TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Claude Greder - Notre adoration, l'enjeu universel Consciemment ou non, nous sommes tous des adorateurs. Le diable en Ă©tait tellement convaincu qu'il a proposĂ© Ă JĂ©sus-Christ, homme, ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Rois 17.15 TopMessages Message texte Religieux ou spirituel : les diffĂ©rences N° 25 Notre sociĂ©tĂ© aussi filtre le moucheron et avale le chameau Dans une file d'attente Ă la caisse d'un supermarchĂ©, un ⊠Carlo Brugnoli 2 Rois 17.15 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Importance de la foi (3) : AffĂ»ter son oreille (Partie 2) Si, »la foi vient de ce quâon entend », lâincrĂ©dulitĂ© aussi⊠Alors affĂ»tons nos oreilles du coeur et apprenons à ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Rois 17.13-15 TopMessages Message audio Qui est mon prochain ? Qui est mon prochain ? Luc 10.30-35 Introduction Une leçon du bon Samaritain pour aimer notre prochain âą [A*Milliardaire, lâhĂ©ritier ⊠Paul Ettori 2 Rois 17.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie 2 Rois 15.1-41 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 8.1-41 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, l'alliance qu'il avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils ont suivi des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance, ils ont suivi les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. Segond 1910 Ils rejetĂšrent ses lois, l'alliance qu'il avait faite avec leurs pĂšres, et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils allĂšrent aprĂšs des choses de nĂ©ant et ne furent eux-mĂȘmes que nĂ©ant, et aprĂšs les nations qui les entouraient et que l'Ăternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. Segond 1978 (Colombe) © Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, lâalliance quâil avait conclue avec leurs pĂšres et les avertissements solennels quâil leur avait adressĂ©s. Ils se sont ralliĂ©s Ă des vanitĂ©s et se sont rendus (eux-mĂȘmes) vains. Ils se sont ralliĂ©s aux nations qui les entouraient et que lâĂternel leur avait dĂ©fendu dâimiter. Parole de Vie © Dieu leur avait donnĂ© des lois. Il avait fait alliance avec leurs ancĂȘtres, il leur avait donnĂ© des conseils. Mais les IsraĂ©lites ont rejetĂ© tout cela. Ils ont suivi des faux dieux qui ne valent rien et ils sont devenus eux-mĂȘmes des gens qui ne valent rien. Ils ont imitĂ© les nations qui les entourent. Pourtant le SEIGNEUR leur avait dit de ne pas le faire. Français Courant © ils rejetĂšrent les lois de Dieu, lâalliance quâil avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements quâil leur avait adressĂ©s, ils sâattachĂšrent Ă des dieux inconsistants et devinrent eux-mĂȘmes tout aussi inconsistants, ils suivirent lâexemple des nations voisines que le Seigneur leur avait interdit dâimiter ; Semeur © Ils avaient rejetĂ© ses ordonnances, violĂ© lâalliance que Dieu avait conclue avec leurs ancĂȘtres, et nâavaient pas tenu compte des avertissements quâil leur avait adressĂ©s. Ils avaient couru aprĂšs des dieux qui ne sont que du vent pour nâĂȘtre plus eux-mĂȘmes que du vent. Ils avaient suivi les coutumes des nations qui les entouraient, alors que lâEternel leur avait dĂ©fendu de les imiter. Darby Et ils rejetĂšrent ses statuts, et son alliance qu'il avait faite avec leurs pĂšres, et ses tĂ©moignages qu'il leur avait donnĂ©s, et ils marchĂšrent aprĂšs la vanitĂ©, et agirent vainement, et en suivant les nations qui Ă©taient autour d'eux, touchant lesquelles l'Ăternel leur avait commandĂ© de ne pas faire comme elles. Martin Et ils avaient dĂ©daignĂ© ses statuts, et son alliance, qu'il avait traitĂ©e avec leurs pĂšres, et ses tĂ©moignages, par lesquels il les avait sommĂ©s, et avaient marchĂ© aprĂšs la vanitĂ©, et Ă©taient devenus vains, et avaient suivi les nations qui Ă©taient autour d'eux, touchant lesquelles l'Eternel avait commandĂ© qu'ils ne fissent point comme elles. Ostervald Ils mĂ©prisĂšrent ses statuts, et l'alliance qu'il avait traitĂ©e avec leurs pĂšres, et les tĂ©moignages par lesquels il les avait sommĂ©s. Ils allĂšrent aprĂšs la vanitĂ©, et devinrent vains, et aprĂšs les nations qui Ă©taient autour d'eux, bien que l'Ăternel eĂ»t dĂ©fendu de faire comme elles. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚąÖ”ÖœŚÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible They rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified to them; and they followed vanity, and became vain, and followed the nations that were around them, concerning whom Yahweh had commanded them that they should not do like them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Devinrent vanitĂ©. La vanitĂ©, ce sont les faux dieux qui n'ont aucune rĂ©alitĂ©. Voir JĂ©rĂ©mie 2.8, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils rejetĂšrent 03988 08799 ses lois 02706, lâalliance 01285 quâil avait faite 03772 08804 avec leurs pĂšres 01, et les avertissements 05715 quâil leur avait adressĂ©s 05749 08689. Ils allĂšrent 03212 08799 aprĂšs 0310 des choses de nĂ©ant 01892 et ne furent eux-mĂȘmes que nĂ©ant 01891 08799, et aprĂšs 0310 les nations 01471 qui les entouraient 05439 et que lâEternel 03068 leur avait dĂ©fendu 06680 08765 dâimiter 06213 08800. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 01285 - bÄriythpacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01891 - habalagir d'une façon stĂ©rile, devenir vain, ĂȘtre vain remplir de vains espoirs 01892 - hebelvapeur, souffle vanitĂ© (fig.) adv vainement 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03988 - ma'acrejeter, mĂ©priser, refuser, dĂ©daigner (Qal) rejeter, refuser mĂ©priser (Niphal passif) ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 05749 - `uwdrendre, rĂ©pĂ©ter, refaire, faire de nouveau (Piel) entourer, aller autour (Pilel) remettre, restaurer, relever (Hitpalel) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 6 MoĂŻse prit la moitiĂ© du sang et la mit dans des bassines, et avec l'autre moitiĂ© il aspergea l'autel. 7 Il prit le livre de l'alliance et le lut en prĂ©sence du peuple. Ils dirent : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit, nous y obĂ©irons. » 8 MoĂŻse prit le sang et en aspergea le peuple en disant : « *Voici le sang de l'alliance que l'Eternel a conclue avec vous sur la base de toutes ces paroles. » DeutĂ©ronome 6 17 Vous respecterez les commandements de l'Eternel, votre Dieu, ses instructions et ses prescriptions qu'il vous a donnĂ©es. 18 Tu feras ce qui est droit et ce qui est bien aux yeux de l'Eternel, afin dâĂȘtre heureux et dâentrer en possession du bon pays que l'Eternel a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres de te donner DeutĂ©ronome 12 30 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â 31 Tu n'agiras pas ainsi envers l'Eternel, ton Dieu. En effet, elles servaient leurs dieux en accomplissant toutes les pratiques abominables que l'Eternel dĂ©teste. Elles passaient mĂȘme leurs fils et leurs filles au feu en l'honneur de leurs dieux. DeutĂ©ronome 29 10 vos enfants, vos femmes, ainsi que l'Ă©tranger qui est au milieu de ton camp, depuis celui qui coupe ton bois jusqu'Ă celui qui puise ton eau. 11 Tu te prĂ©sentes pour entrer dans l'alliance de l'Eternel, ton Dieu, dans cette alliance contractĂ©e avec serment. L'Eternel, ton Dieu, la conclut aujourdâhui avec toi 12 afin de faire aujourd'hui de toi son peuple et d'ĂȘtre lui-mĂȘme ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres Abraham, Isaac et Jacob. 13 Ce n'est pas avec vous seuls que je conclus cette alliance, cette alliance contractĂ©e avec serment, 14 mais c'est avec ceux qui sont ici parmi nous, prĂ©sents aujourdâhui devant l'Eternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont pas ici parmi nous aujourdâhui. 15 » Oui, vous savez de quelle maniĂšre nous avons habitĂ© en Egypte et comment nous sommes passĂ©s au milieu des nations que vous avez traversĂ©es. 25 c'est parce qu'ils sont allĂ©s servir d'autres dieux et se prosterner devant eux, des dieux qu'ils ne connaissaient pas et que l'Eternel ne leur avait pas attribuĂ©s. 26 Alors la colĂšre de l'Eternel s'est enflammĂ©e contre ce pays et il a fait venir sur lui toutes les malĂ©dictions Ă©crites dans ce livre. DeutĂ©ronome 32 21 Ils ont provoquĂ© ma jalousie par ce qui n'est pas Dieu, ils m'ont irritĂ© par leurs idoles sans consistance. Et moi, *je provoquerai leur jalousie par ce qui n'est pas un peuple, je provoquerai leur irritation par une nation sans intelligence, 31 En effet, leur rocher n'est pas comme notre rocher, nos ennemis en sont juges. 1 Samuel 12 21 Ne vous dĂ©tournez pas de lui, car cela reviendrait Ă suivre des choses sans valeur, qui ne peuvent apporter ni profit ni dĂ©livrance parce quâelles sont elles-mĂȘmes sans consistance. 1 Rois 16 13 Cela arriva Ă cause de tous les pĂ©chĂ©s que Baesha et son fils Ela avaient commis et qu'ils avaient fait commettre Ă IsraĂ«l, irritant l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, par leurs idoles sans consistance. 2 Rois 17 8 Ils ont suivi les coutumes des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant eux et celles que les rois d'IsraĂ«l avaient Ă©tablies. 11 LĂ , sur tous les hauts lieux, ils ont brĂ»lĂ© des parfums, comme les nations que l'Eternel avait exilĂ©es devant eux, et ils ont eu des activitĂ©s mauvaises, par lesquelles ils ont irritĂ© l'Eternel. 12 Ils ont servi les idoles alors que l'Eternel leur avait dit : « Vous ne ferez pas cela. » 15 Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, l'alliance qu'il avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils ont suivi des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance, ils ont suivi les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. 2 Chroniques 33 2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, en imitant les pratiques abominables des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant les IsraĂ©lites. 9 Mais ManassĂ© Ă©gara Juda et les habitants de JĂ©rusalem Ă un tel point quâils firent plus encore le mal que les nations que l'Eternel avait dĂ©truites devant les IsraĂ©lites. 2 Chroniques 36 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. NĂ©hĂ©mie 9 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 29 Tu les as avertis pour les faire revenir Ă ta loi, mais eux, ils ont fait preuve dâarrogance : ils n'ont pas Ă©coutĂ© tes commandements, ils ont pĂ©chĂ© contre tes rĂšgles, alors quâelles *font vivre lâhomme qui les met en pratique, ils se sont montrĂ©s rebelles et rĂ©fractaires, ils n'ont pas obĂ©i. 30 Tu as fait preuve de patience envers eux de nombreuses annĂ©es durant, tu les as avertis par ton Esprit, par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, et ils nâont pas prĂȘtĂ© l'oreille. Alors tu les as livrĂ©s entre les mains de populations Ă©trangĂšres. Psaumes 115 8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles. JĂ©rĂ©mie 2 5 Voici ce que dit lâEternel : Quelle injustice vos ancĂȘtres ont-ils trouvĂ©e en moi pour s'Ă©loigner de moi et suivre des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance ? JĂ©rĂ©mie 8 9 Les sages sont couverts de honte, ils sont terrorisĂ©s, pris au piĂšge. Maintenant quâils ont mĂ©prisĂ© la parole de l'Eternel, oĂč est leur sagesse ? JĂ©rĂ©mie 10 8 Tous, sans exception, sont idiots et stupides. Lâinstruction des idoles, ce nâest que du bois ! 15 Elles sont sans consistance, ridicules. Quand ce sera le moment dâintervenir contre elles, elles disparaĂźtront. JĂ©rĂ©mie 31 32 Elle ne sera pas comme lâalliance que jâai conclue avec leurs ancĂȘtres le jour oĂč je les ai pris par la main pour les faire sortir d'Egypte. Eux, ils ont violĂ© mon alliance, alors que moi, jâĂ©tais leur maĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 44 4 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s inlassablement dire : âNe commettez plus ces horreurs que je dĂ©teste !â 23 C'est parce que vous avez fait brĂ»ler de l'encens et pĂ©chĂ© contre l'Eternel, parce que vous ne l'avez pas Ă©coutĂ© et nâavez pas suivi sa loi, ses prescriptions et ses instructions. Oui, c'est justement pour cela que ce malheur vous a frappĂ©s, comme on peut le constater aujourd'hui. » Jean 2 8 « Puisez maintenant, leur dit-il, et apportez-en Ă l'organisateur du repas. » Et ils lui en apportĂšrent. Romains 1 21 puisque tout en connaissant Dieu, ils ne lui ont pas donnĂ© la gloire quâil mĂ©ritait en tant que Dieu et ne lui ont pas montrĂ© de reconnaissance ; au contraire, ils se sont Ă©garĂ©s dans leurs raisonnements et leur cĆur sans intelligence a Ă©tĂ© plongĂ© dans les tĂ©nĂšbres. 22 Ils se vantent d'ĂȘtre sages, mais ils sont devenus fous, 23 et ils ont remplacĂ© la gloire du Dieu incorruptible par des images qui reprĂ©sentent l'homme corruptible, des oiseaux, des quadrupĂšdes et des reptiles. 