Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.
31
Ainsi Moïse retourna vers le Seigneur et lui dit : « Ah, Seigneur ! Ce peuple a commis un grave péché, ils se sont fait un dieu en or.
15
Je suis redescendu de la montagne, qui semblait en feu. Je tenais des deux mains les tablettes de pierre, document de lâalliance.
25
Lorsque le Seigneur a menacé de vous exterminer, je suis tombé à terre devant lui et je suis resté ainsi quarante jours et quarante nuits.
35
Samuel ne revit plus SaĂŒl avant de mourir. Il Ă©tait trĂšs affligĂ© Ă son sujet, alors que le Seigneur lui-mĂȘme regrettait dâavoir choisi SaĂŒl comme roi dâIsraĂ«l.
3
Lorsque jâai entendu ces paroles, jâai dĂ©chirĂ© mon manteau et mes vĂȘtements, je me suis arrachĂ© les cheveux et la barbe et je me suis assis complĂštement accablĂ©.
1
Tandis quâEsdras, agenouillĂ© en pleurs devant le temple, priait et demandait pardon Ă Dieu, un trĂšs grand nombre dâIsraĂ©lites, hommes, femmes et enfants, sâĂ©taient rassemblĂ©s autour de lui ; et ils pleuraient tous abondamment.
136
Je pleure toutes les larmes de mon corps en voyant quâon nâobserve pas ta loi.
1
Ah, si je pouvais ĂȘtre au dĂ©sert dans un refuge pour voyageurs ! Jâaurais laissĂ© mon peuple et serais parti loin de lui. Câest une bande de dĂ©serteurs, ils sont tous adultĂšres Ă lâĂ©gard du Seigneur.
17
Si vous nâĂ©coutez pas cet avertissement, il ne me restera plus, dans mon coin, quâĂ pleurer de votre orgueil si grand, Ă rĂ©pandre des torrents de larmes, car le troupeau du Seigneur part en dĂ©portation.
41
JĂ©sus sâĂ©cria : « Gens mauvais et sans foi que vous ĂȘtes ! Combien de temps encore devrai-je rester avec vous ? Combien de temps encore devrai-je vous supporter ? AmĂšne ton fils ici. »
42
Au moment oĂč lâenfant approchait, lâesprit le jeta Ă terre et le secoua rudement. Mais JĂ©sus menaça lâesprit mauvais, guĂ©rit lâenfant et le rendit Ă son pĂšre.
2
mon cĆur est plein dâune grande tristesse et dâune douleur continuelle.
13
Conduisons-nous honnĂȘtement, comme il convient Ă la lumiĂšre du jour. Gardons-nous des orgies et de lâivrognerie, de lâimmoralitĂ© et des vices, des querelles et de la jalousie.
1
On entend dire partout quâil y a de lâimmoralitĂ© parmi vous, une immoralitĂ© si grave que mĂȘme les paĂŻens ne sâen rendraient pas coupables : on raconte, en effet, que lâun de vous vit avec la femme de son pĂšre !
9
Dans ma prĂ©cĂ©dente lettre, je vous ai Ă©crit de ne pas avoir de contact avec ceux qui vivent dans lâimmoralitĂ©.
10
Je ne visais pas, dâune façon gĂ©nĂ©rale, tous ceux qui, dans ce monde, sont immoraux, envieux, voleurs, ou adorateurs dâidoles. Sinon, vous devriez sortir du monde !
11
Je voulais vous dire de ne pas avoir de contact avec quelquâun qui, tout en se donnant le nom de chrĂ©tien, serait immoral, envieux, adorateur dâidoles, calomniateur, ivrogne ou voleur. Vous ne devez pas mĂȘme partager un repas avec un tel homme.
9
Vous savez sĂ»rement que ceux qui font le mal nâauront pas de place dans le Royaume de Dieu. Ne vous y trompez pas : les gens immoraux, adorateurs dâidoles, adultĂšres, pĂ©dĂ©rastes,
10
voleurs, envieux, ivrognes, calomniateurs ou malhonnĂȘtes, nâauront pas de place dans le Royaume de Dieu.
