2 Chroniques 23

    • Joas est consacr√© roi

      1 La septi√®me ann√©e, Jehojada s'anima de courage, et traita alliance avec les chefs de centaines, Azaria, fils de Jerocham, Isma√ęl, fils de Jochanan, Azaria, fils d'Obed, Maas√©ja, fils d'Adaja, et √Člischaphath, fils de Zicri.

      2 Ils parcoururent Juda, et ils rassembl√®rent les L√©vites de toutes les villes de Juda et les chefs de famille d'Isra√ęl¬†; et ils vinrent √† J√©rusalem.

      3 Toute l'assembl√©e traita alliance avec le roi dans la maison de Dieu. Et Jehojada leur dit¬†: Voici, le fils du roi r√©gnera, comme l'√Čternel l'a d√©clar√© √† l'√©gard des fils de David.

      4 Voici ce que vous ferez. Le tiers qui parmi vous entre en service le jour du sabbat, sacrificateurs et Lévites, fera la garde des seuils,

      5 un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers √† la porte de Jesod. Tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l'√Čternel.

      6 Que personne n'entre dans la maison de l'√Čternel, except√© les sacrificateurs et les L√©vites de service¬†: ils entreront, car ils sont saints. Et tout le peuple fera la garde de l'√Čternel.

      7 Les Lévites entoureront le roi de toutes parts, chacun les armes à la main, et l'on donnera la mort à quiconque entrera dans la maison : vous serez près du roi quand il entrera et quand il sortira.

      8 Les Lévites et tout Juda exécutèrent tous les ordres qu'avait donnés le sacrificateur Jehojada. Ils prirent chacun leurs gens, ceux qui entraient en service et ceux qui sortaient de service le jour du sabbat ; car le sacrificateur Jehojada n'avait exempté aucune des divisions.

      9 Le sacrificateur Jehojada remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers, grands et petits, qui provenaient du roi David, et qui se trouvaient dans la maison de Dieu.

      10 Il fit entourer le roi en pla√ßant tout le peuple, chacun les armes √† la main, depuis le c√īt√© droit jusqu'au c√īt√© gauche de la maison, pr√®s de l'autel et pr√®s de la maison.

      11 On fit avancer le fils du roi, on mit sur lui le diadème et le témoignage, et on l'établit roi. Et Jehojada et ses fils l'oignirent, et ils dirent : Vive le roi !

      12 Athalie entendit le bruit du peuple accourant et c√©l√©brant le roi, et elle vint vers le peuple √† la maison de l'√Čternel.

      13 Elle regarda. Et voici, le roi se tenait sur son estrade à l'entrée ; les chefs et les trompettes étaient près du roi ; tout le peuple du pays était dans la joie, et l'on sonnait des trompettes, et les chantres avec les instruments de musique dirigeaient les chants de louanges. Athalie déchira ses vêtements, et dit : Conspiration ! conspiration !

      14 Alors le sacrificateur Jehojada, faisant approcher les chefs de centaines qui √©taient √† la t√™te de l'arm√©e, leur dit¬†: Faites-la sortir en dehors des rangs, et que l'on tue par l'√©p√©e quiconque la suivra. Car le sacrificateur avait dit¬†: Ne la mettez pas √† mort dans la maison de l'√Čternel.

      15 On lui fit place, et elle se rendit à la maison du roi par l'entrée de la porte des chevaux : c'est là qu'ils lui donnèrent la mort.

      16 Jehojada traita entre lui, tout le peuple et le roi, une alliance par laquelle ils devaient √™tre le peuple de l'√Čternel.

      17 Tout le peuple entra dans la maison de Baal, et ils la démolirent ; ils brisèrent ses autels et ses images, et ils tuèrent devant les autels Matthan, prêtre de Baal.

      18 Jehojada remit les fonctions de la maison de l'√Čternel entre les mains des sacrificateurs, des L√©vites, que David avait distribu√©s dans la maison de l'√Čternel pour qu'ils offrissent des holocaustes √† l'√Čternel, comme il est √©crit dans la loi de Mo√Įse, au milieu des r√©jouissances et des chants, d'apr√®s les ordonnances de David.

      19 Il pla√ßa les portiers aux portes de la maison de l'√Čternel, afin qu'il n'entr√Ęt aucune personne souill√©e de quelque mani√®re que ce f√Ľt.

      20 Il prit les chefs de centaines, les hommes consid√©r√©s, ceux qui avaient autorit√© parmi le peuple, et tout le peuple du pays, et il fit descendre le roi de la maison de l'√Čternel. Ils entr√®rent dans la maison du roi par la porte sup√©rieure, et ils firent asseoir le roi sur le tr√īne royal.

      21 Tout le peuple du pays se réjouissait, et la ville était tranquille. On avait fait mourir Athalie par l'épée.
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.