TopMessages Message texte AbĂ©cĂ©daire⊠De la lettre⊠à La Lettre Dictionnaire des locutions ââ latino Bibliquesââ Au commencement Ă©tait la parole, Et la parole Ă©tait avec Dieu, Et la parole ⊠Lerdami . 2 Chroniques 14.1 2 Chroniques 14.1 TopChrĂ©tien Musique Clip Fullskyz feat. Nubian Blah (Leader Vocal) - Trop Souvent Ce clip doit nous interpeler sur la misĂšre du monde et ceci de maniĂšre quotidienne. Veillons et prions pour le ⊠2 Chroniques 14.1-15 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? RENTRĂE : parlons de la VISION d'HORIZON - Ps Nicolas et Audrey JĂ©sus JĂ©sus Amen Amen Amen Est-ce qu'on peut acclamer notre Dieu ce matin ? Il est bon ? Est-ce qu'il ⊠Eglise La Rencontre - Lieusaint 2 Chroniques 7.1-15 Segond 21 Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de l'Eternel, son Dieu. Segond 1910 (13 : 23) Abija se coucha avec ses pĂšres, et on l'enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, rĂ©gna Ă sa place. De son temps, le pays fut en repos pendant dix ans. Segond 1978 (Colombe) © Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de lâĂternel, son Dieu. Parole de Vie © Asa agit bien, il fait ce qui est juste aux yeux du SEIGNEUR son Dieu. Français Courant © Asa agit bien, faisant ce qui plaĂźt au Seigneur son Dieu. Semeur © Asa fit ce que lâEternel son Dieu considĂšre comme bien et juste. Darby Et Abija s'endormit avec ses pĂšres, et on l'enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, rĂ©gna Ă sa place. De ses jours, le pays fut en repos pendant six ans. Martin Puis Abija s'endormit avec ses pĂšres, et on l'ensevelit dans la CitĂ© de David, et Asa son fils rĂ©gna en sa place. De son temps le pays fut en repos durant dix ans. Ostervald Abija s'endormit avec ses pĂšres, et on l'ensevelit dans la citĂ© de David ; et Asa son fils rĂ©gna Ă sa place. De son temps, le pays fut en repos pendant dix ans. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚĄÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ World English Bible So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Asa his son reigned in his place. In his days the land was quiet ten years. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce verset est le verset 23 du chapitre 13 dans le texte hĂ©breu.Comparez 1Rois 15.8, qui ne donne pas la fin de notre verset. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La piĂ©tĂ© d'Asa ; il affermit son royaume.- Asa cherchait Ă plaire Ă Dieu et Ă se conduire conformĂ©ment Ă Sa volontĂ©. Heureux sont ceux qui agissent selon ce principe, ne cherchant pas Ă faire ce qui est droit, selon leur opinion ou celle du monde, mais selon l'optique divine. Par expĂ©rience, nous pouvons dire qu'il est bon de rechercher le Seigneur : Il nous donne vraiment le repos de l'Ăąme. Si par contre, nous poursuivons les idĂ©es du monde, nous ne devons nous attendre qu'Ă rencontrer toutes sortes de dĂ©sillusions.Asa, entourĂ© de son peuple, chercha comment profiter au mieux de cette pĂ©riode de paix, que tous apprĂ©ciaient ; le roi dĂ©cida que ses sujets ne devaient pas rester oisifs, ni se croire en fausse sĂ©curitĂ©. Une formidable armĂ©e d'Ăthiopiens chercha Ă envahir le royaume d'Asa. Cette Ă©preuve survint au moment oĂč la foi de Juda avait besoin d'ĂȘtre mise Ă l'Ă©preuve. La priĂšre d'Asa fut relativement courte, mais elle traduisait bien sa foi vĂ©ritable et son espĂ©rance en Dieu.Quand nous allons de l'avant, sous la banniĂšre divine, nous ne pouvons que prospĂ©rer ; toutes choses travaillent ensemble pour le bien de ceux qui L'aiment ! Romains 8:28**RĂ©fĂ©rence ajoutĂ©e par le traducteur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Abija 029 se coucha 07901 08799 avec ses pĂšres 01, et on lâenterra 06912 08799 dans la ville 05892 de David 01732. Et Asa 0609, son fils 01121, rĂ©gna 04427 08799 Ă sa place. De son temps 03117, le pays 0776 fut en repos 08252 08804 pendant dix 06235 ans 08141. