TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel 2 Chroniques 6.1-42 Segond 21 âDepuis le jour oĂč j'ai fait sortir mon peuple d'Egypte, je n'ai pas choisi de ville parmi toutes les tribus d'IsraĂ«l pour qu'on y construise une maison oĂč rĂ©side mon nom et je n'ai pas choisi d'homme pour qu'il soit le chef de mon peuple, d'IsraĂ«l, Segond 1910 Depuis le jour oĂč j'ai fait sortir mon peuple du pays d'Ăgypte, je n'ai point choisi de ville parmi toutes les tribus d'IsraĂ«l pour qu'il y fĂ»t bĂąti une maison oĂč rĂ©sidĂąt mon nom, et je n'ai point choisi d'homme pour qu'il fĂ»t chef de mon peuple d'IsraĂ«l ; Segond 1978 (Colombe) © Depuis le jour oĂč jâai fait sortir mon peuple du pays dâĂgypte, je nâai pas choisi de ville parmi toutes les tribus dâIsraĂ«l pour quâil y soit bĂąti une maison ou rĂ©siderait mon nom, et je nâai pas choisi dâhomme pour quâil soit le conducteur de mon peuple dâIsraĂ«l ; Parole de Vie © âCâest moi qui ai fait sortir dâĂgypte mon peuple. Depuis ce jour-lĂ , je nâai choisi aucune ville, parmi toutes les villes dâIsraĂ«l, pour y construire un temple oĂč je serai prĂ©sent. Et je nâai pas choisi quelquâun dâautre pour ĂȘtre chef dâIsraĂ«l, mon peuple. Français Courant © âDepuis le jour oĂč jâai fait sortir dâĂgypte mon peuple, je nâai jamais choisi une ville particuliĂšre parmi toutes les villes dâIsraĂ«l pour quâon y construise un temple oĂč je puisse manifester ma prĂ©sence, et je nâai pas non plus choisi un homme particulier pour ĂȘtre le chef dâIsraĂ«l, mon peuple. Semeur © « Depuis le jour oĂč jâai fait sortir mon peuple dâEgypte, je nâai jamais choisi une ville particuliĂšre parmi toutes les tribus dâIsraĂ«l pour quâon y bĂątisse un Temple oĂč je sois prĂ©sent, et je nâai pas choisi un homme pour quâil soit le chef de mon peuple IsraĂ«l. Darby Depuis le jour que j'ai fait sortir mon peuple du pays d'Ăgypte, je n'ai choisi aucune ville d'entre toutes les tribus d'IsraĂ«l pour y bĂątir une maison afin que mon nom y fĂ»t, et je n'ai pas choisi d'homme pour ĂȘtre prince sur mon peuple IsraĂ«l ; Martin Depuis le jour que je tirai mon peuple hors du pays d'Egypte, je n'ai choisi aucune ville d'entre toutes les Tribus d'IsraĂ«l, pour y bĂątir une maison, afin que mon Nom y fĂ»t ; et je n'ai choisi aucun homme pour conducteur de mon peuple d'IsraĂ«l ; Ostervald Depuis le jour oĂč j'ai fait sortir mon peuple du pays d'Ăgypte, je n'ai point choisi de ville entre toutes les tribus d'IsraĂ«l pour y bĂątir une maison, afin que mon nom y fĂ»t, et je n'ai point choisi d'homme pour ĂȘtre chef de mon peuple d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖ茊֣֔ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖź ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘ֌֎֜Ś ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘ֌֎֜Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible 'Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build a house in, that my name might be there; neither chose I any man to be prince over my people Israel: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Depuis le jour 03117 oĂč jâai fait sortir 03318 08689 mon peuple 05971 du pays 0776 dâEgypte 04714, je nâai point choisi 0977 08804 de ville 05892 parmi toutes les tribus 07626 dâIsraĂ«l 03478 pour quâil y fĂ»t bĂąti 01129 08800 une maison 01004 oĂč rĂ©sidĂąt mon nom 08034, et je nâai point choisi 0977 08804 dâhomme 0376 pour quâil fĂ»t chef 05057 de mon peuple 05971 dâIsraĂ«l 03478 ; 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0977 - bacharchoisir, Ă©lire, dĂ©cider, aimer, dĂ©sirer choisir (Niphal passif) ĂȘtre choisi (Poual) ŚŚȘŚ ĂȘtre sĂ©lectionnĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05057 - nagiydchef, meneur, capitaine, prince gouvernant, prince intendant, surveillant souverain (en d'autres capacitĂ©s) choses princiĂšres 05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONIQUESNOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les derniers des Livres historiques. Dans ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֜ŚŚÖžŚ Exode 23 21 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§ŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖŒÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś€ÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 10 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖŒÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ§ŚąŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Samuel 13 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖŁ ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ”Ś©ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 15 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚŠÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚĄÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 2 Samuel 7 6 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ·ŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°Ś ÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚĄÖŁŚÖŒŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčÖŚȘÖŽŚÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčÖŚȘÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 16 ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ§ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚĄÖ°ŚÖČŚÖžÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś ÖžŚÖŚÖčŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 16 ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖź ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 6 5 ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖ茊֣֔ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖź ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘ֌֎֜Ś ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘ֌֎֜Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Daniel 9 19 ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ€Ś Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚĄÖ°ŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚ§ÖČŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖ±ŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŽŚŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.