1 Corinthiens 8 4 Donc, pour ce qui est de manger des viandes sacrifiĂ©es aux idoles, nous savons quâune idole nâest rien dans le monde et qu'il n'y a quâun seul Dieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Religieux ou spirituel : les diffĂ©rences N° 25 Notre sociĂ©tĂ© aussi filtre le moucheron et avale le chameau Dans une file d'attente Ă la caisse d'un supermarchĂ©, un ⊠Carlo Brugnoli 2 Rois 17.15 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Importance de la foi (3) : AffĂ»ter son oreille (Partie 2) Si, »la foi vient de ce quâon entend », lâincrĂ©dulitĂ© aussi⊠Alors affĂ»tons nos oreilles du coeur et apprenons à ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Rois 17.13-15 TopMessages Message audio Qui est mon prochain ? Qui est mon prochain ? Luc 10.30-35 Introduction Une leçon du bon Samaritain pour aimer notre prochain âą [A*Milliardaire, lâhĂ©ritier ⊠Paul Ettori 2 Rois 17.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie 2 Rois 15.1-41 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 8.1-41 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, l'alliance qu'il avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils ont suivi des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance, ils ont suivi les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. Segond 1910 Ils rejetĂšrent ses lois, l'alliance qu'il avait faite avec leurs pĂšres, et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils allĂšrent aprĂšs des choses de nĂ©ant et ne furent eux-mĂȘmes que nĂ©ant, et aprĂšs les nations qui les entouraient et que l'Ăternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. Segond 1978 (Colombe) © Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, lâalliance quâil avait conclue avec leurs pĂšres et les avertissements solennels quâil leur avait adressĂ©s. Ils se sont ralliĂ©s Ă des vanitĂ©s et se sont rendus (eux-mĂȘmes) vains. Ils se sont ralliĂ©s aux nations qui les entouraient et que lâĂternel leur avait dĂ©fendu dâimiter. Parole de Vie © Dieu leur avait donnĂ© des lois. Il avait fait alliance avec leurs ancĂȘtres, il leur avait donnĂ© des conseils. Mais les IsraĂ©lites ont rejetĂ© tout cela. Ils ont suivi des faux dieux qui ne valent rien et ils sont devenus eux-mĂȘmes des gens qui ne valent rien. Ils ont imitĂ© les nations qui les entourent. Pourtant le SEIGNEUR leur avait dit de ne pas le faire. Français Courant © ils rejetĂšrent les lois de Dieu, lâalliance quâil avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements quâil leur avait adressĂ©s, ils sâattachĂšrent Ă des dieux inconsistants et devinrent eux-mĂȘmes tout aussi inconsistants, ils suivirent lâexemple des nations voisines que le Seigneur leur avait interdit dâimiter ; Semeur © Ils avaient rejetĂ© ses ordonnances, violĂ© lâalliance que Dieu avait conclue avec leurs ancĂȘtres, et nâavaient pas tenu compte des avertissements quâil leur avait adressĂ©s. Ils avaient couru aprĂšs des dieux qui ne sont que du vent pour nâĂȘtre plus eux-mĂȘmes que du vent. Ils avaient suivi les coutumes des nations qui les entouraient, alors que lâEternel leur avait dĂ©fendu de les imiter. Darby Et ils rejetĂšrent ses statuts, et son alliance qu'il avait faite avec leurs pĂšres, et ses tĂ©moignages qu'il leur avait donnĂ©s, et ils marchĂšrent aprĂšs la vanitĂ©, et agirent vainement, et en suivant les nations qui Ă©taient autour d'eux, touchant lesquelles l'Ăternel leur avait commandĂ© de ne pas faire comme elles. Martin Et ils avaient dĂ©daignĂ© ses statuts, et son alliance, qu'il avait traitĂ©e avec leurs pĂšres, et ses tĂ©moignages, par lesquels il les avait sommĂ©s, et avaient marchĂ© aprĂšs la vanitĂ©, et Ă©taient devenus vains, et avaient suivi les nations qui Ă©taient autour d'eux, touchant lesquelles l'Eternel avait commandĂ© qu'ils ne fissent point comme elles. Ostervald Ils mĂ©prisĂšrent ses statuts, et l'alliance qu'il avait traitĂ©e avec leurs pĂšres, et les tĂ©moignages par lesquels il les avait sommĂ©s. Ils allĂšrent aprĂšs la vanitĂ©, et devinrent vains, et aprĂšs les nations qui Ă©taient autour d'eux, bien que l'Ăternel eĂ»t dĂ©fendu de faire comme elles. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚąÖ”ÖœŚÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible They rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified to them; and they followed vanity, and became vain, and followed the nations that were around them, concerning whom Yahweh had commanded them that they should not do like them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Devinrent vanitĂ©. La vanitĂ©, ce sont les faux dieux qui n'ont aucune rĂ©alitĂ©. Voir JĂ©rĂ©mie 2.8, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils rejetĂšrent 03988 08799 ses lois 02706, lâalliance 01285 quâil avait faite 03772 08804 avec leurs pĂšres 01, et les avertissements 05715 quâil leur avait adressĂ©s 05749 08689. Ils allĂšrent 03212 08799 aprĂšs 0310 des choses de nĂ©ant 01892 et ne furent eux-mĂȘmes que nĂ©ant 01891 08799, et aprĂšs 0310 les nations 01471 qui les entouraient 05439 et que lâEternel 03068 leur avait dĂ©fendu 06680 08765 dâimiter 06213 08800. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 01285 - bÄriythpacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01891 - habalagir d'une façon stĂ©rile, devenir vain, ĂȘtre vain remplir de vains espoirs 01892 - hebelvapeur, souffle vanitĂ© (fig.) adv vainement 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03988 - ma'acrejeter, mĂ©priser, refuser, dĂ©daigner (Qal) rejeter, refuser mĂ©priser (Niphal passif) ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 05749 - `uwdrendre, rĂ©pĂ©ter, refaire, faire de nouveau (Piel) entourer, aller autour (Pilel) remettre, restaurer, relever (Hitpalel) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 6 MoĂŻse prit la moitiĂ© du sang et la mit dans des bassines, et avec l'autre moitiĂ© il aspergea l'autel. 7 Il prit le livre de l'alliance et le lut en prĂ©sence du peuple. Ils dirent : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit, nous y obĂ©irons. » 8 MoĂŻse prit le sang et en aspergea le peuple en disant : « *Voici le sang de l'alliance que l'Eternel a conclue avec vous sur la base de toutes ces paroles. » DeutĂ©ronome 6 17 Vous respecterez les commandements de l'Eternel, votre Dieu, ses instructions et ses prescriptions qu'il vous a donnĂ©es. 18 Tu feras ce qui est droit et ce qui est bien aux yeux de l'Eternel, afin dâĂȘtre heureux et dâentrer en possession du bon pays que l'Eternel a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres de te donner DeutĂ©ronome 12 30 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â 31 Tu n'agiras pas ainsi envers l'Eternel, ton Dieu. En effet, elles servaient leurs dieux en accomplissant toutes les pratiques abominables que l'Eternel dĂ©teste. Elles passaient mĂȘme leurs fils et leurs filles au feu en l'honneur de leurs dieux. DeutĂ©ronome 29 10 vos enfants, vos femmes, ainsi que l'Ă©tranger qui est au milieu de ton camp, depuis celui qui coupe ton bois jusqu'Ă celui qui puise ton eau. 11 Tu te prĂ©sentes pour entrer dans l'alliance de l'Eternel, ton Dieu, dans cette alliance contractĂ©e avec serment. L'Eternel, ton Dieu, la conclut aujourdâhui avec toi 12 afin de faire aujourd'hui de toi son peuple et d'ĂȘtre lui-mĂȘme ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres Abraham, Isaac et Jacob. 13 Ce n'est pas avec vous seuls que je conclus cette alliance, cette alliance contractĂ©e avec serment, 14 mais c'est avec ceux qui sont ici parmi nous, prĂ©sents aujourdâhui devant l'Eternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont pas ici parmi nous aujourdâhui. 15 » Oui, vous savez de quelle maniĂšre nous avons habitĂ© en Egypte et comment nous sommes passĂ©s au milieu des nations que vous avez traversĂ©es. 25 c'est parce qu'ils sont allĂ©s servir d'autres dieux et se prosterner devant eux, des dieux qu'ils ne connaissaient pas et que l'Eternel ne leur avait pas attribuĂ©s. 26 Alors la colĂšre de l'Eternel s'est enflammĂ©e contre ce pays et il a fait venir sur lui toutes les malĂ©dictions Ă©crites dans ce livre. DeutĂ©ronome 32 21 Ils ont provoquĂ© ma jalousie par ce qui n'est pas Dieu, ils m'ont irritĂ© par leurs idoles sans consistance. Et moi, *je provoquerai leur jalousie par ce qui n'est pas un peuple, je provoquerai leur irritation par une nation sans intelligence, 31 En effet, leur rocher n'est pas comme notre rocher, nos ennemis en sont juges. 1 Samuel 12 21 Ne vous dĂ©tournez pas de lui, car cela reviendrait Ă suivre des choses sans valeur, qui ne peuvent apporter ni profit ni dĂ©livrance parce quâelles sont elles-mĂȘmes sans consistance. 1 Rois 16 13 Cela arriva Ă cause de tous les pĂ©chĂ©s que Baesha et son fils Ela avaient commis et qu'ils avaient fait commettre Ă IsraĂ«l, irritant l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, par leurs idoles sans consistance. 2 Rois 17 8 Ils ont suivi les coutumes des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant eux et celles que les rois d'IsraĂ«l avaient Ă©tablies. 11 LĂ , sur tous les hauts lieux, ils ont brĂ»lĂ© des parfums, comme les nations que l'Eternel avait exilĂ©es devant eux, et ils ont eu des activitĂ©s mauvaises, par lesquelles ils ont irritĂ© l'Eternel. 12 Ils ont servi les idoles alors que l'Eternel leur avait dit : « Vous ne ferez pas cela. » 15 Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, l'alliance qu'il avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils ont suivi des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance, ils ont suivi les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. 2 Chroniques 33 2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, en imitant les pratiques abominables des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant les IsraĂ©lites. 9 Mais ManassĂ© Ă©gara Juda et les habitants de JĂ©rusalem Ă un tel point quâils firent plus encore le mal que les nations que l'Eternel avait dĂ©truites devant les IsraĂ©lites. 2 Chroniques 36 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. NĂ©hĂ©mie 9 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 29 Tu les as avertis pour les faire revenir Ă ta loi, mais eux, ils ont fait preuve dâarrogance : ils n'ont pas Ă©coutĂ© tes commandements, ils ont pĂ©chĂ© contre tes rĂšgles, alors quâelles *font vivre lâhomme qui les met en pratique, ils se sont montrĂ©s rebelles et rĂ©fractaires, ils n'ont pas obĂ©i. 30 Tu as fait preuve de patience envers eux de nombreuses annĂ©es durant, tu les as avertis par ton Esprit, par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, et ils nâont pas prĂȘtĂ© l'oreille. Alors tu les as livrĂ©s entre les mains de populations Ă©trangĂšres. Psaumes 115 8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles. JĂ©rĂ©mie 2 5 Voici ce que dit lâEternel : Quelle injustice vos ancĂȘtres ont-ils trouvĂ©e en moi pour s'Ă©loigner de moi et suivre des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance ? JĂ©rĂ©mie 8 9 Les sages sont couverts de honte, ils sont terrorisĂ©s, pris au piĂšge. Maintenant quâils ont mĂ©prisĂ© la parole de l'Eternel, oĂč est leur sagesse ? JĂ©rĂ©mie 10 8 Tous, sans exception, sont idiots et stupides. Lâinstruction des idoles, ce nâest que du bois ! 15 Elles sont sans consistance, ridicules. Quand ce sera le moment dâintervenir contre elles, elles disparaĂźtront. JĂ©rĂ©mie 31 32 Elle ne sera pas comme lâalliance que jâai conclue avec leurs ancĂȘtres le jour oĂč je les ai pris par la main pour les faire sortir d'Egypte. Eux, ils ont violĂ© mon alliance, alors que moi, jâĂ©tais leur maĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 44 4 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s inlassablement dire : âNe commettez plus ces horreurs que je dĂ©teste !â 23 C'est parce que vous avez fait brĂ»ler de l'encens et pĂ©chĂ© contre l'Eternel, parce que vous ne l'avez pas Ă©coutĂ© et nâavez pas suivi sa loi, ses prescriptions et ses instructions. Oui, c'est justement pour cela que ce malheur vous a frappĂ©s, comme on peut le constater aujourd'hui. » Jean 2 8 « Puisez maintenant, leur dit-il, et apportez-en Ă l'organisateur du repas. » Et ils lui en apportĂšrent. Romains 1 21 puisque tout en connaissant Dieu, ils ne lui ont pas donnĂ© la gloire quâil mĂ©ritait en tant que Dieu et ne lui ont pas montrĂ© de reconnaissance ; au contraire, ils se sont Ă©garĂ©s dans leurs raisonnements et leur cĆur sans intelligence a Ă©tĂ© plongĂ© dans les tĂ©nĂšbres. 22 Ils se vantent d'ĂȘtre sages, mais ils sont devenus fous, 23 et ils ont remplacĂ© la gloire du Dieu incorruptible par des images qui reprĂ©sentent l'homme corruptible, des oiseaux, des quadrupĂšdes et des reptiles. 1 Corinthiens 8 4 Donc, pour ce qui est de manger des viandes sacrifiĂ©es aux idoles, nous savons quâune idole nâest rien dans le monde et qu'il n'y a quâun seul Dieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Importance de la foi (3) : AffĂ»ter son oreille (Partie 2) Si, »la foi vient de ce quâon entend », lâincrĂ©dulitĂ© aussi⊠Alors affĂ»tons nos oreilles du coeur et apprenons à ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Rois 17.13-15 TopMessages Message audio Qui est mon prochain ? Qui est mon prochain ? Luc 10.30-35 Introduction Une leçon du bon Samaritain pour aimer notre prochain âą [A*Milliardaire, lâhĂ©ritier ⊠Paul Ettori 2 Rois 17.