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠029 - 'AbiyahAbija = « L'Ăternel est un pĂšre » roi de Juda, fils et successeur de ⊠0609 - 'Aca'Asa = « guĂ©risseur, mĂ©decin » roi de Juda, fils d'Abijam, pĂšre de Josaphat un ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04427 - malakĂȘtre ou devenir roi ou reine, rĂ©gner faire quelqu'un roi ou reine, faire rĂ©gner ĂȘtre ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06235 - `eserdix dix avec d'autres nombres 06912 - qabarenterrer (Qal) enterrer, ensevelir (Nifal) ĂȘtre enterrĂ©, enseveli (Piel) enterrer, faire une sĂ©pulture (Pual) ĂȘtre ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08252 - shaqatĂȘtre dans la quiĂ©tude, ĂȘtre tranquille, ĂȘtre en paix, se reposer, ne pas ĂȘtre dĂ©rangĂ© ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASA1. Roi de Juda (917-876 environ), successeur et fils d'Abijam (1Ro 15:8) ou son frĂšre (comp. les versets 18 et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 2 10 David se coucha avec ses ancĂȘtres et il fut enterrĂ© dans la ville de David. 1 Rois 14 31 Roboam se coucha avec ses ancĂȘtres et il fut enterrĂ© Ă leurs cĂŽtĂ©s dans la ville de David. Sa mĂšre s'appelait Naama et câĂ©tait une Ammonite. Son fils Abijam devint roi Ă sa place. 1 Rois 15 8 Abijam se coucha avec ses ancĂȘtres et on l'enterra dans la ville de David. Son fils Asa devint roi Ă sa place. 9 La vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne de JĂ©roboam sur IsraĂ«l, Asa devint roi de Juda. 10 Il rĂ©gna 41 ans Ă JĂ©rusalem. Sa grand-mĂšre s'appelait Maaca, câĂ©tait la petite-fille d'Absalom. 11 Asa fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, comme son ancĂȘtre David. 12 Il fit disparaĂźtre du pays les prostituĂ©s et il Ă©limina toutes les idoles que ses ancĂȘtres avaient fabriquĂ©es. 13 Il retira mĂȘme le titre de reine mĂšre Ă Maaca, sa grand-mĂšre, parce qu'elle avait fait une idole en lâhonneur dâAstartĂ©. Asa abattit son idole et la brĂ»la au bord du torrent du CĂ©dron. 14 Cependant, les hauts lieux ne disparurent pas, mĂȘme si Asa sâattacha sans rĂ©serve Ă l'Eternel pendant toute sa vie. 15 Il dĂ©posa dans la maison de l'Eternel les offrandes consacrĂ©es par son pĂšre et par lui-mĂȘme : de l'argent, de l'or et divers objets. 16 Il y eut guerre entre Asa et Baesha, le roi d'IsraĂ«l, pendant toute leur vie. 17 Baesha, le roi d'IsraĂ«l, monta contre Juda, et il fortifia Rama pour empĂȘcher les hommes d'Asa, le roi de Juda, dâeffectuer quelque manĆuvre que ce soit. 18 Asa prit alors tout l'argent et tout l'or qui Ă©taient restĂ©s dans les trĂ©sors de la maison de l'Eternel, ainsi que les trĂ©sors du palais royal, et il les remit Ă ses serviteurs. Puis il les envoya trouver Ben-Hadad, fils de Thabrimmon et petit-fils de Hezjon, le roi de Syrie, qui habitait Ă Damas. Le roi Asa lui fit dire : 19 « Qu'il y ait une alliance entre toi et moi, comme il en a existĂ© une entre ton pĂšre et le mien ! Vois, je t'envoie de lâargent et de lâor en cadeau. Va rompre ton alliance avec Baesha, le roi d'IsraĂ«l, afin qu'il s'Ă©loigne de moi. » 20 Ben-Hadad Ă©couta le roi Asa : il envoya les chefs de son armĂ©e contre les villes d'IsraĂ«l et il conquit Ijjon, Dan, Abel-Beth-Maaca et tout Kinneroth, en plus de tout le pays de Nephthali. 