Journ茅e de la femme 2021

2聽Chroniques 36.6

注指诇指郑讬讜 注指诇指謹讛 谞职讘讜旨讻址讚职谞侄讗爪旨址謻专 诪侄郑诇侄讱职 讘旨指讘侄謶诇 讜址讬旨址纸讗址住职专值謾讛讜旨謾 讘旨址纸谞职讞只砖讈职转旨址謹讬执诐 诇职讛止诇执讬讻謻讜止 讘旨指讘侄纸诇指讛變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager
Pas d'articles relatifs

    • 2聽Rois 24

      1 A son 茅poque, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, partit en campagne. Jojakim lui fut asservi pendant 3 ans, mais il se r茅volta de nouveau contre lui.
      2 Alors l'Eternel envoya contre Jojakim des troupes de Babyloniens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites. L鈥橢ternel les envoya contre Juda pour le d茅truire, conform茅ment 脿 la parole qu鈥檌l avait prononc茅e par l鈥檌nterm茅diaire de ses serviteurs les proph猫tes.
      5 Le reste des actes de Jojakim, tout ce qu'il a accompli, cela est d茅crit dans les annales des rois de Juda.
      6 Jojakim se coucha avec ses anc锚tres. Son fils Jojakin devint roi 脿 sa place.
      13 Il emporta de l脿 tous les tr茅sors de la maison de l'Eternel ainsi que ceux du palais royal, il brisa tous les ustensiles en or que Salomon, le roi d'Isra毛l, avait faits dans le temple de l'Eternel. Cela se passa comme l'Eternel l'avait annonc茅.
      14 Il emmena en exil tout J茅rusalem, tous les chefs et tous les hommes vaillants. Il y eut 10'000 exil茅s, avec tous les charpentiers et les serruriers. Il ne resta que les pauvres du pays.
      15 Il exila Jojakin 脿 Babylone et il emmena en exil de J茅rusalem 脿 Babylone la m猫re du roi, ses femmes, ses eunuques et les grands du pays,
      16 tous les guerriers au nombre de 7000, ainsi que les charpentiers et les serruriers au nombre de 1000, tous ceux qui 茅taient des hommes vaillants, aptes 脿 la guerre. Le roi de Babylone les fit venir en exil 脿 Babylone,
      17 et il 茅tablit roi 脿 la place de Jojakin son oncle Matthania, dont il changea le nom en S茅d茅cias.
      18 S茅d茅cias avait 21 ans lorsqu'il devint roi et il r茅gna 11 ans 脿 J茅rusalem. Sa m猫re s'appelait Hamuthal et c鈥櫭﹖ait la fille de J茅r茅mie, de Libna.
      19 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, enti猫rement comme l鈥檃vait fait Jojakim.
      20 Cela arriva 脿 cause de la col猫re de l'Eternel contre J茅rusalem et contre Juda聽: il 茅tait si irrit茅 qu'il voulait les rejeter loin de lui. S茅d茅cias se r茅volta contre le roi de Babylone.

      2聽Chroniques 33

      11 Alors l'Eternel fit venir contre eux les chefs de l'arm茅e du roi d'Assyrie. Ils captur猫rent Manass茅 et lui mirent des crochets, l鈥檃ttach猫rent avec des cha卯nes en bronze et le conduisirent 脿 Babylone.

      2聽Chroniques 36

      6 Nebucadnetsar, roi de Babylone, monta contre lui et l鈥檃ttacha avec des cha卯nes en bronze pour le conduire 脿 Babylone.

      J茅r茅mie 25

      9 je vais prendre et envoyer tous les peuples du nord, d茅clare l'Eternel, ainsi que mon serviteur Nebucadnetsar, roi de Babylone聽; je vais les faire venir contre ce pays, contre ses habitants et contre toutes les nations qui l鈥檈ntourent. Je vais les vouer 脿 la destruction et faire d鈥檈ux un sujet de consternation et de moquerie聽; il n鈥檈n restera que des ruines, et ce pour toujours.

      Ez茅chiel 19

      5 禄 Quand la lionne a vu qu'elle attendait pour rien, qu'il n鈥檡 avait plus d鈥檈spoir, elle a pris un autre de ses petits et en a fait un jeune lion.
      6 Il r么dait parmi les lions, il est devenu un jeune lion. Il a appris 脿 d茅chirer sa proie, il a d茅vor茅 des hommes.
      7 Il a viol茅 leurs veuves et d茅truit leurs villes. Le pays a 茅t茅 d茅vast茅, avec tout ce qui s'y trouvait, au son de ses rugissements.
      8 禄 Contre lui se sont rang茅es les nations environnantes, venues de leurs provinces. Elles ont tendu leur filet sur lui et il a 茅t茅 pris dans leur pi猫ge.
      9 Elles ont mis des crochets 脿 ses narines, l鈥檕nt plac茅 dans une cage et l'ont emmen茅 aupr猫s du roi de Babylone. Puis elles l鈥檕nt conduit dans une forteresse afin qu'on n'entende plus sa voix sur les montagnes d'Isra毛l.

      Daniel 1

      1 La troisi猫me ann茅e du r猫gne de Jojakim sur Juda, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, marcha contre J茅rusalem et en fit le si猫ge.
      2 Le Seigneur livra entre ses mains Jojakim, le roi de Juda, et une partie des ustensiles de la maison de Dieu. Nebucadnetsar emporta les ustensiles dans le pays de Shinear, dans le temple de son dieu聽; il les mit dans la maison du tr茅sor de son dieu.

      Habacuc 1

      5 *Jetez les yeux parmi les nations, regardez et soyez saisis d'茅tonnement, d'茅pouvante, car je vais faire 脿 votre 茅poque une 艙uvre que vous ne croiriez pas, si on la racontait.
      6 Je vais faire surgir les Babyloniens. C鈥檈st un peuple impitoyable et imp茅tueux qui traverse de vastes 茅tendues de pays pour s'emparer de demeures qui ne sont pas 脿 lui.
      7 Il est terrible et redoutable, il est la source de son droit et de sa grandeur.
      8 Ses chevaux sont plus rapides que les l茅opards, plus agiles que les loups du soir. Ses cavaliers se d茅ploient, ses cavaliers arrivent de loin, ils volent comme l'aigle qui fond sur sa proie.
      9 Tout ce peuple vient pour se livrer au pillage, le visage tendu vers l鈥檃vant, et il rassemble des prisonniers comme du sable.
      10 Il se moque des rois, et les princes sont l'objet de ses railleries. Il rit de toutes les forteresses聽: il amoncelle de la terre et il les prend.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
D茅couvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adapt茅s 脿 vos centres d'int茅r锚ts. En savoir plus

Valider