11
VoilĂ ce quâĂ©taient certains dâentre vous. Mais vous avez Ă©tĂ© purifiĂ©s, vous avez Ă©tĂ© mis Ă part pour Dieu, vous avez Ă©tĂ© rendus justes devant Dieu au nom du Seigneur JĂ©sus-Christ et par lâEsprit de notre Dieu.
15
Vous savez que vos corps sont des parties du corps du Christ. Vais-je donc prendre une partie du corps du Christ pour en faire une partie du corps dâune prostituĂ©e ? Certainement pas !
16
Ou bien ne savez-vous pas que lâhomme qui sâunit Ă une prostituĂ©e devient avec elle un seul corps ? Il est Ă©crit, en effet : « Les deux deviendront un seul ĂȘtre. »
17
Mais celui qui sâunit au Seigneur devient spirituellement un avec lui.
18
Fuyez lâimmoralitĂ© ! Tout autre pĂ©chĂ© commis par lâhomme reste extĂ©rieur Ă son corps ; mais lâhomme qui se livre Ă lâimmoralitĂ© pĂšche contre son propre corps.
1
Ainsi, jâai dĂ©cidĂ© de ne pas retourner chez vous, pour ne pas vous attrister de nouveau.
2
Car si je vous attriste, qui me donnera encore de la joie ? Celui que jâaurai attristĂ© le pourrait-il ?
3
VoilĂ pourquoi je vous ai Ă©crit comme je lâai fait : je ne voulais pas, en arrivant chez vous, ĂȘtre attristĂ© par les personnes mĂȘmes qui devraient me donner de la joie. Jâen suis en effet convaincu : lorsque jâĂ©prouve de la joie, vous aussi vous en ĂȘtes tous heureux.
4
Oui, je vous ai Ă©crit en pleine angoisse, le cĆur lourd et avec beaucoup de larmes, non pour vous attrister, mais pour que vous sachiez Ă quel point je vous aime.
5
Si quelquâun a Ă©tĂ© une cause de tristesse, ce nâest pas pour moi quâil lâa Ă©tĂ©, mais pour vous tous, ou du moins, nâexagĂ©rons pas, pour une partie dâentre vous.
6
Il suffit pour cet homme dâavoir Ă©tĂ© blĂąmĂ© par la majoritĂ© dâentre vous ;
7
câest pourquoi, maintenant, vous devez plutĂŽt lui pardonner et lâencourager, pour Ă©viter quâune trop grande tristesse ne le conduise au dĂ©sespoir.
8
Par conséquent, je vous le demande, donnez-lui la preuve de votre amour à son égard.
9
Voici en effet pourquoi je vous ai Ă©crit : je dĂ©sirais vous mettre Ă lâĂ©preuve pour voir si vous ĂȘtes toujours prĂȘts Ă obĂ©ir Ă mes instructions.
10
Quand vous pardonnez Ă quelquâun une faute, je lui pardonne aussi. Et si je pardonne â pour autant que jâaie Ă pardonner quelque chose â je le fais pour vous, devant le Christ,
11
afin de ne pas laisser Satan prendre lâavantage sur nous ; nous connaissons en effet fort bien ses intentions.
9
Mais maintenant je me réjouis, non pas de vous avoir attristés, mais de ce que votre tristesse vous a fait changer de comportement. Cette tristesse était telle que Dieu la voulait, si bien que nous ne vous avons causé aucun tort.
10
Car la tristesse conforme au plan de Dieu produit un changement de comportement qui conduit au salut, sans quâon ait Ă le regretter. Mais la tristesse causĂ©e par les soucis de ce monde produit la mort.
11
Voyez maintenant les résultats de votre tristesse selon Dieu : quelle bonne volonté de votre part, quel empressement à présenter votre défense ! Quelle indignation, quelle crainte, quel désir de me revoir, quel zÚle, quelle ardeur à punir le mal ! Vous avez prouvé de toutes les maniÚres que vous étiez innocents dans cette affaire.
24
Montrez-leur que vous les aimez rĂ©ellement, afin que les Ăglises en aient la certitude et sachent que nous avons raison dâĂȘtre fiers de vous.