21 Lorsque Baesha l'apprit, il cessa de fortifier Rama et resta Ă Thirtsa. 22 Le roi Asa convoqua tout Juda, sans exempter personne, et ils emportĂšrent les pierres et le bois que Baesha employait Ă la construction de Rama. Il s'en servit pour fortifier GuĂ©ba de Benjamin et Mitspa. 23 Tout le reste des actes d'Asa, tous ses exploits et tout ce qu'il a accompli, ainsi que les villes qu'il a construites, cela est dĂ©crit dans les annales des rois de Juda. Toutefois, durant sa vieillesse, il eut les pieds malades. 24 Asa se coucha avec ses ancĂȘtres et il fut enterrĂ© Ă leurs cĂŽtĂ©s dans la ville de son ancĂȘtre David. Son fils Josaphat devint roi Ă sa place. 1 Chroniques 3 10 Fils de Salomon : Roboam. Son fils Ă©tait Abija, lui-mĂȘme pĂšre dâAsa, pĂšre de Josaphat, 2 Chroniques 9 31 Puis il se coucha avec ses ancĂȘtres et on l'enterra dans la ville de son pĂšre David. Son fils Roboam devint roi Ă sa place. 2 Chroniques 14 1 Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de l'Eternel, son Dieu. Matthieu 1 7 Salomon eut pour fils Roboam ; Roboam eut Abija ; Abija eut Asa ; 8 Asa eut pour fils Josaphat ; Josaphat eut Joram ; Joram eut Ozias ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopChrĂ©tien Musique Clip Fullskyz feat. Nubian Blah (Leader Vocal) - Trop Souvent Ce clip doit nous interpeler sur la misĂšre du monde et ceci de maniĂšre quotidienne. Veillons et prions pour le ⊠2 Chroniques 14.1-15 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? RENTRĂE : parlons de la VISION d'HORIZON - Ps Nicolas et Audrey JĂ©sus JĂ©sus Amen Amen Amen Est-ce qu'on peut acclamer notre Dieu ce matin ? Il est bon ? Est-ce qu'il ⊠Eglise La Rencontre - Lieusaint 2 Chroniques 7.1-15 Segond 21 Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de l'Eternel, son Dieu. Segond 1910 (13 : 23) Abija se coucha avec ses pĂšres, et on l'enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, rĂ©gna Ă sa place. De son temps, le pays fut en repos pendant dix ans. Segond 1978 (Colombe) © Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de lâĂternel, son Dieu. Parole de Vie © Asa agit bien, il fait ce qui est juste aux yeux du SEIGNEUR son Dieu. Français Courant © Asa agit bien, faisant ce qui plaĂźt au Seigneur son Dieu. Semeur © Asa fit ce que lâEternel son Dieu considĂšre comme bien et juste. Darby Et Abija s'endormit avec ses pĂšres, et on l'enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, rĂ©gna Ă sa place. De ses jours, le pays fut en repos pendant six ans. Martin Puis Abija s'endormit avec ses pĂšres, et on l'ensevelit dans la CitĂ© de David, et Asa son fils rĂ©gna en sa place. De son temps le pays fut en repos durant dix ans. Ostervald Abija s'endormit avec ses pĂšres, et on l'ensevelit dans la citĂ© de David ; et Asa son fils rĂ©gna Ă sa place. De son temps, le pays fut en repos pendant dix ans. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚĄÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ World English Bible So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Asa his son reigned in his place. In his days the land was quiet ten years. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce verset est le verset 23 du chapitre 13 dans le texte hĂ©breu.Comparez 1Rois 15.8, qui ne donne pas la fin de notre verset. