Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

2 Corinthiens 13

    • Derniers avertissements et salutations

      1 Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.

      2 προείρηκα καὶ προλέγω ὡς παρὼν τὸ δεύτερον καὶ ἀπὼν νῦν, τοῖς προημαρτηκόσιν καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν, ὅτι ἐὰν ἔλθω εἰς τὸ πάλιν οὐ φείσομαι,

      3 ἐπεὶ δοκιμὴν ζητεῖτε τοῦ ἐν ἐμοὶ λαλοῦντος Χριστοῦ· ὃς εἰς ὑμᾶς οὐκ ἀσθενεῖ ἀλλὰ δυνατεῖ ἐν ὑμῖν,

      4 καὶ γὰρ ἐσταυρώθη ἐξ ἀσθενείας, ἀλλὰ ζῇ ἐκ δυνάμεως θεοῦ. καὶ γὰρ ἡμεῖς ἀσθενοῦμεν ἐν αὐτῷ, ἀλλὰ ζήσομεν σὺν αὐτῷ ἐκ δυνάμεως θεοῦ εἰς ὑμᾶς.

      5 Ἑαυτοὺς πειράζετε εἰ ἐστὲ ἐν τῇ πίστει, ἑαυτοὺς δοκιμάζετε· ἢ οὐκ ἐπιγινώσκετε ἑαυτοὺς ὅτι Ἰησοῦς Χριστὸς ἐν ὑμῖν; εἰ μήτι ἀδόκιμοί ἐστε.

      6 ἐλπίζω δὲ ὅτι γνώσεσθε ὅτι ἡμεῖς οὐκ ἐσμὲν ἀδόκιμοι.

      7 εὐχόμεθα δὲ πρὸς τὸν θεὸν μὴ ποιῆσαι ὑμᾶς κακὸν μηδέν, οὐχ ἵνα ἡμεῖς δόκιμοι φανῶμεν, ἀλλ’ ἵνα ὑμεῖς τὸ καλὸν ποιῆτε, ἡμεῖς δὲ ὡς ἀδόκιμοι ὦμεν.

      8 οὐ γὰρ δυνάμεθά τι κατὰ τῆς ἀληθείας, ἀλλὰ ὑπὲρ τῆς ἀληθείας.

      9 χαίρομεν γὰρ ὅταν ἡμεῖς ἀσθενῶμεν, ὑμεῖς δὲ δυνατοὶ ἦτε· τοῦτο καὶ εὐχόμεθα, τὴν ὑμῶν κατάρτισιν.

      10 διὰ τοῦτο ταῦτα ἀπὼν γράφω, ἵνα παρὼν μὴ ἀποτόμως χρήσωμαι κατὰ τὴν ἐξουσίαν ἣν ὁ κύριος ἔδωκέν μοι, εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν.

      11 Λοιπόν, ἀδελφοί, χαίρετε, καταρτίζεσθε, παρακαλεῖσθε, τὸ αὐτὸ φρονεῖτε, εἰρηνεύετε, καὶ ὁ θεὸς τῆς ἀγάπης καὶ εἰρήνης ἔσται μεθ’ ὑμῶν.

      12 ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν ἁγίῳ φιλήματι. ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἅγιοι πάντες.

      13 ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν.

    • Derniers avertissements et salutations

      1 Voilà donc la troisième fois que je viendrai chez vous. Toute affaire sera instruite (comme le demande l’Écriture) sur la déposition de deux ou de trois témoins.

      2 Je vous avais prévenus lors de ma seconde visite, et je le répète maintenant que je me trouve encore loin : quand je viendrai, je serai sans pitié pour ceux qui ont vécu précédemment dans le péché, ainsi que pour tous les autres. Je ne ménagerai personne.

      3 Vous voulez avoir la preuve que le Christ parle par moi. Vous l’aurez ! Vous verrez que vous n’avez pas affaire à un Christ affaibli. Il se montrera énergique parmi vous et il fera éclater sa force à vos yeux.

      4 Certes, il fut faible lorsqu’il mourut sur la croix, mais la puissance de Dieu lui a rendu la vie ; c’est par elle qu’il vit à présent. Nous aussi, si nous participons à sa faiblesse, nous participerons également, dans la communion avec lui, à sa vie, par la puissance de Dieu. Vous vous en rendrez compte par notre conduite à votre égard.

      5 Mettez-vous donc vous-mêmes à l’épreuve : examinez votre vie pour voir si vous vivez dans la foi. Oui, faites un peu votre examen de conscience. Ne reconnaissez-vous pas que Jésus-Christ est parmi vous ? À moins que cet examen ne tourne à l’échec, et que votre qualité de chrétiens ne résiste pas à l’épreuve.