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie 2 Rois 15.1-41 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 8.1-41 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, l'alliance qu'il avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils ont suivi des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance, ils ont suivi les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. Segond 1910 Ils rejetĂšrent ses lois, l'alliance qu'il avait faite avec leurs pĂšres, et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils allĂšrent aprĂšs des choses de nĂ©ant et ne furent eux-mĂȘmes que nĂ©ant, et aprĂšs les nations qui les entouraient et que l'Ăternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. Segond 1978 (Colombe) © Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, lâalliance quâil avait conclue avec leurs pĂšres et les avertissements solennels quâil leur avait adressĂ©s. Ils se sont ralliĂ©s Ă des vanitĂ©s et se sont rendus (eux-mĂȘmes) vains. Ils se sont ralliĂ©s aux nations qui les entouraient et que lâĂternel leur avait dĂ©fendu dâimiter. Parole de Vie © Dieu leur avait donnĂ© des lois. Il avait fait alliance avec leurs ancĂȘtres, il leur avait donnĂ© des conseils. Mais les IsraĂ©lites ont rejetĂ© tout cela. Ils ont suivi des faux dieux qui ne valent rien et ils sont devenus eux-mĂȘmes des gens qui ne valent rien. Ils ont imitĂ© les nations qui les entourent. Pourtant le SEIGNEUR leur avait dit de ne pas le faire. Français Courant © ils rejetĂšrent les lois de Dieu, lâalliance quâil avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements quâil leur avait adressĂ©s, ils sâattachĂšrent Ă des dieux inconsistants et devinrent eux-mĂȘmes tout aussi inconsistants, ils suivirent lâexemple des nations voisines que le Seigneur leur avait interdit dâimiter ; Semeur © Ils avaient rejetĂ© ses ordonnances, violĂ© lâalliance que Dieu avait conclue avec leurs ancĂȘtres, et nâavaient pas tenu compte des avertissements quâil leur avait adressĂ©s. Ils avaient couru aprĂšs des dieux qui ne sont que du vent pour nâĂȘtre plus eux-mĂȘmes que du vent. Ils avaient suivi les coutumes des nations qui les entouraient, alors que lâEternel leur avait dĂ©fendu de les imiter. Darby Et ils rejetĂšrent ses statuts, et son alliance qu'il avait faite avec leurs pĂšres, et ses tĂ©moignages qu'il leur avait donnĂ©s, et ils marchĂšrent aprĂšs la vanitĂ©, et agirent vainement, et en suivant les nations qui Ă©taient autour d'eux, touchant lesquelles l'Ăternel leur avait commandĂ© de ne pas faire comme elles. Martin Et ils avaient dĂ©daignĂ© ses statuts, et son alliance, qu'il avait traitĂ©e avec leurs pĂšres, et ses tĂ©moignages, par lesquels il les avait sommĂ©s, et avaient marchĂ© aprĂšs la vanitĂ©, et Ă©taient devenus vains, et avaient suivi les nations qui Ă©taient autour d'eux, touchant lesquelles l'Eternel avait commandĂ© qu'ils ne fissent point comme elles. Ostervald Ils mĂ©prisĂšrent ses statuts, et l'alliance qu'il avait traitĂ©e avec leurs pĂšres, et les tĂ©moignages par lesquels il les avait sommĂ©s. Ils allĂšrent aprĂšs la vanitĂ©, et devinrent vains, et aprĂšs les nations qui Ă©taient autour d'eux, bien que l'Ăternel eĂ»t dĂ©fendu de faire comme elles. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚąÖ”ÖœŚÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible They rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified to them; and they followed vanity, and became vain, and followed the nations that were around them, concerning whom Yahweh had commanded them that they should not do like them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Devinrent vanitĂ©. La vanitĂ©, ce sont les faux dieux qui n'ont aucune rĂ©alitĂ©. Voir JĂ©rĂ©mie 2.8, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils rejetĂšrent 03988 08799 ses lois 02706, lâalliance 01285 quâil avait faite 03772 08804 avec leurs pĂšres 01, et les avertissements 05715 quâil leur avait adressĂ©s 05749 08689. Ils allĂšrent 03212 08799 aprĂšs 0310 des choses de nĂ©ant 01892 et ne furent eux-mĂȘmes que nĂ©ant 01891 08799, et aprĂšs 0310 les nations 01471 qui les entouraient 05439 et que lâEternel 03068 leur avait dĂ©fendu 06680 08765 dâimiter 06213 08800. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 01285 - bÄriythpacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01891 - habalagir d'une façon stĂ©rile, devenir vain, ĂȘtre vain remplir de vains espoirs 01892 - hebelvapeur, souffle vanitĂ© (fig.) adv vainement 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03988 - ma'acrejeter, mĂ©priser, refuser, dĂ©daigner (Qal) rejeter, refuser mĂ©priser (Niphal passif) ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 05749 - `uwdrendre, rĂ©pĂ©ter, refaire, faire de nouveau (Piel) entourer, aller autour (Pilel) remettre, restaurer, relever (Hitpalel) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 6 MoĂŻse prit la moitiĂ© du sang et la mit dans des bassines, et avec l'autre moitiĂ© il aspergea l'autel. 7 Il prit le livre de l'alliance et le lut en prĂ©sence du peuple. Ils dirent : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit, nous y obĂ©irons. » 8 MoĂŻse prit le sang et en aspergea le peuple en disant : « *Voici le sang de l'alliance que l'Eternel a conclue avec vous sur la base de toutes ces paroles. » DeutĂ©ronome 6 17 Vous respecterez les commandements de l'Eternel, votre Dieu, ses instructions et ses prescriptions qu'il vous a donnĂ©es. 18 Tu feras ce qui est droit et ce qui est bien aux yeux de l'Eternel, afin dâĂȘtre heureux et dâentrer en possession du bon pays que l'Eternel a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres de te donner DeutĂ©ronome 12 30 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â 31 Tu n'agiras pas ainsi envers l'Eternel, ton Dieu. En effet, elles servaient leurs dieux en accomplissant toutes les pratiques abominables que l'Eternel dĂ©teste. Elles passaient mĂȘme leurs fils et leurs filles au feu en l'honneur de leurs dieux. DeutĂ©ronome 29 10 vos enfants, vos femmes, ainsi que l'Ă©tranger qui est au milieu de ton camp, depuis celui qui coupe ton bois jusqu'Ă celui qui puise ton eau. 11 Tu te prĂ©sentes pour entrer dans l'alliance de l'Eternel, ton Dieu, dans cette alliance contractĂ©e avec serment. L'Eternel, ton Dieu, la conclut aujourdâhui avec toi 12 afin de faire aujourd'hui de toi son peuple et d'ĂȘtre lui-mĂȘme ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres Abraham, Isaac et Jacob. 13 Ce n'est pas avec vous seuls que je conclus cette alliance, cette alliance contractĂ©e avec serment, 14 mais c'est avec ceux qui sont ici parmi nous, prĂ©sents aujourdâhui devant l'Eternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont pas ici parmi nous aujourdâhui. 15 » Oui, vous savez de quelle maniĂšre nous avons habitĂ© en Egypte et comment nous sommes passĂ©s au milieu des nations que vous avez traversĂ©es. 25 c'est parce qu'ils sont allĂ©s servir d'autres dieux et se prosterner devant eux, des dieux qu'ils ne connaissaient pas et que l'Eternel ne leur avait pas attribuĂ©s. 26 Alors la colĂšre de l'Eternel s'est enflammĂ©e contre ce pays et il a fait venir sur lui toutes les malĂ©dictions Ă©crites dans ce livre. DeutĂ©ronome 32 21 Ils ont provoquĂ© ma jalousie par ce qui n'est pas Dieu, ils m'ont irritĂ© par leurs idoles sans consistance. Et moi, *je provoquerai leur jalousie par ce qui n'est pas un peuple, je provoquerai leur irritation par une nation sans intelligence, 31 En effet, leur rocher n'est pas comme notre rocher, nos ennemis en sont juges. 1 Samuel 12 21 Ne vous dĂ©tournez pas de lui, car cela reviendrait Ă suivre des choses sans valeur, qui ne peuvent apporter ni profit ni dĂ©livrance parce quâelles sont elles-mĂȘmes sans consistance. 1 Rois 16 13 Cela arriva Ă cause de tous les pĂ©chĂ©s que Baesha et son fils Ela avaient commis et qu'ils avaient fait commettre Ă IsraĂ«l, irritant l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, par leurs idoles sans consistance. 2 Rois 17 8 Ils ont suivi les coutumes des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant eux et celles que les rois d'IsraĂ«l avaient Ă©tablies. 11 LĂ , sur tous les hauts lieux, ils ont brĂ»lĂ© des parfums, comme les nations que l'Eternel avait exilĂ©es devant eux, et ils ont eu des activitĂ©s mauvaises, par lesquelles ils ont irritĂ© l'Eternel. 12 Ils ont servi les idoles alors que l'Eternel leur avait dit : « Vous ne ferez pas cela. » 15 Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, l'alliance qu'il avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils ont suivi des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance, ils ont suivi les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. 2 Chroniques 33 2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, en imitant les pratiques abominables des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant les IsraĂ©lites. 9 Mais ManassĂ© Ă©gara Juda et les habitants de JĂ©rusalem Ă un tel point quâils firent plus encore le mal que les nations que l'Eternel avait dĂ©truites devant les IsraĂ©lites. 2 Chroniques 36 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. NĂ©hĂ©mie 9 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 29 Tu les as avertis pour les faire revenir Ă ta loi, mais eux, ils ont fait preuve dâarrogance : ils n'ont pas Ă©coutĂ© tes commandements, ils ont pĂ©chĂ© contre tes rĂšgles, alors quâelles *font vivre lâhomme qui les met en pratique, ils se sont montrĂ©s rebelles et rĂ©fractaires, ils n'ont pas obĂ©i. 30 Tu as fait preuve de patience envers eux de nombreuses annĂ©es durant, tu les as avertis par ton Esprit, par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, et ils nâont pas prĂȘtĂ© l'oreille. Alors tu les as livrĂ©s entre les mains de populations Ă©trangĂšres. Psaumes 115 8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles. JĂ©rĂ©mie 2 5 Voici ce que dit lâEternel : Quelle injustice vos ancĂȘtres ont-ils trouvĂ©e en moi pour s'Ă©loigner de moi et suivre des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance ? JĂ©rĂ©mie 8 9 Les sages sont couverts de honte, ils sont terrorisĂ©s, pris au piĂšge. Maintenant quâils ont mĂ©prisĂ© la parole de l'Eternel, oĂč est leur sagesse ? JĂ©rĂ©mie 10 8 Tous, sans exception, sont idiots et stupides. Lâinstruction des idoles, ce nâest que du bois ! 15 Elles sont sans consistance, ridicules. Quand ce sera le moment dâintervenir contre elles, elles disparaĂźtront. JĂ©rĂ©mie 31 32 Elle ne sera pas comme lâalliance que jâai conclue avec leurs ancĂȘtres le jour oĂč je les ai pris par la main pour les faire sortir d'Egypte. Eux, ils ont violĂ© mon alliance, alors que moi, jâĂ©tais leur maĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 44 4 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s inlassablement dire : âNe commettez plus ces horreurs que je dĂ©teste !â 23 C'est parce que vous avez fait brĂ»ler de l'encens et pĂ©chĂ© contre l'Eternel, parce que vous ne l'avez pas Ă©coutĂ© et nâavez pas suivi sa loi, ses prescriptions et ses instructions. Oui, c'est justement pour cela que ce malheur vous a frappĂ©s, comme on peut le constater aujourd'hui. » Jean 2 8 « Puisez maintenant, leur dit-il, et apportez-en Ă l'organisateur du repas. » Et ils lui en apportĂšrent. Romains 1 21 puisque tout en connaissant Dieu, ils ne lui ont pas donnĂ© la gloire quâil mĂ©ritait en tant que Dieu et ne lui ont pas montrĂ© de reconnaissance ; au contraire, ils se sont Ă©garĂ©s dans leurs raisonnements et leur cĆur sans intelligence a Ă©tĂ© plongĂ© dans les tĂ©nĂšbres. 22 Ils se vantent d'ĂȘtre sages, mais ils sont devenus fous, 23 et ils ont remplacĂ© la gloire du Dieu incorruptible par des images qui reprĂ©sentent l'homme corruptible, des oiseaux, des quadrupĂšdes et des reptiles. 