3
Cependant, je vous envoie quelques frĂšres afin que lâĂ©loge que nous avons fait de vous Ă ce sujet ne se rĂ©vĂšle pas immĂ©ritĂ© : je dĂ©sire que vous soyez rĂ©ellement prĂȘts, comme je lâai dit.
4
Autrement, si des MacĂ©doniens venaient avec moi et ne vous trouvaient pas prĂȘts, nous serions couverts de honte de nous ĂȘtre sentis si sĂ»rs de vous, pour ne rien dire de la honte qui serait la vĂŽtre !
6
Et nous sommes prĂȘts Ă punir toute dĂ©sobĂ©issance, dĂšs que vous aurez manifestĂ© une parfaite obĂ©issance.
7
Cependant, afin que je ne sois pas enflĂ© dâorgueil pour avoir reçu des rĂ©vĂ©lations si extraordinaires, une dure souffrance mâa Ă©tĂ© infligĂ©e dans mon corps, comme un messager de Satan destinĂ© Ă me frapper et Ă mâempĂȘcher dâĂȘtre enflĂ© dâorgueil.
21
Je crains quâĂ ma prochaine visite mon Dieu ne mâhumilie devant vous, et que je nâaie Ă pleurer sur beaucoup qui continuent Ă pĂ©cher comme autrefois et ne se sont pas dĂ©tournĂ©s de lâimpuretĂ©, de lâimmoralitĂ© et du vice quâils ont pratiquĂ©s.
2
Jâai un avertissement Ă donner Ă ceux qui ont pĂ©chĂ© autrefois et Ă tous les autres ; je lâai dĂ©jĂ donnĂ© durant ma seconde visite chez vous, mais je le rĂ©pĂšte maintenant que je suis absent : la prochaine fois que jâirai vous voir, je ne serai indulgent pour personne.
19
On sait bien comment se manifeste lâactivitĂ© de notre propre nature : dans lâimmoralitĂ©, lâimpuretĂ© et le vice,
5
Sachez-le bien : aucun ĂȘtre immoral, impur ou avare (car lâavarice, câest de lâidolĂątrie) nâaura jamais part au Royaume du Christ et de Dieu.
6
Que personne ne vous Ă©gare par des raisonnements trompeurs : ce sont de telles fautes qui attirent la colĂšre de Dieu sur ceux qui sâopposent Ă lui.
18
Je vous lâai dĂ©jĂ dit souvent et je vous le rĂ©pĂšte maintenant en pleurant : il y en a beaucoup qui se conduisent en ennemis de la croix du Christ.
19
Ils courent Ă leur perte, car leur dieu câest leur ventre, ils sont fiers de ce qui devrait leur faire honte et ils nâont en tĂȘte que les choses de ce monde.
5
Faites donc mourir tout ce qui est terrestre en vous : lâimmoralitĂ©, lâimpuretĂ©, les passions, les mauvais dĂ©sirs et lâavarice (car lâavarice, câest de lâidolĂątrie).
3
Voici quelle est la volontĂ© de Dieu : câest que vous soyez saints et que vous vous gardiez de lâimmoralitĂ©.
4
Que chacun de vous sache prendre femme dâune façon sainte et honorable,
5
sans se laisser dominer par de mauvais désirs, comme les païens qui ne connaissent pas Dieu.
6
Dans cette affaire, que personne ne cause du tort Ă son frĂšre ou ne porte atteinte Ă ses droits. Nous vous lâavons dĂ©jĂ dit et vous en avons sĂ©rieusement avertis : le Seigneur punira ceux qui commettent de telles fautes.
7
Dieu ne nous a pas appelĂ©s Ă vivre dans lâimmoralitĂ©, mais dans la saintetĂ©.
4
Que le mariage soit respectĂ© par tous, que les Ă©poux soient fidĂšles lâun Ă lâautre. Dieu jugera les gens immoraux et ceux qui commettent lâadultĂšre.
2
DÚs maintenant, vous devez donc vivre le reste de votre vie terrestre selon la volonté de Dieu et non selon les désirs humains.