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La piĂ©tĂ© d'Asa ; il affermit son royaume.- Asa cherchait Ă plaire Ă Dieu et Ă se conduire conformĂ©ment Ă Sa volontĂ©. Heureux sont ceux qui agissent selon ce principe, ne cherchant pas Ă faire ce qui est droit, selon leur opinion ou celle du monde, mais selon l'optique divine. Par expĂ©rience, nous pouvons dire qu'il est bon de rechercher le Seigneur : Il nous donne vraiment le repos de l'Ăąme. Si par contre, nous poursuivons les idĂ©es du monde, nous ne devons nous attendre qu'Ă rencontrer toutes sortes de dĂ©sillusions.Asa, entourĂ© de son peuple, chercha comment profiter au mieux de cette pĂ©riode de paix, que tous apprĂ©ciaient ; le roi dĂ©cida que ses sujets ne devaient pas rester oisifs, ni se croire en fausse sĂ©curitĂ©. Une formidable armĂ©e d'Ăthiopiens chercha Ă envahir le royaume d'Asa. Cette Ă©preuve survint au moment oĂč la foi de Juda avait besoin d'ĂȘtre mise Ă l'Ă©preuve. La priĂšre d'Asa fut relativement courte, mais elle traduisait bien sa foi vĂ©ritable et son espĂ©rance en Dieu.Quand nous allons de l'avant, sous la banniĂšre divine, nous ne pouvons que prospĂ©rer ; toutes choses travaillent ensemble pour le bien de ceux qui L'aiment ! Romains 8:28**RĂ©fĂ©rence ajoutĂ©e par le traducteur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Abija 029 se coucha 07901 08799 avec ses pĂšres 01, et on lâenterra 06912 08799 dans la ville 05892 de David 01732. Et Asa 0609, son fils 01121, rĂ©gna 04427 08799 Ă sa place. De son temps 03117, le pays 0776 fut en repos 08252 08804 pendant dix 06235 ans 08141. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠029 - 'AbiyahAbija = « L'Ăternel est un pĂšre » roi de Juda, fils et successeur de ⊠0609 - 'Aca'Asa = « guĂ©risseur, mĂ©decin » roi de Juda, fils d'Abijam, pĂšre de Josaphat un ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04427 - malakĂȘtre ou devenir roi ou reine, rĂ©gner faire quelqu'un roi ou reine, faire rĂ©gner ĂȘtre ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06235 - `eserdix dix avec d'autres nombres 06912 - qabarenterrer (Qal) enterrer, ensevelir (Nifal) ĂȘtre enterrĂ©, enseveli (Piel) enterrer, faire une sĂ©pulture (Pual) ĂȘtre ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08252 - shaqatĂȘtre dans la quiĂ©tude, ĂȘtre tranquille, ĂȘtre en paix, se reposer, ne pas ĂȘtre dĂ©rangĂ© ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASA1. Roi de Juda (917-876 environ), successeur et fils d'Abijam (1Ro 15:8) ou son frĂšre (comp. les versets 18 et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 2 10 David se coucha avec ses ancĂȘtres et il fut enterrĂ© dans la ville de David. 1 Rois 14 31 Roboam se coucha avec ses ancĂȘtres et il fut enterrĂ© Ă leurs cĂŽtĂ©s dans la ville de David. Sa mĂšre s'appelait Naama et câĂ©tait une Ammonite. Son fils Abijam devint roi Ă sa place. 1 Rois 15 8 Abijam se coucha avec ses ancĂȘtres et on l'enterra dans la ville de David. Son fils Asa devint roi Ă sa place. 9 La vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne de JĂ©roboam sur IsraĂ«l, Asa devint roi de Juda. 10 Il rĂ©gna 41 ans Ă JĂ©rusalem. Sa grand-mĂšre s'appelait Maaca, câĂ©tait la petite-fille d'Absalom. 11 Asa fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, comme son ancĂȘtre David. 