1 Corinthiens 8 4 Donc, pour ce qui est de manger des viandes sacrifiĂ©es aux idoles, nous savons quâune idole nâest rien dans le monde et qu'il n'y a quâun seul Dieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Qui est mon prochain ? Qui est mon prochain ? Luc 10.30-35 Introduction Une leçon du bon Samaritain pour aimer notre prochain âą [A*Milliardaire, lâhĂ©ritier ⊠Paul Ettori 2 Rois 17.1-41 TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie 2 Rois 15.1-41 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 8.1-41 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, l'alliance qu'il avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils ont suivi des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance, ils ont suivi les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. Segond 1910 Ils rejetĂšrent ses lois, l'alliance qu'il avait faite avec leurs pĂšres, et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils allĂšrent aprĂšs des choses de nĂ©ant et ne furent eux-mĂȘmes que nĂ©ant, et aprĂšs les nations qui les entouraient et que l'Ăternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. Segond 1978 (Colombe) © Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, lâalliance quâil avait conclue avec leurs pĂšres et les avertissements solennels quâil leur avait adressĂ©s. Ils se sont ralliĂ©s Ă des vanitĂ©s et se sont rendus (eux-mĂȘmes) vains. Ils se sont ralliĂ©s aux nations qui les entouraient et que lâĂternel leur avait dĂ©fendu dâimiter. Parole de Vie © Dieu leur avait donnĂ© des lois. Il avait fait alliance avec leurs ancĂȘtres, il leur avait donnĂ© des conseils. Mais les IsraĂ©lites ont rejetĂ© tout cela. Ils ont suivi des faux dieux qui ne valent rien et ils sont devenus eux-mĂȘmes des gens qui ne valent rien. Ils ont imitĂ© les nations qui les entourent. Pourtant le SEIGNEUR leur avait dit de ne pas le faire. Français Courant © ils rejetĂšrent les lois de Dieu, lâalliance quâil avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements quâil leur avait adressĂ©s, ils sâattachĂšrent Ă des dieux inconsistants et devinrent eux-mĂȘmes tout aussi inconsistants, ils suivirent lâexemple des nations voisines que le Seigneur leur avait interdit dâimiter ; Semeur © Ils avaient rejetĂ© ses ordonnances, violĂ© lâalliance que Dieu avait conclue avec leurs ancĂȘtres, et nâavaient pas tenu compte des avertissements quâil leur avait adressĂ©s. Ils avaient couru aprĂšs des dieux qui ne sont que du vent pour nâĂȘtre plus eux-mĂȘmes que du vent. Ils avaient suivi les coutumes des nations qui les entouraient, alors que lâEternel leur avait dĂ©fendu de les imiter. Darby Et ils rejetĂšrent ses statuts, et son alliance qu'il avait faite avec leurs pĂšres, et ses tĂ©moignages qu'il leur avait donnĂ©s, et ils marchĂšrent aprĂšs la vanitĂ©, et agirent vainement, et en suivant les nations qui Ă©taient autour d'eux, touchant lesquelles l'Ăternel leur avait commandĂ© de ne pas faire comme elles. Martin Et ils avaient dĂ©daignĂ© ses statuts, et son alliance, qu'il avait traitĂ©e avec leurs pĂšres, et ses tĂ©moignages, par lesquels il les avait sommĂ©s, et avaient marchĂ© aprĂšs la vanitĂ©, et Ă©taient devenus vains, et avaient suivi les nations qui Ă©taient autour d'eux, touchant lesquelles l'Eternel avait commandĂ© qu'ils ne fissent point comme elles. Ostervald Ils mĂ©prisĂšrent ses statuts, et l'alliance qu'il avait traitĂ©e avec leurs pĂšres, et les tĂ©moignages par lesquels il les avait sommĂ©s. Ils allĂšrent aprĂšs la vanitĂ©, et devinrent vains, et aprĂšs les nations qui Ă©taient autour d'eux, bien que l'Ăternel eĂ»t dĂ©fendu de faire comme elles. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚąÖ”ÖœŚÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible They rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified to them; and they followed vanity, and became vain, and followed the nations that were around them, concerning whom Yahweh had commanded them that they should not do like them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Devinrent vanitĂ©. La vanitĂ©, ce sont les faux dieux qui n'ont aucune rĂ©alitĂ©. Voir JĂ©rĂ©mie 2.8, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils rejetĂšrent 03988 08799 ses lois 02706, lâalliance 01285 quâil avait faite 03772 08804 avec leurs pĂšres 01, et les avertissements 05715 quâil leur avait adressĂ©s 05749 08689. Ils allĂšrent 03212 08799 aprĂšs 0310 des choses de nĂ©ant 01892 et ne furent eux-mĂȘmes que nĂ©ant 01891 08799, et aprĂšs 0310 les nations 01471 qui les entouraient 05439 et que lâEternel 03068 leur avait dĂ©fendu 06680 08765 dâimiter 06213 08800. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 01285 - bÄriythpacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01891 - habalagir d'une façon stĂ©rile, devenir vain, ĂȘtre vain remplir de vains espoirs 01892 - hebelvapeur, souffle vanitĂ© (fig.) adv vainement 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03988 - ma'acrejeter, mĂ©priser, refuser, dĂ©daigner (Qal) rejeter, refuser mĂ©priser (Niphal passif) ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 05749 - `uwdrendre, rĂ©pĂ©ter, refaire, faire de nouveau (Piel) entourer, aller autour (Pilel) remettre, restaurer, relever (Hitpalel) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 6 MoĂŻse prit la moitiĂ© du sang et la mit dans des bassines, et avec l'autre moitiĂ© il aspergea l'autel. 7 Il prit le livre de l'alliance et le lut en prĂ©sence du peuple. Ils dirent : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit, nous y obĂ©irons. » 8 MoĂŻse prit le sang et en aspergea le peuple en disant : « *Voici le sang de l'alliance que l'Eternel a conclue avec vous sur la base de toutes ces paroles. » DeutĂ©ronome 6 17 Vous respecterez les commandements de l'Eternel, votre Dieu, ses instructions et ses prescriptions qu'il vous a donnĂ©es. 18 Tu feras ce qui est droit et ce qui est bien aux yeux de l'Eternel, afin dâĂȘtre heureux et dâentrer en possession du bon pays que l'Eternel a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres de te donner DeutĂ©ronome 12 30 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â 31 Tu n'agiras pas ainsi envers l'Eternel, ton Dieu. En effet, elles servaient leurs dieux en accomplissant toutes les pratiques abominables que l'Eternel dĂ©teste. Elles passaient mĂȘme leurs fils et leurs filles au feu en l'honneur de leurs dieux. DeutĂ©ronome 29 10 vos enfants, vos femmes, ainsi que l'Ă©tranger qui est au milieu de ton camp, depuis celui qui coupe ton bois jusqu'Ă celui qui puise ton eau. 11 Tu te prĂ©sentes pour entrer dans l'alliance de l'Eternel, ton Dieu, dans cette alliance contractĂ©e avec serment. L'Eternel, ton Dieu, la conclut aujourdâhui avec toi 12 afin de faire aujourd'hui de toi son peuple et d'ĂȘtre lui-mĂȘme ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres Abraham, Isaac et Jacob. 13 Ce n'est pas avec vous seuls que je conclus cette alliance, cette alliance contractĂ©e avec serment, 14 mais c'est avec ceux qui sont ici parmi nous, prĂ©sents aujourdâhui devant l'Eternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont pas ici parmi nous aujourdâhui. 15 » Oui, vous savez de quelle maniĂšre nous avons habitĂ© en Egypte et comment nous sommes passĂ©s au milieu des nations que vous avez traversĂ©es. 25 c'est parce qu'ils sont allĂ©s servir d'autres dieux et se prosterner devant eux, des dieux qu'ils ne connaissaient pas et que l'Eternel ne leur avait pas attribuĂ©s. 26 Alors la colĂšre de l'Eternel s'est enflammĂ©e contre ce pays et il a fait venir sur lui toutes les malĂ©dictions Ă©crites dans ce livre. DeutĂ©ronome 32 21 Ils ont provoquĂ© ma jalousie par ce qui n'est pas Dieu, ils m'ont irritĂ© par leurs idoles sans consistance. Et moi, *je provoquerai leur jalousie par ce qui n'est pas un peuple, je provoquerai leur irritation par une nation sans intelligence, 31 En effet, leur rocher n'est pas comme notre rocher, nos ennemis en sont juges. 1 Samuel 12 21 Ne vous dĂ©tournez pas de lui, car cela reviendrait Ă suivre des choses sans valeur, qui ne peuvent apporter ni profit ni dĂ©livrance parce quâelles sont elles-mĂȘmes sans consistance. 1 Rois 16 13 Cela arriva Ă cause de tous les pĂ©chĂ©s que Baesha et son fils Ela avaient commis et qu'ils avaient fait commettre Ă IsraĂ«l, irritant l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, par leurs idoles sans consistance. 2 Rois 17 8 Ils ont suivi les coutumes des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant eux et celles que les rois d'IsraĂ«l avaient Ă©tablies. 11 LĂ , sur tous les hauts lieux, ils ont brĂ»lĂ© des parfums, comme les nations que l'Eternel avait exilĂ©es devant eux, et ils ont eu des activitĂ©s mauvaises, par lesquelles ils ont irritĂ© l'Eternel. 12 Ils ont servi les idoles alors que l'Eternel leur avait dit : « Vous ne ferez pas cela. » 15 Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, l'alliance qu'il avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils ont suivi des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance, ils ont suivi les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. 2 Chroniques 33 2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, en imitant les pratiques abominables des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant les IsraĂ©lites. 9 Mais ManassĂ© Ă©gara Juda et les habitants de JĂ©rusalem Ă un tel point quâils firent plus encore le mal que les nations que l'Eternel avait dĂ©truites devant les IsraĂ©lites. 2 Chroniques 36 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. NĂ©hĂ©mie 9 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 29 Tu les as avertis pour les faire revenir Ă ta loi, mais eux, ils ont fait preuve dâarrogance : ils n'ont pas Ă©coutĂ© tes commandements, ils ont pĂ©chĂ© contre tes rĂšgles, alors quâelles *font vivre lâhomme qui les met en pratique, ils se sont montrĂ©s rebelles et rĂ©fractaires, ils n'ont pas obĂ©i. 30 Tu as fait preuve de patience envers eux de nombreuses annĂ©es durant, tu les as avertis par ton Esprit, par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, et ils nâont pas prĂȘtĂ© l'oreille. Alors tu les as livrĂ©s entre les mains de populations Ă©trangĂšres. Psaumes 115 8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles. JĂ©rĂ©mie 2 5 Voici ce que dit lâEternel : Quelle injustice vos ancĂȘtres ont-ils trouvĂ©e en moi pour s'Ă©loigner de moi et suivre des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance ? JĂ©rĂ©mie 8 9 Les sages sont couverts de honte, ils sont terrorisĂ©s, pris au piĂšge. Maintenant quâils ont mĂ©prisĂ© la parole de l'Eternel, oĂč est leur sagesse ? JĂ©rĂ©mie 10 8 Tous, sans exception, sont idiots et stupides. Lâinstruction des idoles, ce nâest que du bois ! 15 Elles sont sans consistance, ridicules. Quand ce sera le moment dâintervenir contre elles, elles disparaĂźtront. JĂ©rĂ©mie 31 32 Elle ne sera pas comme lâalliance que jâai conclue avec leurs ancĂȘtres le jour oĂč je les ai pris par la main pour les faire sortir d'Egypte. Eux, ils ont violĂ© mon alliance, alors que moi, jâĂ©tais leur maĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 44 4 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s inlassablement dire : âNe commettez plus ces horreurs que je dĂ©teste !â 23 C'est parce que vous avez fait brĂ»ler de l'encens et pĂ©chĂ© contre l'Eternel, parce que vous ne l'avez pas Ă©coutĂ© et nâavez pas suivi sa loi, ses prescriptions et ses instructions. Oui, c'est justement pour cela que ce malheur vous a frappĂ©s, comme on peut le constater aujourd'hui. » Jean 2 8 « Puisez maintenant, leur dit-il, et apportez-en Ă l'organisateur du repas. » Et ils lui en apportĂšrent. Romains 1 21 puisque tout en connaissant Dieu, ils ne lui ont pas donnĂ© la gloire quâil mĂ©ritait en tant que Dieu et ne lui ont pas montrĂ© de reconnaissance ; au contraire, ils se sont Ă©garĂ©s dans leurs raisonnements et leur cĆur sans intelligence a Ă©tĂ© plongĂ© dans les tĂ©nĂšbres. 22 Ils se vantent d'ĂȘtre sages, mais ils sont devenus fous, 23 et ils ont remplacĂ© la gloire du Dieu incorruptible par des images qui reprĂ©sentent l'homme corruptible, des oiseaux, des quadrupĂšdes et des reptiles. 1 Corinthiens 8 4 Donc, pour ce qui est de manger des viandes sacrifiĂ©es aux idoles, nous savons quâune idole nâest rien dans le monde et qu'il n'y a quâun seul Dieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Naissance dâun projet divin - Partie 1 DĂ©velopper sa vision spirituelle Proverbes 29/18 : "Quand il nây a pas de vision, le peuple est sans frein." Proverbes ⊠Xavier Lavie 2 Rois 15.1-41 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 8.1-41 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, l'alliance qu'il avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils ont suivi des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance, ils ont suivi les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. Segond 1910 Ils rejetĂšrent ses lois, l'alliance qu'il avait faite avec leurs pĂšres, et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils allĂšrent aprĂšs des choses de nĂ©ant et ne furent eux-mĂȘmes que nĂ©ant, et aprĂšs les nations qui les entouraient et que l'Ăternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. Segond 1978 (Colombe) © Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, lâalliance quâil avait conclue avec leurs pĂšres et les avertissements solennels quâil leur avait adressĂ©s. Ils se sont ralliĂ©s Ă des vanitĂ©s et se sont rendus (eux-mĂȘmes) vains. Ils se sont ralliĂ©s aux nations qui les entouraient et que lâĂternel leur avait dĂ©fendu dâimiter. Parole de Vie © Dieu leur avait donnĂ© des lois. Il avait fait alliance avec leurs ancĂȘtres, il leur avait donnĂ© des conseils. Mais les IsraĂ©lites ont rejetĂ© tout cela. Ils ont suivi des faux dieux qui ne valent rien et ils sont devenus eux-mĂȘmes des gens qui ne valent rien. Ils ont imitĂ© les nations qui les entourent. Pourtant le SEIGNEUR leur avait dit de ne pas le faire. Français Courant © ils rejetĂšrent les lois de Dieu, lâalliance quâil avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements quâil leur avait adressĂ©s, ils sâattachĂšrent Ă des dieux inconsistants et devinrent eux-mĂȘmes tout aussi inconsistants, ils suivirent lâexemple des nations voisines que le Seigneur leur avait interdit dâimiter ; Semeur © Ils avaient rejetĂ© ses ordonnances, violĂ© lâalliance que Dieu avait conclue avec leurs ancĂȘtres, et nâavaient pas tenu compte des avertissements quâil leur avait adressĂ©s. Ils avaient couru aprĂšs des dieux qui ne sont que du vent pour nâĂȘtre plus eux-mĂȘmes que du vent. Ils avaient suivi les coutumes des nations qui les entouraient, alors que lâEternel leur avait dĂ©fendu de les imiter. Darby Et ils rejetĂšrent ses statuts, et son alliance qu'il avait faite avec leurs pĂšres, et ses tĂ©moignages qu'il leur avait donnĂ©s, et ils marchĂšrent aprĂšs la vanitĂ©, et agirent vainement, et en suivant les nations qui Ă©taient autour d'eux, touchant lesquelles l'Ăternel leur avait commandĂ© de ne pas faire comme elles. Martin Et ils avaient dĂ©daignĂ© ses statuts, et son alliance, qu'il avait traitĂ©e avec leurs pĂšres, et ses tĂ©moignages, par lesquels il les avait sommĂ©s, et avaient marchĂ© aprĂšs la vanitĂ©, et Ă©taient devenus vains, et avaient suivi les nations qui Ă©taient autour d'eux, touchant lesquelles l'Eternel avait commandĂ© qu'ils ne fissent point comme elles. Ostervald Ils mĂ©prisĂšrent ses statuts, et l'alliance qu'il avait traitĂ©e avec leurs pĂšres, et les tĂ©moignages par lesquels il les avait sommĂ©s. Ils allĂšrent aprĂšs la vanitĂ©, et devinrent vains, et aprĂšs les nations qui Ă©taient autour d'eux, bien que l'Ăternel eĂ»t dĂ©fendu de faire comme elles. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚąÖ”ÖœŚÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible They rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified to them; and they followed vanity, and became vain, and followed the nations that were around them, concerning whom Yahweh had commanded them that they should not do like them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Devinrent vanitĂ©. La vanitĂ©, ce sont les faux dieux qui n'ont aucune rĂ©alitĂ©. Voir JĂ©rĂ©mie 2.8, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils rejetĂšrent 03988 08799 ses lois 02706, lâalliance 01285 quâil avait faite 03772 08804 avec leurs pĂšres 01, et les avertissements 05715 quâil leur avait adressĂ©s 05749 08689. Ils allĂšrent 03212 08799 aprĂšs 0310 des choses de nĂ©ant 01892 et ne furent eux-mĂȘmes que nĂ©ant 01891 08799, et aprĂšs 0310 les nations 01471 qui les entouraient 05439 et que lâEternel 03068 leur avait dĂ©fendu 06680 08765 dâimiter 06213 08800. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 01285 - bÄriythpacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01891 - habalagir d'une façon stĂ©rile, devenir vain, ĂȘtre vain remplir de vains espoirs 01892 - hebelvapeur, souffle vanitĂ© (fig.) adv vainement 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03988 - ma'acrejeter, mĂ©priser, refuser, dĂ©daigner (Qal) rejeter, refuser mĂ©priser (Niphal passif) ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 05749 - `uwdrendre, rĂ©pĂ©ter, refaire, faire de nouveau (Piel) entourer, aller autour (Pilel) remettre, restaurer, relever (Hitpalel) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 6 MoĂŻse prit la moitiĂ© du sang et la mit dans des bassines, et avec l'autre moitiĂ© il aspergea l'autel. 7 Il prit le livre de l'alliance et le lut en prĂ©sence du peuple. Ils dirent : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit, nous y obĂ©irons. » 8 MoĂŻse prit le sang et en aspergea le peuple en disant : « *Voici le sang de l'alliance que l'Eternel a conclue avec vous sur la base de toutes ces paroles. » DeutĂ©ronome 6 17 Vous respecterez les commandements de l'Eternel, votre Dieu, ses instructions et ses prescriptions qu'il vous a donnĂ©es. 18 Tu feras ce qui est droit et ce qui est bien aux yeux de l'Eternel, afin dâĂȘtre heureux et dâentrer en possession du bon pays que l'Eternel a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres de te donner DeutĂ©ronome 12 30 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â 31 Tu n'agiras pas ainsi envers l'Eternel, ton Dieu. En effet, elles servaient leurs dieux en accomplissant toutes les pratiques abominables que l'Eternel dĂ©teste. Elles passaient mĂȘme leurs fils et leurs filles au feu en l'honneur de leurs dieux. DeutĂ©ronome 29 10 vos enfants, vos femmes, ainsi que l'Ă©tranger qui est au milieu de ton camp, depuis celui qui coupe ton bois jusqu'Ă celui qui puise ton eau. 11 Tu te prĂ©sentes pour entrer dans l'alliance de l'Eternel, ton Dieu, dans cette alliance contractĂ©e avec serment. L'Eternel, ton Dieu, la conclut aujourdâhui avec toi 12 afin de faire aujourd'hui de toi son peuple et d'ĂȘtre lui-mĂȘme ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres Abraham, Isaac et Jacob. 13 Ce n'est pas avec vous seuls que je conclus cette alliance, cette alliance contractĂ©e avec serment, 14 mais c'est avec ceux qui sont ici parmi nous, prĂ©sents aujourdâhui devant l'Eternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont pas ici parmi nous aujourdâhui. 15 » Oui, vous savez de quelle maniĂšre nous avons habitĂ© en Egypte et comment nous sommes passĂ©s au milieu des nations que vous avez traversĂ©es. 25 c'est parce qu'ils sont allĂ©s servir d'autres dieux et se prosterner devant eux, des dieux qu'ils ne connaissaient pas et que l'Eternel ne leur avait pas attribuĂ©s. 26 Alors la colĂšre de l'Eternel s'est enflammĂ©e contre ce pays et il a fait venir sur lui toutes les malĂ©dictions Ă©crites dans ce livre. DeutĂ©ronome 32 21 Ils ont provoquĂ© ma jalousie par ce qui n'est pas Dieu, ils m'ont irritĂ© par leurs idoles sans consistance. Et moi, *je provoquerai leur jalousie par ce qui n'est pas un peuple, je provoquerai leur irritation par une nation sans intelligence, 31 En effet, leur rocher n'est pas comme notre rocher, nos ennemis en sont juges. 1 Samuel 12 21 Ne vous dĂ©tournez pas de lui, car cela reviendrait Ă suivre des choses sans valeur, qui ne peuvent apporter ni profit ni dĂ©livrance parce quâelles sont elles-mĂȘmes sans consistance. 1 Rois 16 13 Cela arriva Ă cause de tous les pĂ©chĂ©s que Baesha et son fils Ela avaient commis et qu'ils avaient fait commettre Ă IsraĂ«l, irritant l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, par leurs idoles sans consistance. 2 Rois 17 8 Ils ont suivi les coutumes des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant eux et celles que les rois d'IsraĂ«l avaient Ă©tablies. 11 LĂ , sur tous les hauts lieux, ils ont brĂ»lĂ© des parfums, comme les nations que l'Eternel avait exilĂ©es devant eux, et ils ont eu des activitĂ©s mauvaises, par lesquelles ils ont irritĂ© l'Eternel. 12 Ils ont servi les idoles alors que l'Eternel leur avait dit : « Vous ne ferez pas cela. » 15 Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, l'alliance qu'il avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils ont suivi des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance, ils ont suivi les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. 2 Chroniques 33 2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, en imitant les pratiques abominables des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant les IsraĂ©lites. 9 Mais ManassĂ© Ă©gara Juda et les habitants de JĂ©rusalem Ă un tel point quâils firent plus encore le mal que les nations que l'Eternel avait dĂ©truites devant les IsraĂ©lites. 2 Chroniques 36 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. NĂ©hĂ©mie 9 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 29 Tu les as avertis pour les faire revenir Ă ta loi, mais eux, ils ont fait preuve dâarrogance : ils n'ont pas Ă©coutĂ© tes commandements, ils ont pĂ©chĂ© contre tes rĂšgles, alors quâelles *font vivre lâhomme qui les met en pratique, ils se sont montrĂ©s rebelles et rĂ©fractaires, ils n'ont pas obĂ©i. 30 Tu as fait preuve de patience envers eux de nombreuses annĂ©es durant, tu les as avertis par ton Esprit, par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, et ils nâont pas prĂȘtĂ© l'oreille. Alors tu les as livrĂ©s entre les mains de populations Ă©trangĂšres. Psaumes 115 8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles. JĂ©rĂ©mie 2 5 Voici ce que dit lâEternel : Quelle injustice vos ancĂȘtres ont-ils trouvĂ©e en moi pour s'Ă©loigner de moi et suivre des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance ? JĂ©rĂ©mie 8 9 Les sages sont couverts de honte, ils sont terrorisĂ©s, pris au piĂšge. Maintenant quâils ont mĂ©prisĂ© la parole de l'Eternel, oĂč est leur sagesse ? JĂ©rĂ©mie 10 8 Tous, sans exception, sont idiots et stupides. Lâinstruction des idoles, ce nâest que du bois ! 15 Elles sont sans consistance, ridicules. Quand ce sera le moment dâintervenir contre elles, elles disparaĂźtront. JĂ©rĂ©mie 31 32 Elle ne sera pas comme lâalliance que jâai conclue avec leurs ancĂȘtres le jour oĂč je les ai pris par la main pour les faire sortir d'Egypte. Eux, ils ont violĂ© mon alliance, alors que moi, jâĂ©tais leur maĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 44 4 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s inlassablement dire : âNe commettez plus ces horreurs que je dĂ©teste !â 23 C'est parce que vous avez fait brĂ»ler de l'encens et pĂ©chĂ© contre l'Eternel, parce que vous ne l'avez pas Ă©coutĂ© et nâavez pas suivi sa loi, ses prescriptions et ses instructions. Oui, c'est justement pour cela que ce malheur vous a frappĂ©s, comme on peut le constater aujourd'hui. » Jean 2 8 « Puisez maintenant, leur dit-il, et apportez-en Ă l'organisateur du repas. » Et ils lui en apportĂšrent. Romains 1 21 puisque tout en connaissant Dieu, ils ne lui ont pas donnĂ© la gloire quâil mĂ©ritait en tant que Dieu et ne lui ont pas montrĂ© de reconnaissance ; au contraire, ils se sont Ă©garĂ©s dans leurs raisonnements et leur cĆur sans intelligence a Ă©tĂ© plongĂ© dans les tĂ©nĂšbres. 22 Ils se vantent d'ĂȘtre sages, mais ils sont devenus fous, 23 et ils ont remplacĂ© la gloire du Dieu incorruptible par des images qui reprĂ©sentent l'homme corruptible, des oiseaux, des quadrupĂšdes et des reptiles. 1 Corinthiens 8 4 Donc, pour ce qui est de manger des viandes sacrifiĂ©es aux idoles, nous savons quâune idole nâest rien dans le monde et qu'il n'y a quâun seul Dieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 8.1-41 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, l'alliance qu'il avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils ont suivi des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance, ils ont suivi les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. Segond 1910 Ils rejetĂšrent ses lois, l'alliance qu'il avait faite avec leurs pĂšres, et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils allĂšrent aprĂšs des choses de nĂ©ant et ne furent eux-mĂȘmes que nĂ©ant, et aprĂšs les nations qui les entouraient et que l'Ăternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. Segond 1978 (Colombe) © Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, lâalliance quâil avait conclue avec leurs pĂšres et les avertissements solennels quâil leur avait adressĂ©s. Ils se sont ralliĂ©s Ă des vanitĂ©s et se sont rendus (eux-mĂȘmes) vains. Ils se sont ralliĂ©s aux nations qui les entouraient et que lâĂternel leur avait dĂ©fendu dâimiter. Parole de Vie © Dieu leur avait donnĂ© des lois. Il avait fait alliance avec leurs ancĂȘtres, il leur avait donnĂ© des conseils. Mais les IsraĂ©lites ont rejetĂ© tout cela. Ils ont suivi des faux dieux qui ne valent rien et ils sont devenus eux-mĂȘmes des gens qui ne valent rien. Ils ont imitĂ© les nations qui les entourent. Pourtant le SEIGNEUR leur avait dit de ne pas le faire. Français Courant © ils rejetĂšrent les lois de Dieu, lâalliance quâil avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements quâil leur avait adressĂ©s, ils sâattachĂšrent Ă des dieux inconsistants et devinrent eux-mĂȘmes tout aussi inconsistants, ils suivirent lâexemple des nations voisines que le Seigneur leur avait interdit dâimiter ; Semeur © Ils avaient rejetĂ© ses ordonnances, violĂ© lâalliance que Dieu avait conclue avec leurs ancĂȘtres, et nâavaient pas tenu compte des avertissements quâil leur avait adressĂ©s. Ils avaient couru aprĂšs des dieux qui ne sont que du vent pour nâĂȘtre plus eux-mĂȘmes que du vent. Ils avaient suivi les coutumes des nations qui les entouraient, alors que lâEternel leur avait dĂ©fendu de les imiter. Darby Et ils rejetĂšrent ses statuts, et son alliance qu'il avait faite avec leurs pĂšres, et ses tĂ©moignages qu'il leur avait donnĂ©s, et ils marchĂšrent aprĂšs la vanitĂ©, et agirent vainement, et en suivant les nations qui Ă©taient autour d'eux, touchant lesquelles l'Ăternel leur avait commandĂ© de ne pas faire comme elles. Martin Et ils avaient dĂ©daignĂ© ses statuts, et son alliance, qu'il avait traitĂ©e avec leurs pĂšres, et ses tĂ©moignages, par lesquels il les avait sommĂ©s, et avaient marchĂ© aprĂšs la vanitĂ©, et Ă©taient devenus vains, et avaient suivi les nations qui Ă©taient autour d'eux, touchant lesquelles l'Eternel avait commandĂ© qu'ils ne fissent point comme elles. Ostervald Ils mĂ©prisĂšrent ses statuts, et l'alliance qu'il avait traitĂ©e avec leurs pĂšres, et les tĂ©moignages par lesquels il les avait sommĂ©s. Ils allĂšrent aprĂšs la vanitĂ©, et devinrent vains, et aprĂšs les nations qui Ă©taient autour d'eux, bien que l'Ăternel eĂ»t dĂ©fendu de faire comme elles. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚąÖ”ÖœŚÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible They rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified to them; and they followed vanity, and became vain, and followed the nations that were around them, concerning whom Yahweh had commanded them that they should not do like them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Devinrent vanitĂ©. La vanitĂ©, ce sont les faux dieux qui n'ont aucune rĂ©alitĂ©. Voir JĂ©rĂ©mie 2.8, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils rejetĂšrent 03988 08799 ses lois 02706, lâalliance 01285 quâil avait faite 03772 08804 avec leurs pĂšres 01, et les avertissements 05715 quâil leur avait adressĂ©s 05749 08689. Ils allĂšrent 03212 08799 aprĂšs 0310 des choses de nĂ©ant 01892 et ne furent eux-mĂȘmes que nĂ©ant 01891 08799, et aprĂšs 0310 les nations 01471 qui les entouraient 05439 et que lâEternel 03068 leur avait dĂ©fendu 06680 08765 dâimiter 06213 08800. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 01285 - bÄriythpacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01891 - habalagir d'une façon stĂ©rile, devenir vain, ĂȘtre vain remplir de vains espoirs 01892 - hebelvapeur, souffle vanitĂ© (fig.) adv vainement 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03988 - ma'acrejeter, mĂ©priser, refuser, dĂ©daigner (Qal) rejeter, refuser mĂ©priser (Niphal passif) ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 05749 - `uwdrendre, rĂ©pĂ©ter, refaire, faire de nouveau (Piel) entourer, aller autour (Pilel) remettre, restaurer, relever (Hitpalel) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 6 MoĂŻse prit la moitiĂ© du sang et la mit dans des bassines, et avec l'autre moitiĂ© il aspergea l'autel. 7 Il prit le livre de l'alliance et le lut en prĂ©sence du peuple. Ils dirent : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit, nous y obĂ©irons. » 8 MoĂŻse prit le sang et en aspergea le peuple en disant : « *Voici le sang de l'alliance que l'Eternel a conclue avec vous sur la base de toutes ces paroles. » DeutĂ©ronome 6 17 Vous respecterez les commandements de l'Eternel, votre Dieu, ses instructions et ses prescriptions qu'il vous a donnĂ©es. 18 Tu feras ce qui est droit et ce qui est bien aux yeux de l'Eternel, afin dâĂȘtre heureux et dâentrer en possession du bon pays que l'Eternel a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres de te donner DeutĂ©ronome 12 30 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â 31 Tu n'agiras pas ainsi envers l'Eternel, ton Dieu. En effet, elles servaient leurs dieux en accomplissant toutes les pratiques abominables que l'Eternel dĂ©teste. Elles passaient mĂȘme leurs fils et leurs filles au feu en l'honneur de leurs dieux. DeutĂ©ronome 29 10 vos enfants, vos femmes, ainsi que l'Ă©tranger qui est au milieu de ton camp, depuis celui qui coupe ton bois jusqu'Ă celui qui puise ton eau. 11 Tu te prĂ©sentes pour entrer dans l'alliance de l'Eternel, ton Dieu, dans cette alliance contractĂ©e avec serment. L'Eternel, ton Dieu, la conclut aujourdâhui avec toi 12 afin de faire aujourd'hui de toi son peuple et d'ĂȘtre lui-mĂȘme ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres Abraham, Isaac et Jacob. 13 Ce n'est pas avec vous seuls que je conclus cette alliance, cette alliance contractĂ©e avec serment, 14 mais c'est avec ceux qui sont ici parmi nous, prĂ©sents aujourdâhui devant l'Eternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont pas ici parmi nous aujourdâhui. 15 » Oui, vous savez de quelle maniĂšre nous avons habitĂ© en Egypte et comment nous sommes passĂ©s au milieu des nations que vous avez traversĂ©es. 25 c'est parce qu'ils sont allĂ©s servir d'autres dieux et se prosterner devant eux, des dieux qu'ils ne connaissaient pas et que l'Eternel ne leur avait pas attribuĂ©s. 26 Alors la colĂšre de l'Eternel s'est enflammĂ©e contre ce pays et il a fait venir sur lui toutes les malĂ©dictions Ă©crites dans ce livre. DeutĂ©ronome 32 21 Ils ont provoquĂ© ma jalousie par ce qui n'est pas Dieu, ils m'ont irritĂ© par leurs idoles sans consistance. Et moi, *je provoquerai leur jalousie par ce qui n'est pas un peuple, je provoquerai leur irritation par une nation sans intelligence, 31 En effet, leur rocher n'est pas comme notre rocher, nos ennemis en sont juges. 1 Samuel 12 21 Ne vous dĂ©tournez pas de lui, car cela reviendrait Ă suivre des choses sans valeur, qui ne peuvent apporter ni profit ni dĂ©livrance parce quâelles sont elles-mĂȘmes sans consistance. 1 Rois 16 13 Cela arriva Ă cause de tous les pĂ©chĂ©s que Baesha et son fils Ela avaient commis et qu'ils avaient fait commettre Ă IsraĂ«l, irritant l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, par leurs idoles sans consistance. 2 Rois 17 8 Ils ont suivi les coutumes des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant eux et celles que les rois d'IsraĂ«l avaient Ă©tablies. 11 LĂ , sur tous les hauts lieux, ils ont brĂ»lĂ© des parfums, comme les nations que l'Eternel avait exilĂ©es devant eux, et ils ont eu des activitĂ©s mauvaises, par lesquelles ils ont irritĂ© l'Eternel. 12 Ils ont servi les idoles alors que l'Eternel leur avait dit : « Vous ne ferez pas cela. » 15 Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, l'alliance qu'il avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils ont suivi des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance, ils ont suivi les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. 2 Chroniques 33 2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, en imitant les pratiques abominables des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant les IsraĂ©lites. 9 Mais ManassĂ© Ă©gara Juda et les habitants de JĂ©rusalem Ă un tel point quâils firent plus encore le mal que les nations que l'Eternel avait dĂ©truites devant les IsraĂ©lites. 2 Chroniques 36 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. NĂ©hĂ©mie 9 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 29 Tu les as avertis pour les faire revenir Ă ta loi, mais eux, ils ont fait preuve dâarrogance : ils n'ont pas Ă©coutĂ© tes commandements, ils ont pĂ©chĂ© contre tes rĂšgles, alors quâelles *font vivre lâhomme qui les met en pratique, ils se sont montrĂ©s rebelles et rĂ©fractaires, ils n'ont pas obĂ©i. 30 Tu as fait preuve de patience envers eux de nombreuses annĂ©es durant, tu les as avertis par ton Esprit, par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, et ils nâont pas prĂȘtĂ© l'oreille. Alors tu les as livrĂ©s entre les mains de populations Ă©trangĂšres. Psaumes 115 8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles. JĂ©rĂ©mie 2 5 Voici ce que dit lâEternel : Quelle injustice vos ancĂȘtres ont-ils trouvĂ©e en moi pour s'Ă©loigner de moi et suivre des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance ? JĂ©rĂ©mie 8 9 Les sages sont couverts de honte, ils sont terrorisĂ©s, pris au piĂšge. Maintenant quâils ont mĂ©prisĂ© la parole de l'Eternel, oĂč est leur sagesse ? JĂ©rĂ©mie 10 8 Tous, sans exception, sont idiots et stupides. Lâinstruction des idoles, ce nâest que du bois ! 15 Elles sont sans consistance, ridicules. Quand ce sera le moment dâintervenir contre elles, elles disparaĂźtront. JĂ©rĂ©mie 31 32 Elle ne sera pas comme lâalliance que jâai conclue avec leurs ancĂȘtres le jour oĂč je les ai pris par la main pour les faire sortir d'Egypte. Eux, ils ont violĂ© mon alliance, alors que moi, jâĂ©tais leur maĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 44 4 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s inlassablement dire : âNe commettez plus ces horreurs que je dĂ©teste !â 23 C'est parce que vous avez fait brĂ»ler de l'encens et pĂ©chĂ© contre l'Eternel, parce que vous ne l'avez pas Ă©coutĂ© et nâavez pas suivi sa loi, ses prescriptions et ses instructions. Oui, c'est justement pour cela que ce malheur vous a frappĂ©s, comme on peut le constater aujourd'hui. » Jean 2 8 « Puisez maintenant, leur dit-il, et apportez-en Ă l'organisateur du repas. » Et ils lui en apportĂšrent. Romains 1 21 puisque tout en connaissant Dieu, ils ne lui ont pas donnĂ© la gloire quâil mĂ©ritait en tant que Dieu et ne lui ont pas montrĂ© de reconnaissance ; au contraire, ils se sont Ă©garĂ©s dans leurs raisonnements et leur cĆur sans intelligence a Ă©tĂ© plongĂ© dans les tĂ©nĂšbres. 22 Ils se vantent d'ĂȘtre sages, mais ils sont devenus fous, 23 et ils ont remplacĂ© la gloire du Dieu incorruptible par des images qui reprĂ©sentent l'homme corruptible, des oiseaux, des quadrupĂšdes et des reptiles. 1 Corinthiens 8 4 Donc, pour ce qui est de manger des viandes sacrifiĂ©es aux idoles, nous savons quâune idole nâest rien dans le monde et qu'il n'y a quâun seul Dieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 8.1-41 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, l'alliance qu'il avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils ont suivi des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance, ils ont suivi les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. Segond 1910 Ils rejetĂšrent ses lois, l'alliance qu'il avait faite avec leurs pĂšres, et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils allĂšrent aprĂšs des choses de nĂ©ant et ne furent eux-mĂȘmes que nĂ©ant, et aprĂšs les nations qui les entouraient et que l'Ăternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. Segond 1978 (Colombe) © Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, lâalliance quâil avait conclue avec leurs pĂšres et les avertissements solennels quâil leur avait adressĂ©s. Ils se sont ralliĂ©s Ă des vanitĂ©s et se sont rendus (eux-mĂȘmes) vains. Ils se sont ralliĂ©s aux nations qui les entouraient et que lâĂternel leur avait dĂ©fendu dâimiter. Parole de Vie © Dieu leur avait donnĂ© des lois. Il avait fait alliance avec leurs ancĂȘtres, il leur avait donnĂ© des conseils. Mais les IsraĂ©lites ont rejetĂ© tout cela. Ils ont suivi des faux dieux qui ne valent rien et ils sont devenus eux-mĂȘmes des gens qui ne valent rien. Ils ont imitĂ© les nations qui les entourent. Pourtant le SEIGNEUR leur avait dit de ne pas le faire. Français Courant © ils rejetĂšrent les lois de Dieu, lâalliance quâil avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements quâil leur avait adressĂ©s, ils sâattachĂšrent Ă des dieux inconsistants et devinrent eux-mĂȘmes tout aussi inconsistants, ils suivirent lâexemple des nations voisines que le Seigneur leur avait interdit dâimiter ; Semeur © Ils avaient rejetĂ© ses ordonnances, violĂ© lâalliance que Dieu avait conclue avec leurs ancĂȘtres, et nâavaient pas tenu compte des avertissements quâil leur avait adressĂ©s. Ils avaient couru aprĂšs des dieux qui ne sont que du vent pour nâĂȘtre plus eux-mĂȘmes que du vent. Ils avaient suivi les coutumes des nations qui les entouraient, alors que lâEternel leur avait dĂ©fendu de les imiter. Darby Et ils rejetĂšrent ses statuts, et son alliance qu'il avait faite avec leurs pĂšres, et ses tĂ©moignages qu'il leur avait donnĂ©s, et ils marchĂšrent aprĂšs la vanitĂ©, et agirent vainement, et en suivant les nations qui Ă©taient autour d'eux, touchant lesquelles l'Ăternel leur avait commandĂ© de ne pas faire comme elles. Martin Et ils avaient dĂ©daignĂ© ses statuts, et son alliance, qu'il avait traitĂ©e avec leurs pĂšres, et ses tĂ©moignages, par lesquels il les avait sommĂ©s, et avaient marchĂ© aprĂšs la vanitĂ©, et Ă©taient devenus vains, et avaient suivi les nations qui Ă©taient autour d'eux, touchant lesquelles l'Eternel avait commandĂ© qu'ils ne fissent point comme elles. Ostervald Ils mĂ©prisĂšrent ses statuts, et l'alliance qu'il avait traitĂ©e avec leurs pĂšres, et les tĂ©moignages par lesquels il les avait sommĂ©s. Ils allĂšrent aprĂšs la vanitĂ©, et devinrent vains, et aprĂšs les nations qui Ă©taient autour d'eux, bien que l'Ăternel eĂ»t dĂ©fendu de faire comme elles. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚąÖ”ÖœŚÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible They rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified to them; and they followed vanity, and became vain, and followed the nations that were around them, concerning whom Yahweh had commanded them that they should not do like them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Devinrent vanitĂ©. La vanitĂ©, ce sont les faux dieux qui n'ont aucune rĂ©alitĂ©. Voir JĂ©rĂ©mie 2.8, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils rejetĂšrent 03988 08799 ses lois 02706, lâalliance 01285 quâil avait faite 03772 08804 avec leurs pĂšres 01, et les avertissements 05715 quâil leur avait adressĂ©s 05749 08689. Ils allĂšrent 03212 08799 aprĂšs 0310 des choses de nĂ©ant 01892 et ne furent eux-mĂȘmes que nĂ©ant 01891 08799, et aprĂšs 0310 les nations 01471 qui les entouraient 05439 et que lâEternel 03068 leur avait dĂ©fendu 06680 08765 dâimiter 06213 08800. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 01285 - bÄriythpacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01891 - habalagir d'une façon stĂ©rile, devenir vain, ĂȘtre vain remplir de vains espoirs 01892 - hebelvapeur, souffle vanitĂ© (fig.) adv vainement 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03988 - ma'acrejeter, mĂ©priser, refuser, dĂ©daigner (Qal) rejeter, refuser mĂ©priser (Niphal passif) ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 05749 - `uwdrendre, rĂ©pĂ©ter, refaire, faire de nouveau (Piel) entourer, aller autour (Pilel) remettre, restaurer, relever (Hitpalel) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 6 MoĂŻse prit la moitiĂ© du sang et la mit dans des bassines, et avec l'autre moitiĂ© il aspergea l'autel. 