3
En effet, vous avez passĂ© autrefois suffisamment de temps Ă faire ce qui plaĂźt aux paĂŻens. Vous avez vĂ©cu dans le vice, les mauvais dĂ©sirs, lâivrognerie, les orgies, les beuveries et lâabominable culte des idoles.
10
il punira surtout ceux qui suivent les dĂ©sirs impurs de leur propre nature et mĂ©prisent lâautoritĂ© de Dieu. Ces faux enseignants sont audacieux et arrogants, ils nâont aucun respect pour les ĂȘtres glorieux du ciel mais ils les insultent.
11
MĂȘme les anges, qui sont pourtant bien plus forts et puissants, ne portent pas dâaccusation insultante contre eux devant le Seigneur.
12
Mais ces gens agissent par instinct, comme des bĂȘtes sauvages qui naissent pour ĂȘtre capturĂ©es et tuĂ©es ; ils insultent ce quâils ne connaissent pas. Ils seront mis Ă mort comme des bĂȘtes ;
13
ils seront ainsi payĂ©s en retour de tout le mal quâils auront fait. Ils trouvent leur plaisir Ă satisfaire leurs mauvais dĂ©sirs en plein jour ; leur prĂ©sence est une honte et un scandale quand ils participent Ă vos repas en jouissant de leurs tromperies.
14
Leurs yeux sont pleins du dĂ©sir de commettre lâadultĂšre ; ils nâen ont jamais assez de pĂ©cher. Ils prennent au piĂšge les personnes faibles. Leur cĆur est enflammĂ© par lâamour du gain. La malĂ©diction de Dieu est sur eux !
18
Ils font des discours Ă la fois enflĂ©s et vides de sens, ils se servent de leurs dĂ©sirs les plus honteux pour prendre au piĂšge ceux qui viennent Ă peine dâĂ©chapper Ă la compagnie des hommes qui vivent dans lâerreur.
7
Rappelez-vous Sodome, Gomorrhe et les villes voisines : leurs habitants se sont conduits dâune maniĂšre aussi immorale que ces anges et ont recherchĂ© des relations contre nature ; ils subissent la punition dâun feu Ă©ternel, et câest lĂ un sĂ©rieux avertissement donnĂ© Ă tout le monde.
23
Il en est dâautres que vous pouvez sauver en les arrachant du feu. A dâautres encore montrez Ă©galement de la pitiĂ©, une pitiĂ© mĂȘlĂ©e de crainte : Ă©vitez tout contact mĂȘme avec leurs vĂȘtements tachĂ©s par leurs passions humaines.
8
Quant aux lĂąches, aux infidĂšles, aux ĂȘtres abominables, aux meurtriers, aux gens immoraux, Ă ceux qui pratiquent la magie, aux adorateurs dâidoles et Ă tous les menteurs, leur place sera dans le lac de soufre enflammĂ©, qui est la seconde mort. »
15
Mais hors de la ville, les ĂȘtres abominables, ceux qui pratiquent la magie, les gens immoraux, les meurtriers, les adorateurs dâidoles et tous ceux qui aiment et pratiquent le mensonge !
20
Celui qui garantit la vĂ©ritĂ© de tout cela dĂ©clare : « Oui, je viens bientĂŽt ! » Amen ! Quâil en soit ainsi ! Viens, Seigneur JĂ©sus !
Paul se garde bien d'en accuser tous les membres de l'Eglise, il parle de plusieurs qui, ayant péché auparavant, soit avant, soit depuis leur conversion, ou bien avant la premiÚre épßtre, ne s'étaient point repentis, ni sérieusement convertis.
L'apÎtre le craint, du moins, et cette crainte suffit pour qu'il pressente une profonde humiliation que son Dieu lui infligera. (Selon la vraie leçon, le verbe est au futur, non au subjonctif, preuve qu'il tient la chose pour probable.) Et dans ce cas, il sera dans le deuil, il aura à pleurer sur ces pécheurs qui se perdent.
Quelle éloquence dans ce saint amour des ùmes ! et à quelle hauteur le grand apÎtre s'élÚve au-dessus des pensées de ceux qui s'imaginaient qu'il n'avait qu'à se justifier devant eux ! (verset 19)