      6 Mais j’espère du moins que je réussirai l’examen et que vous reconnaîtrez que moi, je ne suis pas un réprouvé !

      7 Ce que je demande instamment à Dieu, c’est que vous vous absteniez de tout mal afin que je n’aie pas à sévir contre vous. Car je ne tiens pas du tout à remporter un succès éclatant dans cet examen. Tout ce que je désire, c’est que vous fassiez le bien, quitte à ce que je perde l’occasion de faire mes preuves. Qu’importe l’apparence ?

      8 En effet, nous ne voulons pas agir contre la vérité. Nous n’avons aucun pouvoir contre elle. C’est seulement pour la vérité que nous en avons.

      9 Nous sommes contents de paraître faibles, pourvu que vous, vous soyez réellement forts. C’est justement ce que nous demandons à Dieu dans nos prières : que vous trouviez le chemin de la véritable maturité chrétienne et que vous y marchiez de progrès en progrès.

      10 Voilà pourquoi je vous écris tout cela pendant que je suis encore loin. Je souhaite tant n’avoir pas, à mon arrivée, à faire usage de l’autorité que je tiens du Seigneur. Il me l’a d’ailleurs donnée pour vous fortifier et vous édifier, mais pas pour vous démolir, pour construire votre Église, et non pour la détruire.

      11 J’ai terminé, mes frères. Bon courage et à bientôt ! Soyez dans la joie. Tendez vers la maturité réelle. Encouragez-vous mutuellement. Prenez notre appel à cœur. Restez bien unis, les yeux rivés sur le but commun. Vivez dans l’harmonie et dans la paix, alors, le Dieu d’amour et de paix sera avec vous.

      12 Saluez-vous et embrassez-vous fraternellement. Tous les fidèles d’ici vous saluent.

      13 Que le Seigneur Jésus-Christ vous accorde sa grâce, que Dieu vous témoigne son amour et que le Saint-Esprit vous accorde la communion avec lui et vous conduise. C’est ce que je demande pour vous tous. :::::

    • Derniers avertissements et salutations

      1 C’est la troisième fois que je vais me rendre chez vous. Comme il est écrit : « Toute affaire doit être réglée sur le témoignage de deux ou trois personnes. »

      2 J’ai un avertissement à donner à ceux qui ont péché autrefois et à tous les autres ; je l’ai déjà donné durant ma seconde visite chez vous, mais je le répète maintenant que je suis absent : la prochaine fois que j’irai vous voir, je ne serai indulgent pour personne.

      3 Vous désirez la preuve que le Christ parle par moi, et vous l’aurez. Le Christ n’est pas faible à votre égard, mais il manifeste sa puissance parmi vous.

      4 Certes, quand il a été cloué sur une croix, il était faible, mais maintenant il vit par la puissance de Dieu. Dans l’union avec lui, nous sommes faibles nous aussi ; mais, nous vous le montrerons, nous vivons avec lui par la puissance de Dieu.

      5 Mettez-vous à l’épreuve, examinez vous-mêmes si vous vivez dans la foi. Vous reconnaissez que Jésus-Christ est parmi vous, n’est-ce pas ? A moins que l’examen ne soit un échec pour vous.

      6 Cependant, je l’espère, vous reconnaîtrez que nous n’avons pas échoué, nous.

      7 Nous prions Dieu que vous ne fassiez aucun mal ; nous désirons non pas démontrer par là notre réussite, mais vous voir pratiquer le bien, même si nous semblons échouer.

      8 Car nous ne pouvons rien faire contre la vérité de Dieu, nous ne pouvons qu’agir pour elle.

      9 Nous nous réjouissons quand nous sommes faibles tandis que vous êtes forts. Par conséquent, nous demandons aussi dans nos prières que vous deveniez parfaits.

      10 Voici pourquoi je vous écris tout cela en étant loin de vous : c’est pour ne pas avoir, une fois présent, à vous traiter durement avec l’autorité que le Seigneur m’a donnée, autorité qui a pour but de faire progresser votre communauté et non de la détruire.

      11 Et maintenant, frères, adieu ! Tendez à la perfection, encouragez-vous les uns les autres, mettez-vous d’accord, vivez en paix, et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous.

      12 Saluez-vous les uns les autres d’un baiser fraternel. Tous les croyants vous adressent leurs salutations.

      13 Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ, l’amour de Dieu et la communion du Saint-Esprit soient avec vous tous.

    • Derniers avertissements et salutations

      1 This is the third time I am coming to you. "At the mouth of two or three witnesses shall every word be established."

      2 I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, I write to those who have sinned before now, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;

      3 seeing that you seek a proof of Christ who speaks in me; who toward you is not weak, but is powerful in you.

      4 For he was crucified through weakness, yet he lives through the power of God. For we also are weak in him, but we will live with him through the power of God toward you.

      5 Test your own selves, whether you are in the faith. Test your own selves. Or don't you know as to your own selves, that Jesus Christ is in you?--unless indeed you are disqualified.