7 Il prit le livre de l'alliance et le lut en prĂ©sence du peuple. Ils dirent : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit, nous y obĂ©irons. » 8 MoĂŻse prit le sang et en aspergea le peuple en disant : « *Voici le sang de l'alliance que l'Eternel a conclue avec vous sur la base de toutes ces paroles. » DeutĂ©ronome 6 17 Vous respecterez les commandements de l'Eternel, votre Dieu, ses instructions et ses prescriptions qu'il vous a donnĂ©es. 18 Tu feras ce qui est droit et ce qui est bien aux yeux de l'Eternel, afin dâĂȘtre heureux et dâentrer en possession du bon pays que l'Eternel a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres de te donner DeutĂ©ronome 12 30 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â 31 Tu n'agiras pas ainsi envers l'Eternel, ton Dieu. En effet, elles servaient leurs dieux en accomplissant toutes les pratiques abominables que l'Eternel dĂ©teste. Elles passaient mĂȘme leurs fils et leurs filles au feu en l'honneur de leurs dieux. DeutĂ©ronome 29 10 vos enfants, vos femmes, ainsi que l'Ă©tranger qui est au milieu de ton camp, depuis celui qui coupe ton bois jusqu'Ă celui qui puise ton eau. 11 Tu te prĂ©sentes pour entrer dans l'alliance de l'Eternel, ton Dieu, dans cette alliance contractĂ©e avec serment. L'Eternel, ton Dieu, la conclut aujourdâhui avec toi 12 afin de faire aujourd'hui de toi son peuple et d'ĂȘtre lui-mĂȘme ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres Abraham, Isaac et Jacob. 13 Ce n'est pas avec vous seuls que je conclus cette alliance, cette alliance contractĂ©e avec serment, 14 mais c'est avec ceux qui sont ici parmi nous, prĂ©sents aujourdâhui devant l'Eternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont pas ici parmi nous aujourdâhui. 15 » Oui, vous savez de quelle maniĂšre nous avons habitĂ© en Egypte et comment nous sommes passĂ©s au milieu des nations que vous avez traversĂ©es. 25 c'est parce qu'ils sont allĂ©s servir d'autres dieux et se prosterner devant eux, des dieux qu'ils ne connaissaient pas et que l'Eternel ne leur avait pas attribuĂ©s. 26 Alors la colĂšre de l'Eternel s'est enflammĂ©e contre ce pays et il a fait venir sur lui toutes les malĂ©dictions Ă©crites dans ce livre. DeutĂ©ronome 32 21 Ils ont provoquĂ© ma jalousie par ce qui n'est pas Dieu, ils m'ont irritĂ© par leurs idoles sans consistance. Et moi, *je provoquerai leur jalousie par ce qui n'est pas un peuple, je provoquerai leur irritation par une nation sans intelligence, 31 En effet, leur rocher n'est pas comme notre rocher, nos ennemis en sont juges. 1 Samuel 12 21 Ne vous dĂ©tournez pas de lui, car cela reviendrait Ă suivre des choses sans valeur, qui ne peuvent apporter ni profit ni dĂ©livrance parce quâelles sont elles-mĂȘmes sans consistance. 1 Rois 16 13 Cela arriva Ă cause de tous les pĂ©chĂ©s que Baesha et son fils Ela avaient commis et qu'ils avaient fait commettre Ă IsraĂ«l, irritant l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, par leurs idoles sans consistance. 2 Rois 17 8 Ils ont suivi les coutumes des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant eux et celles que les rois d'IsraĂ«l avaient Ă©tablies. 11 LĂ , sur tous les hauts lieux, ils ont brĂ»lĂ© des parfums, comme les nations que l'Eternel avait exilĂ©es devant eux, et ils ont eu des activitĂ©s mauvaises, par lesquelles ils ont irritĂ© l'Eternel. 12 Ils ont servi les idoles alors que l'Eternel leur avait dit : « Vous ne ferez pas cela. » 15 Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, l'alliance qu'il avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils ont suivi des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance, ils ont suivi les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. 2 Chroniques 33 2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, en imitant les pratiques abominables des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant les IsraĂ©lites. 9 Mais ManassĂ© Ă©gara Juda et les habitants de JĂ©rusalem Ă un tel point quâils firent plus encore le mal que les nations que l'Eternel avait dĂ©truites devant les IsraĂ©lites. 2 Chroniques 36 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. NĂ©hĂ©mie 9 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 29 Tu les as avertis pour les faire revenir Ă ta loi, mais eux, ils ont fait preuve dâarrogance : ils n'ont pas Ă©coutĂ© tes commandements, ils ont pĂ©chĂ© contre tes rĂšgles, alors quâelles *font vivre lâhomme qui les met en pratique, ils se sont montrĂ©s rebelles et rĂ©fractaires, ils n'ont pas obĂ©i. 30 Tu as fait preuve de patience envers eux de nombreuses annĂ©es durant, tu les as avertis par ton Esprit, par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, et ils nâont pas prĂȘtĂ© l'oreille. Alors tu les as livrĂ©s entre les mains de populations Ă©trangĂšres. Psaumes 115 8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles. JĂ©rĂ©mie 2 5 Voici ce que dit lâEternel : Quelle injustice vos ancĂȘtres ont-ils trouvĂ©e en moi pour s'Ă©loigner de moi et suivre des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance ? JĂ©rĂ©mie 8 9 Les sages sont couverts de honte, ils sont terrorisĂ©s, pris au piĂšge. Maintenant quâils ont mĂ©prisĂ© la parole de l'Eternel, oĂč est leur sagesse ? JĂ©rĂ©mie 10 8 Tous, sans exception, sont idiots et stupides. Lâinstruction des idoles, ce nâest que du bois ! 15 Elles sont sans consistance, ridicules. Quand ce sera le moment dâintervenir contre elles, elles disparaĂźtront. JĂ©rĂ©mie 31 32 Elle ne sera pas comme lâalliance que jâai conclue avec leurs ancĂȘtres le jour oĂč je les ai pris par la main pour les faire sortir d'Egypte. Eux, ils ont violĂ© mon alliance, alors que moi, jâĂ©tais leur maĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 44 4 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s inlassablement dire : âNe commettez plus ces horreurs que je dĂ©teste !â 23 C'est parce que vous avez fait brĂ»ler de l'encens et pĂ©chĂ© contre l'Eternel, parce que vous ne l'avez pas Ă©coutĂ© et nâavez pas suivi sa loi, ses prescriptions et ses instructions. Oui, c'est justement pour cela que ce malheur vous a frappĂ©s, comme on peut le constater aujourd'hui. » Jean 2 8 « Puisez maintenant, leur dit-il, et apportez-en Ă l'organisateur du repas. » Et ils lui en apportĂšrent. Romains 1 21 puisque tout en connaissant Dieu, ils ne lui ont pas donnĂ© la gloire quâil mĂ©ritait en tant que Dieu et ne lui ont pas montrĂ© de reconnaissance ; au contraire, ils se sont Ă©garĂ©s dans leurs raisonnements et leur cĆur sans intelligence a Ă©tĂ© plongĂ© dans les tĂ©nĂšbres. 22 Ils se vantent d'ĂȘtre sages, mais ils sont devenus fous, 23 et ils ont remplacĂ© la gloire du Dieu incorruptible par des images qui reprĂ©sentent l'homme corruptible, des oiseaux, des quadrupĂšdes et des reptiles. 1 Corinthiens 8 4 Donc, pour ce qui est de manger des viandes sacrifiĂ©es aux idoles, nous savons quâune idole nâest rien dans le monde et qu'il n'y a quâun seul Dieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, l'alliance qu'il avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils ont suivi des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance, ils ont suivi les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. Segond 1910 Ils rejetĂšrent ses lois, l'alliance qu'il avait faite avec leurs pĂšres, et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils allĂšrent aprĂšs des choses de nĂ©ant et ne furent eux-mĂȘmes que nĂ©ant, et aprĂšs les nations qui les entouraient et que l'Ăternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. Segond 1978 (Colombe) © Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, lâalliance quâil avait conclue avec leurs pĂšres et les avertissements solennels quâil leur avait adressĂ©s. Ils se sont ralliĂ©s Ă des vanitĂ©s et se sont rendus (eux-mĂȘmes) vains. Ils se sont ralliĂ©s aux nations qui les entouraient et que lâĂternel leur avait dĂ©fendu dâimiter. Parole de Vie © Dieu leur avait donnĂ© des lois. Il avait fait alliance avec leurs ancĂȘtres, il leur avait donnĂ© des conseils. Mais les IsraĂ©lites ont rejetĂ© tout cela. Ils ont suivi des faux dieux qui ne valent rien et ils sont devenus eux-mĂȘmes des gens qui ne valent rien. Ils ont imitĂ© les nations qui les entourent. Pourtant le SEIGNEUR leur avait dit de ne pas le faire. Français Courant © ils rejetĂšrent les lois de Dieu, lâalliance quâil avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements quâil leur avait adressĂ©s, ils sâattachĂšrent Ă des dieux inconsistants et devinrent eux-mĂȘmes tout aussi inconsistants, ils suivirent lâexemple des nations voisines que le Seigneur leur avait interdit dâimiter ; Semeur © Ils avaient rejetĂ© ses ordonnances, violĂ© lâalliance que Dieu avait conclue avec leurs ancĂȘtres, et nâavaient pas tenu compte des avertissements quâil leur avait adressĂ©s. Ils avaient couru aprĂšs des dieux qui ne sont que du vent pour nâĂȘtre plus eux-mĂȘmes que du vent. Ils avaient suivi les coutumes des nations qui les entouraient, alors que lâEternel leur avait dĂ©fendu de les imiter. Darby Et ils rejetĂšrent ses statuts, et son alliance qu'il avait faite avec leurs pĂšres, et ses tĂ©moignages qu'il leur avait donnĂ©s, et ils marchĂšrent aprĂšs la vanitĂ©, et agirent vainement, et en suivant les nations qui Ă©taient autour d'eux, touchant lesquelles l'Ăternel leur avait commandĂ© de ne pas faire comme elles. Martin Et ils avaient dĂ©daignĂ© ses statuts, et son alliance, qu'il avait traitĂ©e avec leurs pĂšres, et ses tĂ©moignages, par lesquels il les avait sommĂ©s, et avaient marchĂ© aprĂšs la vanitĂ©, et Ă©taient devenus vains, et avaient suivi les nations qui Ă©taient autour d'eux, touchant lesquelles l'Eternel avait commandĂ© qu'ils ne fissent point comme elles. Ostervald Ils mĂ©prisĂšrent ses statuts, et l'alliance qu'il avait traitĂ©e avec leurs pĂšres, et les tĂ©moignages par lesquels il les avait sommĂ©s. Ils allĂšrent aprĂšs la vanitĂ©, et devinrent vains, et aprĂšs les nations qui Ă©taient autour d'eux, bien que l'Ăternel eĂ»t dĂ©fendu de faire comme elles. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚąÖ”ÖœŚÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible They rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified to them; and they followed vanity, and became vain, and followed the nations that were around them, concerning whom Yahweh had commanded them that they should not do like them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Devinrent vanitĂ©. La vanitĂ©, ce sont les faux dieux qui n'ont aucune rĂ©alitĂ©. Voir JĂ©rĂ©mie 2.8, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils rejetĂšrent 03988 08799 ses lois 02706, lâalliance 01285 quâil avait faite 03772 08804 avec leurs pĂšres 01, et les avertissements 05715 quâil leur avait adressĂ©s 05749 08689. Ils allĂšrent 03212 08799 aprĂšs 0310 des choses de nĂ©ant 01892 et ne furent eux-mĂȘmes que nĂ©ant 01891 08799, et aprĂšs 0310 les nations 01471 qui les entouraient 05439 et que lâEternel 03068 leur avait dĂ©fendu 06680 08765 dâimiter 06213 08800. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 01285 - bÄriythpacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01891 - habalagir d'une façon stĂ©rile, devenir vain, ĂȘtre vain remplir de vains espoirs 01892 - hebelvapeur, souffle vanitĂ© (fig.) adv vainement 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03988 - ma'acrejeter, mĂ©priser, refuser, dĂ©daigner (Qal) rejeter, refuser mĂ©priser (Niphal passif) ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 05749 - `uwdrendre, rĂ©pĂ©ter, refaire, faire de nouveau (Piel) entourer, aller autour (Pilel) remettre, restaurer, relever (Hitpalel) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 6 MoĂŻse prit la moitiĂ© du sang et la mit dans des bassines, et avec l'autre moitiĂ© il aspergea l'autel. 7 Il prit le livre de l'alliance et le lut en prĂ©sence du peuple. Ils dirent : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit, nous y obĂ©irons. » 8 MoĂŻse prit le sang et en aspergea le peuple en disant : « *Voici le sang de l'alliance que l'Eternel a conclue avec vous sur la base de toutes ces paroles. » DeutĂ©ronome 6 17 Vous respecterez les commandements de l'Eternel, votre Dieu, ses instructions et ses prescriptions qu'il vous a donnĂ©es. 18 Tu feras ce qui est droit et ce qui est bien aux yeux de l'Eternel, afin dâĂȘtre heureux et dâentrer en possession du bon pays que l'Eternel a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres de te donner DeutĂ©ronome 12 30 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â 31 Tu n'agiras pas ainsi envers l'Eternel, ton Dieu. En effet, elles servaient leurs dieux en accomplissant toutes les pratiques abominables que l'Eternel dĂ©teste. Elles passaient mĂȘme leurs fils et leurs filles au feu en l'honneur de leurs dieux. DeutĂ©ronome 29 10 vos enfants, vos femmes, ainsi que l'Ă©tranger qui est au milieu de ton camp, depuis celui qui coupe ton bois jusqu'Ă celui qui puise ton eau. 11 Tu te prĂ©sentes pour entrer dans l'alliance de l'Eternel, ton Dieu, dans cette alliance contractĂ©e avec serment. L'Eternel, ton Dieu, la conclut aujourdâhui avec toi 12 afin de faire aujourd'hui de toi son peuple et d'ĂȘtre lui-mĂȘme ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres Abraham, Isaac et Jacob. 