12 Il fit disparaĂźtre du pays les prostituĂ©s et il Ă©limina toutes les idoles que ses ancĂȘtres avaient fabriquĂ©es. 13 Il retira mĂȘme le titre de reine mĂšre Ă Maaca, sa grand-mĂšre, parce qu'elle avait fait une idole en lâhonneur dâAstartĂ©. Asa abattit son idole et la brĂ»la au bord du torrent du CĂ©dron. 14 Cependant, les hauts lieux ne disparurent pas, mĂȘme si Asa sâattacha sans rĂ©serve Ă l'Eternel pendant toute sa vie. 15 Il dĂ©posa dans la maison de l'Eternel les offrandes consacrĂ©es par son pĂšre et par lui-mĂȘme : de l'argent, de l'or et divers objets. 16 Il y eut guerre entre Asa et Baesha, le roi d'IsraĂ«l, pendant toute leur vie. 17 Baesha, le roi d'IsraĂ«l, monta contre Juda, et il fortifia Rama pour empĂȘcher les hommes d'Asa, le roi de Juda, dâeffectuer quelque manĆuvre que ce soit. 18 Asa prit alors tout l'argent et tout l'or qui Ă©taient restĂ©s dans les trĂ©sors de la maison de l'Eternel, ainsi que les trĂ©sors du palais royal, et il les remit Ă ses serviteurs. Puis il les envoya trouver Ben-Hadad, fils de Thabrimmon et petit-fils de Hezjon, le roi de Syrie, qui habitait Ă Damas. Le roi Asa lui fit dire : 19 « Qu'il y ait une alliance entre toi et moi, comme il en a existĂ© une entre ton pĂšre et le mien ! Vois, je t'envoie de lâargent et de lâor en cadeau. Va rompre ton alliance avec Baesha, le roi d'IsraĂ«l, afin qu'il s'Ă©loigne de moi. » 20 Ben-Hadad Ă©couta le roi Asa : il envoya les chefs de son armĂ©e contre les villes d'IsraĂ«l et il conquit Ijjon, Dan, Abel-Beth-Maaca et tout Kinneroth, en plus de tout le pays de Nephthali. 21 Lorsque Baesha l'apprit, il cessa de fortifier Rama et resta Ă Thirtsa. 22 Le roi Asa convoqua tout Juda, sans exempter personne, et ils emportĂšrent les pierres et le bois que Baesha employait Ă la construction de Rama. Il s'en servit pour fortifier GuĂ©ba de Benjamin et Mitspa. 23 Tout le reste des actes d'Asa, tous ses exploits et tout ce qu'il a accompli, ainsi que les villes qu'il a construites, cela est dĂ©crit dans les annales des rois de Juda. Toutefois, durant sa vieillesse, il eut les pieds malades. 24 Asa se coucha avec ses ancĂȘtres et il fut enterrĂ© Ă leurs cĂŽtĂ©s dans la ville de son ancĂȘtre David. Son fils Josaphat devint roi Ă sa place. 1 Chroniques 3 10 Fils de Salomon : Roboam. Son fils Ă©tait Abija, lui-mĂȘme pĂšre dâAsa, pĂšre de Josaphat, 2 Chroniques 9 31 Puis il se coucha avec ses ancĂȘtres et on l'enterra dans la ville de son pĂšre David. Son fils Roboam devint roi Ă sa place. 2 Chroniques 14 1 Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de l'Eternel, son Dieu. Matthieu 1 7 Salomon eut pour fils Roboam ; Roboam eut Abija ; Abija eut Asa ; 8 Asa eut pour fils Josaphat ; Josaphat eut Joram ; Joram eut Ozias ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? RENTRĂE : parlons de la VISION d'HORIZON - Ps Nicolas et Audrey JĂ©sus JĂ©sus Amen Amen Amen Est-ce qu'on peut acclamer notre Dieu ce matin ? Il est bon ? Est-ce qu'il ⊠Eglise La Rencontre - Lieusaint 2 Chroniques 7.1-15 Segond 21 Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de l'Eternel, son Dieu. Segond 1910 (13 : 23) Abija se coucha avec ses pĂšres, et on l'enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, rĂ©gna Ă sa place. De son temps, le pays fut en repos pendant dix ans. Segond 1978 (Colombe) © Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de lâĂternel, son Dieu. Parole de Vie © Asa agit bien, il fait ce qui est juste aux yeux du SEIGNEUR son Dieu. Français Courant © Asa agit bien, faisant ce qui plaĂźt au Seigneur son Dieu. Semeur © Asa fit ce que lâEternel son Dieu considĂšre comme bien et juste. Darby Et Abija s'endormit avec ses pĂšres, et on l'enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, rĂ©gna Ă sa place. De ses jours, le pays fut en repos pendant six ans. Martin Puis Abija s'endormit avec ses pĂšres, et on l'ensevelit dans la CitĂ© de David, et Asa son fils rĂ©gna en sa place. De son temps le pays fut en repos durant dix ans. Ostervald Abija s'endormit avec ses pĂšres, et on l'ensevelit dans la citĂ© de David ; et Asa son fils rĂ©gna Ă sa place. De son temps, le pays fut en repos pendant dix ans. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚĄÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ World English Bible So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Asa his son reigned in his place. In his days the land was quiet ten years. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce verset est le verset 23 du chapitre 13 dans le texte hĂ©breu.Comparez 1Rois 15.8, qui ne donne pas la fin de notre verset. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com La piĂ©tĂ© d'Asa ; il affermit son royaume.- Asa cherchait Ă plaire Ă Dieu et Ă se conduire conformĂ©ment Ă Sa volontĂ©. Heureux sont ceux qui agissent selon ce principe, ne cherchant pas Ă faire ce qui est droit, selon leur opinion ou celle du monde, mais selon l'optique divine. Par expĂ©rience, nous pouvons dire qu'il est bon de rechercher le Seigneur : Il nous donne vraiment le repos de l'Ăąme. Si par contre, nous poursuivons les idĂ©es du monde, nous ne devons nous attendre qu'Ă rencontrer toutes sortes de dĂ©sillusions.Asa, entourĂ© de son peuple, chercha comment profiter au mieux de cette pĂ©riode de paix, que tous apprĂ©ciaient ; le roi dĂ©cida que ses sujets ne devaient pas rester oisifs, ni se croire en fausse sĂ©curitĂ©. Une formidable armĂ©e d'Ăthiopiens chercha Ă envahir le royaume d'Asa. Cette Ă©preuve survint au moment oĂč la foi de Juda avait besoin d'ĂȘtre mise Ă l'Ă©preuve. La priĂšre d'Asa fut relativement courte, mais elle traduisait bien sa foi vĂ©ritable et son espĂ©rance en Dieu.Quand nous allons de l'avant, sous la banniĂšre divine, nous ne pouvons que prospĂ©rer ; toutes choses travaillent ensemble pour le bien de ceux qui L'aiment ! Romains 8:28**RĂ©fĂ©rence ajoutĂ©e par le traducteur. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Abija 029 se coucha 07901 08799 avec ses pĂšres 01, et on lâenterra 06912 08799 dans la ville 05892 de David 01732. Et Asa 0609, son fils 01121, rĂ©gna 04427 08799 Ă sa place. De son temps 03117, le pays 0776 fut en repos 08252 08804 pendant dix 06235 ans 08141. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠029 - 'AbiyahAbija = « L'Ăternel est un pĂšre » roi de Juda, fils et successeur de ⊠0609 - 'Aca'Asa = « guĂ©risseur, mĂ©decin » roi de Juda, fils d'Abijam, pĂšre de Josaphat un ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠04427 - malakĂȘtre ou devenir roi ou reine, rĂ©gner faire quelqu'un roi ou reine, faire rĂ©gner ĂȘtre ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06235 - `eserdix dix avec d'autres nombres 06912 - qabarenterrer (Qal) enterrer, ensevelir (Nifal) ĂȘtre enterrĂ©, enseveli (Piel) enterrer, faire une sĂ©pulture (Pual) ĂȘtre ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08252 - shaqatĂȘtre dans la quiĂ©tude, ĂȘtre tranquille, ĂȘtre en paix, se reposer, ne pas ĂȘtre dĂ©rangĂ© ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASA1. Roi de Juda (917-876 environ), successeur et fils d'Abijam (1Ro 15:8) ou son frĂšre (comp. les versets 18 et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 2 10 David se coucha avec ses ancĂȘtres et il fut enterrĂ© dans la ville de David. 