      6 But I hope that you will know that we aren't disqualified.

      7 Now I pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do that which is honorable, though we are as reprobate.

      8 For we can do nothing against the truth, but for the truth.

      9 For we rejoice when we are weak and you are strong. And this we also pray for, even your perfecting.

      10 For this cause I write these things while absent, that I may not deal sharply when present, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for tearing down.

      11 Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.

      12 Greet one another with a holy kiss.

      13 All the saints greet you.

      14 The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all. Amen.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Genèse 37

      4 His brothers saw that their father loved him more than all his brothers, and they hated him, and couldn't speak peaceably to him.

      Genèse 45

      24 So he sent his brothers away, and they departed. He said to them, "See that you don't quarrel on the way."

      Matthieu 1

      23 "Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son. They shall call his name Immanuel"; which is, being interpreted, "God with us."

      Matthieu 5

      48 Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect.

      Marc 9

      50 Salt is good, but if the salt has lost its saltiness, with what will you season it? Have salt in yourselves, and be at peace with one another."

      Marc 10

      49 Jesus stood still, and said, "Call him." They called the blind man, saying to him, "Cheer up! Get up. He is calling you!"

      Luc 9

      61 Another also said, "I want to follow you, Lord, but first allow me to say good-bye to those who are at my house."

      Jean 17

      23 I in them, and you in me, that they may be perfected into one; that the world may know that you sent me, and loved them, even as you loved me.

      Actes 15

      29 that you abstain from things sacrificed to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality, from which if you keep yourselves, it will be well with you. Farewell."

      Actes 18

      21 but taking his leave of them, and saying, "I must by all means keep this coming feast in Jerusalem, but I will return again to you if God wills," he set sail from Ephesus.

      Actes 23

      30 When I was told that the Jews lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring their accusations against him before you. Farewell."

      Romains 12

      16 Be of the same mind one toward another. Don't set your mind on high things, but associate with the humble. Don't be wise in your own conceits.
      18 If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.

      Romains 14

      19 So then, let us follow after things which make for peace, and things by which we may build one another up.

      Romains 15

      5 Now the God of patience and of encouragement grant you to be of the same mind one with another according to Christ Jesus,
      6 that with one accord you may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
      13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.
      33 Now the God of peace be with you all. Amen.

      Romains 16

      20 And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

      1 Corinthiens 1

      10 Now I beg you, brothers, through the name of our Lord, Jesus Christ, that you all speak the same thing and that there be no divisions among you, but that you be perfected together in the same mind and in the same judgment.

      2 Corinthiens 1

      4 who comforts us in all our affliction, that we may be able to comfort those who are in any affliction, through the comfort with which we ourselves are comforted by God.

      2 Corinthiens 13

      9 For we rejoice when we are weak and you are strong. And this we also pray for, even your perfecting.
      11 Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
      14 The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all. Amen.

      Ephésiens 4

      3 being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.

      Ephésiens 6

      23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

      Philippiens 1

      27 Only let your way of life be worthy of the Good News of Christ, that, whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Good News;

      Philippiens 2

      1 If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion,
      2 make my joy full, by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind;
      3 doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;

      Philippiens 3

      16 Nevertheless, to the extent that we have already attained, let us walk by the same rule. Let us be of the same mind.

      Philippiens 4

      2 I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
      4 Rejoice in the Lord always! Again I will say, "Rejoice!"
      9 The things which you learned, received, heard, and saw in me: do these things, and the God of peace will be with you.

      1 Thessaloniciens 4

      1 Finally then, brothers, we beg and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, that you abound more and more.
      18 Therefore comfort one another with these words.

      1 Thessaloniciens 5

      13 and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
      16 Rejoice always.
      23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

      2 Thessaloniciens 2

      16 Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,
      17 comfort your hearts and establish you in every good work and word.

      2 Thessaloniciens 3

      1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you;
      16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.

      2 Timothée 2

      22 Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.

      Hébreux 12

      14 Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord,

      Hébreux 13

      20 Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus,

      Jacques 1

      4 Let endurance have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking in nothing.

      Jacques 3

      17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceful, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
      18 Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.

      1 Pierre 3

      8 Finally, be all like-minded, compassionate, loving as brothers, tenderhearted, courteous,
      11 Let him turn away from evil, and do good. Let him seek peace, and pursue it.

      1 Pierre 5

      10 But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you.

      1 Jean 4

      8 He who doesn't love doesn't know God, for God is love.
      9 By this God's love was revealed in us, that God has sent his one and only Son into the world that we might live through him.
      10 In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son as the atoning sacrifice for our sins.
      11 Beloved, if God loved us in this way, we also ought to love one another.
      12 No one has seen God at any time. If we love one another, God remains in us, and his love has been perfected in us.
      13 By this we know that we remain in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
      14 We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
      15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God.
      16 We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him.

      Apocalypse 22

      21 The grace of the Lord Jesus Christ be with all the saints. Amen.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde…
  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.