seule de ses paroles.
20
Et tout Israël, depuis Dan jusqu'à Béersebah, connut que c'était une chose assurée que Samuel serait ProphÚte de l'Eternel.
21
Et l'Eternel continua de se manifester dans Silo ; car l'Eternel se manifestait Ă Samuel dans Silo par la parole de l'Eternel.
-
Dieu Ă©tablit Samuel comme prophĂšte
1
Le jeune Samuel Ă©tait au service de lâĂternel auprĂšs dâĂli. La parole de lâĂternel Ă©tait rare en ce temps-lĂ , les visions nâĂ©taient point frĂ©quentes.
2
En ce mĂȘme temps, Ăli Ă©tait couchĂ© Ă sa place. Ses yeux commençaient Ă sâaffaiblir ; il ne pouvait plus voir.
3
La lampe de Dieu nâĂ©tait pas encore Ă©teinte, et Samuel Ă©tait couchĂ© dans le temple de lâĂternel oĂč Ă©tait lâarche de Dieu.
4
Alors lâĂternel appela Samuel. Il rĂ©pondit : Me voici !
5
Il courut vers Ăli et dit : Me voici, car tu mâas appelĂ©. Ăli rĂ©pondit : Je nâai pas appelĂ© ; retourne te coucher. Et il alla se coucher.
6
LâĂternel appela de nouveau Samuel. Et Samuel se leva, alla vers Ăli et dit : Me voici, car tu mâas appelĂ©. Ăli rĂ©pondit : Je nâai pas appelĂ©, mon fils ; retourne te coucher.
7
Samuel ne connaissait pas encore lâĂternel, et la parole de lâĂternel ne lui avait pas encore Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©e.
8
LâĂternel appela de nouveau Samuel, pour la troisiĂšme fois. Celui-ci se leva, alla vers Ăli et dit : Me voici, car tu mâas appelĂ©. Ăli comprit que câĂ©tait lâĂternel qui appelait le garçon.
9
Ăli dit Ă Samuel : Va, couche-toi ; et si lâon tâappelle, tu diras : Parle, Ăternel, car ton serviteur Ă©coute. Et Samuel alla se coucher Ă sa place.
10
LâĂternel vint et se prĂ©senta. Il appela comme chaque fois : Samuel, Samuel ! Et Samuel rĂ©pondit : Parle, car ton serviteur Ă©coute.
11
Alors lâĂternel dit Ă Samuel : Voici que moi je vais faire en IsraĂ«l une chose qui fera que les deux oreilles de quiconque lâentendra en tinteront.
12
En ce jour jâaccomplirai sur Ăli tout ce que jâai dit contre sa maison ; je commencerai et jâachĂšverai.
13
Je lui ai dĂ©clarĂ© que je veux moi-mĂȘme condamner sa maison Ă perpĂ©tuitĂ©, Ă cause de la faute quâil connaĂźt et par laquelle ses fils se sont rendus mĂ©prisables, sans quâil les ait rĂ©primĂ©s.
14
Câest pourquoi je jure Ă la maison dâĂli que jamais la faute de la maison dâĂli ne sera expiĂ©e, ni par des sacrifices ni par des offrandes.
15
Samuel resta couchĂ© jusquâau matin, puis il ouvrit les portes de la maison de lâĂternel. Samuel craignait de raconter la vision Ă Ăli.
16
Mais Ăli appela Samuel et dit : Samuel, mon fils ! Il rĂ©pondit : Me voici !
17
Ăli dit : Quelle est la parole que tâa adressĂ©e lâĂternel ? Ne me dissimule rien. Que Dieu te fasse ceci et quâil ajoute cela, si tu dissimules quelque chose de tout ce quâil tâa dit !
18
Alors Samuel lui rapporta toutes les paroles, sans rien lui dissimuler. Ăli dit : Câest lâĂternel, quâil fasse ce qui lui semblera bon !
19
Samuel grandissait et lâĂternel Ă©tait avec lui. Il ne laissait tomber Ă terre aucune de ses paroles.
20
Tout IsraĂ«l, depuis Dan jusquâĂ BeĂ©r-ChĂ©ba, reconnut que Samuel Ă©tait Ă©tabli prophĂšte de lâĂternel.
21
LâĂternel continuait dâapparaĂźtre Ă Silo, car lâĂternel se rĂ©vĂ©lait Ă Samuel, Ă Silo, par la parole de lâĂternel.
-
Dieu Ă©tablit Samuel comme prophĂšte
1
The child Samuel ministered to Yahweh before Eli. The word of Yahweh was precious in those days; there was no frequent vision.
2
It happened at that time, when Eli was laid down in his place (now his eyes had begun to grow dim, so that he could not see),
3
and the lamp of God hadn't yet gone out, and Samuel had laid down in Yahweh's temple, where the ark of God was;
4
that Yahweh called Samuel; and he said, "Here I am."
5
He ran to Eli, and said, "Here I am; for you called me." He said, "I didn't call; lie down again." He went and lay down.
6
Yahweh called yet again, "Samuel!" Samuel arose and went to Eli, and said, "Here I am; for you called me." He answered, "I didn't call, my son; lie down again."
7
Now Samuel didn't yet know Yahweh, neither was the word of Yahweh yet revealed to him.
8
Yahweh called Samuel again the third time. He arose and went to Eli, and said, "Here I am; for you called me." Eli perceived that Yahweh had called the child.
9
Therefore Eli said to Samuel, "Go, lie down: and it shall be, if he calls you, that you shall say, 'Speak, Yahweh; for your servant hears.'" So Samuel went and lay down in his place.
10
Yahweh came, and stood, and called as at other times, "Samuel! Samuel!" Then Samuel said, "Speak; for your servant hears."
11
Yahweh said to Samuel, "Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of everyone who hears it shall tingle.
12
In that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from the beginning even to the end.
13
For I have told him that I will judge his house forever, for the iniquity which he knew, because his sons brought a curse on themselves, and he didn't restrain them.
14
Therefore I have sworn to the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be removed with sacrifice nor offering forever."
15
Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Yahweh. Samuel feared to show Eli the vision.
16
Then Eli called Samuel, and said, "Samuel, my son!" He said, "Here I am."
17
He said, "What is the thing that he has spoken to you? Please don't hide it from me. God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the things that he spoke to you."
18
Samuel told him every bit, and hid nothing from him. He said, "It is Yahweh. Let him do what seems good to him."
19
Samuel grew, and Yahweh was with him, and let none of his words fall to the ground.
20
All Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of Yahweh.
21
Yahweh appeared again in Shiloh; for Yahweh revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of Yahweh.
Jusqu'ici l'Eternel avait simplement appelé ; maintenant il rend sa présence sensible à Samuel, en vue de la communication détaillée qu'il a à lui faire.