1 Rois 14 31 Roboam se coucha avec ses ancĂȘtres et il fut enterrĂ© Ă leurs cĂŽtĂ©s dans la ville de David. Sa mĂšre s'appelait Naama et câĂ©tait une Ammonite. Son fils Abijam devint roi Ă sa place. 1 Rois 15 8 Abijam se coucha avec ses ancĂȘtres et on l'enterra dans la ville de David. Son fils Asa devint roi Ă sa place. 9 La vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne de JĂ©roboam sur IsraĂ«l, Asa devint roi de Juda. 10 Il rĂ©gna 41 ans Ă JĂ©rusalem. Sa grand-mĂšre s'appelait Maaca, câĂ©tait la petite-fille d'Absalom. 11 Asa fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, comme son ancĂȘtre David. 12 Il fit disparaĂźtre du pays les prostituĂ©s et il Ă©limina toutes les idoles que ses ancĂȘtres avaient fabriquĂ©es. 13 Il retira mĂȘme le titre de reine mĂšre Ă Maaca, sa grand-mĂšre, parce qu'elle avait fait une idole en lâhonneur dâAstartĂ©. Asa abattit son idole et la brĂ»la au bord du torrent du CĂ©dron. 14 Cependant, les hauts lieux ne disparurent pas, mĂȘme si Asa sâattacha sans rĂ©serve Ă l'Eternel pendant toute sa vie. 15 Il dĂ©posa dans la maison de l'Eternel les offrandes consacrĂ©es par son pĂšre et par lui-mĂȘme : de l'argent, de l'or et divers objets. 16 Il y eut guerre entre Asa et Baesha, le roi d'IsraĂ«l, pendant toute leur vie. 17 Baesha, le roi d'IsraĂ«l, monta contre Juda, et il fortifia Rama pour empĂȘcher les hommes d'Asa, le roi de Juda, dâeffectuer quelque manĆuvre que ce soit. 18 Asa prit alors tout l'argent et tout l'or qui Ă©taient restĂ©s dans les trĂ©sors de la maison de l'Eternel, ainsi que les trĂ©sors du palais royal, et il les remit Ă ses serviteurs. Puis il les envoya trouver Ben-Hadad, fils de Thabrimmon et petit-fils de Hezjon, le roi de Syrie, qui habitait Ă Damas. Le roi Asa lui fit dire : 19 « Qu'il y ait une alliance entre toi et moi, comme il en a existĂ© une entre ton pĂšre et le mien ! Vois, je t'envoie de lâargent et de lâor en cadeau. Va rompre ton alliance avec Baesha, le roi d'IsraĂ«l, afin qu'il s'Ă©loigne de moi. » 20 Ben-Hadad Ă©couta le roi Asa : il envoya les chefs de son armĂ©e contre les villes d'IsraĂ«l et il conquit Ijjon, Dan, Abel-Beth-Maaca et tout Kinneroth, en plus de tout le pays de Nephthali. 21 Lorsque Baesha l'apprit, il cessa de fortifier Rama et resta Ă Thirtsa. 22 Le roi Asa convoqua tout Juda, sans exempter personne, et ils emportĂšrent les pierres et le bois que Baesha employait Ă la construction de Rama. Il s'en servit pour fortifier GuĂ©ba de Benjamin et Mitspa. 23 Tout le reste des actes d'Asa, tous ses exploits et tout ce qu'il a accompli, ainsi que les villes qu'il a construites, cela est dĂ©crit dans les annales des rois de Juda. Toutefois, durant sa vieillesse, il eut les pieds malades. 24 Asa se coucha avec ses ancĂȘtres et il fut enterrĂ© Ă leurs cĂŽtĂ©s dans la ville de son ancĂȘtre David. Son fils Josaphat devint roi Ă sa place. 1 Chroniques 3 10 Fils de Salomon : Roboam. Son fils Ă©tait Abija, lui-mĂȘme pĂšre dâAsa, pĂšre de Josaphat, 2 Chroniques 9 31 Puis il se coucha avec ses ancĂȘtres et on l'enterra dans la ville de son pĂšre David. Son fils Roboam devint roi Ă sa place. 2 Chroniques 14 1 Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de l'Eternel, son Dieu. Matthieu 1 7 Salomon eut pour fils Roboam ; Roboam eut Abija ; Abija eut Asa ; 8 Asa eut pour fils Josaphat ; Josaphat eut Joram ; Joram eut Ozias ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.