13 Ce n'est pas avec vous seuls que je conclus cette alliance, cette alliance contractĂ©e avec serment, 14 mais c'est avec ceux qui sont ici parmi nous, prĂ©sents aujourdâhui devant l'Eternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont pas ici parmi nous aujourdâhui. 15 » Oui, vous savez de quelle maniĂšre nous avons habitĂ© en Egypte et comment nous sommes passĂ©s au milieu des nations que vous avez traversĂ©es. 25 c'est parce qu'ils sont allĂ©s servir d'autres dieux et se prosterner devant eux, des dieux qu'ils ne connaissaient pas et que l'Eternel ne leur avait pas attribuĂ©s. 26 Alors la colĂšre de l'Eternel s'est enflammĂ©e contre ce pays et il a fait venir sur lui toutes les malĂ©dictions Ă©crites dans ce livre. DeutĂ©ronome 32 21 Ils ont provoquĂ© ma jalousie par ce qui n'est pas Dieu, ils m'ont irritĂ© par leurs idoles sans consistance. Et moi, *je provoquerai leur jalousie par ce qui n'est pas un peuple, je provoquerai leur irritation par une nation sans intelligence, 31 En effet, leur rocher n'est pas comme notre rocher, nos ennemis en sont juges. 1 Samuel 12 21 Ne vous dĂ©tournez pas de lui, car cela reviendrait Ă suivre des choses sans valeur, qui ne peuvent apporter ni profit ni dĂ©livrance parce quâelles sont elles-mĂȘmes sans consistance. 1 Rois 16 13 Cela arriva Ă cause de tous les pĂ©chĂ©s que Baesha et son fils Ela avaient commis et qu'ils avaient fait commettre Ă IsraĂ«l, irritant l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, par leurs idoles sans consistance. 2 Rois 17 8 Ils ont suivi les coutumes des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant eux et celles que les rois d'IsraĂ«l avaient Ă©tablies. 11 LĂ , sur tous les hauts lieux, ils ont brĂ»lĂ© des parfums, comme les nations que l'Eternel avait exilĂ©es devant eux, et ils ont eu des activitĂ©s mauvaises, par lesquelles ils ont irritĂ© l'Eternel. 12 Ils ont servi les idoles alors que l'Eternel leur avait dit : « Vous ne ferez pas cela. » 15 Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, l'alliance qu'il avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils ont suivi des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance, ils ont suivi les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. 2 Chroniques 33 2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, en imitant les pratiques abominables des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant les IsraĂ©lites. 9 Mais ManassĂ© Ă©gara Juda et les habitants de JĂ©rusalem Ă un tel point quâils firent plus encore le mal que les nations que l'Eternel avait dĂ©truites devant les IsraĂ©lites. 2 Chroniques 36 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. NĂ©hĂ©mie 9 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 29 Tu les as avertis pour les faire revenir Ă ta loi, mais eux, ils ont fait preuve dâarrogance : ils n'ont pas Ă©coutĂ© tes commandements, ils ont pĂ©chĂ© contre tes rĂšgles, alors quâelles *font vivre lâhomme qui les met en pratique, ils se sont montrĂ©s rebelles et rĂ©fractaires, ils n'ont pas obĂ©i. 30 Tu as fait preuve de patience envers eux de nombreuses annĂ©es durant, tu les as avertis par ton Esprit, par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, et ils nâont pas prĂȘtĂ© l'oreille. Alors tu les as livrĂ©s entre les mains de populations Ă©trangĂšres. Psaumes 115 8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles. JĂ©rĂ©mie 2 5 Voici ce que dit lâEternel : Quelle injustice vos ancĂȘtres ont-ils trouvĂ©e en moi pour s'Ă©loigner de moi et suivre des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance ? JĂ©rĂ©mie 8 9 Les sages sont couverts de honte, ils sont terrorisĂ©s, pris au piĂšge. Maintenant quâils ont mĂ©prisĂ© la parole de l'Eternel, oĂč est leur sagesse ? JĂ©rĂ©mie 10 8 Tous, sans exception, sont idiots et stupides. Lâinstruction des idoles, ce nâest que du bois ! 15 Elles sont sans consistance, ridicules. Quand ce sera le moment dâintervenir contre elles, elles disparaĂźtront. JĂ©rĂ©mie 31 32 Elle ne sera pas comme lâalliance que jâai conclue avec leurs ancĂȘtres le jour oĂč je les ai pris par la main pour les faire sortir d'Egypte. Eux, ils ont violĂ© mon alliance, alors que moi, jâĂ©tais leur maĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 44 4 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s inlassablement dire : âNe commettez plus ces horreurs que je dĂ©teste !â 23 C'est parce que vous avez fait brĂ»ler de l'encens et pĂ©chĂ© contre l'Eternel, parce que vous ne l'avez pas Ă©coutĂ© et nâavez pas suivi sa loi, ses prescriptions et ses instructions. Oui, c'est justement pour cela que ce malheur vous a frappĂ©s, comme on peut le constater aujourd'hui. » Jean 2 8 « Puisez maintenant, leur dit-il, et apportez-en Ă l'organisateur du repas. » Et ils lui en apportĂšrent. Romains 1 21 puisque tout en connaissant Dieu, ils ne lui ont pas donnĂ© la gloire quâil mĂ©ritait en tant que Dieu et ne lui ont pas montrĂ© de reconnaissance ; au contraire, ils se sont Ă©garĂ©s dans leurs raisonnements et leur cĆur sans intelligence a Ă©tĂ© plongĂ© dans les tĂ©nĂšbres. 22 Ils se vantent d'ĂȘtre sages, mais ils sont devenus fous, 23 et ils ont remplacĂ© la gloire du Dieu incorruptible par des images qui reprĂ©sentent l'homme corruptible, des oiseaux, des quadrupĂšdes et des reptiles. 1 Corinthiens 8 4 Donc, pour ce qui est de manger des viandes sacrifiĂ©es aux idoles, nous savons quâune idole nâest rien dans le monde et qu'il n'y a quâun seul Dieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, l'alliance qu'il avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils ont suivi des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance, ils ont suivi les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. Segond 1910 Ils rejetĂšrent ses lois, l'alliance qu'il avait faite avec leurs pĂšres, et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils allĂšrent aprĂšs des choses de nĂ©ant et ne furent eux-mĂȘmes que nĂ©ant, et aprĂšs les nations qui les entouraient et que l'Ăternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. Segond 1978 (Colombe) © Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, lâalliance quâil avait conclue avec leurs pĂšres et les avertissements solennels quâil leur avait adressĂ©s. Ils se sont ralliĂ©s Ă des vanitĂ©s et se sont rendus (eux-mĂȘmes) vains. Ils se sont ralliĂ©s aux nations qui les entouraient et que lâĂternel leur avait dĂ©fendu dâimiter. Parole de Vie © Dieu leur avait donnĂ© des lois. Il avait fait alliance avec leurs ancĂȘtres, il leur avait donnĂ© des conseils. Mais les IsraĂ©lites ont rejetĂ© tout cela. Ils ont suivi des faux dieux qui ne valent rien et ils sont devenus eux-mĂȘmes des gens qui ne valent rien. Ils ont imitĂ© les nations qui les entourent. Pourtant le SEIGNEUR leur avait dit de ne pas le faire. Français Courant © ils rejetĂšrent les lois de Dieu, lâalliance quâil avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements quâil leur avait adressĂ©s, ils sâattachĂšrent Ă des dieux inconsistants et devinrent eux-mĂȘmes tout aussi inconsistants, ils suivirent lâexemple des nations voisines que le Seigneur leur avait interdit dâimiter ; Semeur © Ils avaient rejetĂ© ses ordonnances, violĂ© lâalliance que Dieu avait conclue avec leurs ancĂȘtres, et nâavaient pas tenu compte des avertissements quâil leur avait adressĂ©s. Ils avaient couru aprĂšs des dieux qui ne sont que du vent pour nâĂȘtre plus eux-mĂȘmes que du vent. Ils avaient suivi les coutumes des nations qui les entouraient, alors que lâEternel leur avait dĂ©fendu de les imiter. Darby Et ils rejetĂšrent ses statuts, et son alliance qu'il avait faite avec leurs pĂšres, et ses tĂ©moignages qu'il leur avait donnĂ©s, et ils marchĂšrent aprĂšs la vanitĂ©, et agirent vainement, et en suivant les nations qui Ă©taient autour d'eux, touchant lesquelles l'Ăternel leur avait commandĂ© de ne pas faire comme elles. Martin Et ils avaient dĂ©daignĂ© ses statuts, et son alliance, qu'il avait traitĂ©e avec leurs pĂšres, et ses tĂ©moignages, par lesquels il les avait sommĂ©s, et avaient marchĂ© aprĂšs la vanitĂ©, et Ă©taient devenus vains, et avaient suivi les nations qui Ă©taient autour d'eux, touchant lesquelles l'Eternel avait commandĂ© qu'ils ne fissent point comme elles. Ostervald Ils mĂ©prisĂšrent ses statuts, et l'alliance qu'il avait traitĂ©e avec leurs pĂšres, et les tĂ©moignages par lesquels il les avait sommĂ©s. Ils allĂšrent aprĂšs la vanitĂ©, et devinrent vains, et aprĂšs les nations qui Ă©taient autour d'eux, bien que l'Ăternel eĂ»t dĂ©fendu de faire comme elles. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚąÖ”ÖœŚÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible They rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified to them; and they followed vanity, and became vain, and followed the nations that were around them, concerning whom Yahweh had commanded them that they should not do like them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Devinrent vanitĂ©. La vanitĂ©, ce sont les faux dieux qui n'ont aucune rĂ©alitĂ©. Voir JĂ©rĂ©mie 2.8, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils rejetĂšrent 03988 08799 ses lois 02706, lâalliance 01285 quâil avait faite 03772 08804 avec leurs pĂšres 01, et les avertissements 05715 quâil leur avait adressĂ©s 05749 08689. Ils allĂšrent 03212 08799 aprĂšs 0310 des choses de nĂ©ant 01892 et ne furent eux-mĂȘmes que nĂ©ant 01891 08799, et aprĂšs 0310 les nations 01471 qui les entouraient 05439 et que lâEternel 03068 leur avait dĂ©fendu 06680 08765 dâimiter 06213 08800. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 01285 - bÄriythpacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01891 - habalagir d'une façon stĂ©rile, devenir vain, ĂȘtre vain remplir de vains espoirs 01892 - hebelvapeur, souffle vanitĂ© (fig.) adv vainement 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03988 - ma'acrejeter, mĂ©priser, refuser, dĂ©daigner (Qal) rejeter, refuser mĂ©priser (Niphal passif) ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 05749 - `uwdrendre, rĂ©pĂ©ter, refaire, faire de nouveau (Piel) entourer, aller autour (Pilel) remettre, restaurer, relever (Hitpalel) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 6 MoĂŻse prit la moitiĂ© du sang et la mit dans des bassines, et avec l'autre moitiĂ© il aspergea l'autel. 7 Il prit le livre de l'alliance et le lut en prĂ©sence du peuple. Ils dirent : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit, nous y obĂ©irons. » 8 MoĂŻse prit le sang et en aspergea le peuple en disant : « *Voici le sang de l'alliance que l'Eternel a conclue avec vous sur la base de toutes ces paroles. » DeutĂ©ronome 6 17 Vous respecterez les commandements de l'Eternel, votre Dieu, ses instructions et ses prescriptions qu'il vous a donnĂ©es. 18 Tu feras ce qui est droit et ce qui est bien aux yeux de l'Eternel, afin dâĂȘtre heureux et dâentrer en possession du bon pays que l'Eternel a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres de te donner DeutĂ©ronome 12 30 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â 31 Tu n'agiras pas ainsi envers l'Eternel, ton Dieu. En effet, elles servaient leurs dieux en accomplissant toutes les pratiques abominables que l'Eternel dĂ©teste. Elles passaient mĂȘme leurs fils et leurs filles au feu en l'honneur de leurs dieux. DeutĂ©ronome 29 10 vos enfants, vos femmes, ainsi que l'Ă©tranger qui est au milieu de ton camp, depuis celui qui coupe ton bois jusqu'Ă celui qui puise ton eau. 11 Tu te prĂ©sentes pour entrer dans l'alliance de l'Eternel, ton Dieu, dans cette alliance contractĂ©e avec serment. L'Eternel, ton Dieu, la conclut aujourdâhui avec toi 12 afin de faire aujourd'hui de toi son peuple et d'ĂȘtre lui-mĂȘme ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres Abraham, Isaac et Jacob. 13 Ce n'est pas avec vous seuls que je conclus cette alliance, cette alliance contractĂ©e avec serment, 14 mais c'est avec ceux qui sont ici parmi nous, prĂ©sents aujourdâhui devant l'Eternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont pas ici parmi nous aujourdâhui. 15 » Oui, vous savez de quelle maniĂšre nous avons habitĂ© en Egypte et comment nous sommes passĂ©s au milieu des nations que vous avez traversĂ©es. 25 c'est parce qu'ils sont allĂ©s servir d'autres dieux et se prosterner devant eux, des dieux qu'ils ne connaissaient pas et que l'Eternel ne leur avait pas attribuĂ©s. 26 Alors la colĂšre de l'Eternel s'est enflammĂ©e contre ce pays et il a fait venir sur lui toutes les malĂ©dictions Ă©crites dans ce livre. DeutĂ©ronome 32 21 Ils ont provoquĂ© ma jalousie par ce qui n'est pas Dieu, ils m'ont irritĂ© par leurs idoles sans consistance. Et moi, *je provoquerai leur jalousie par ce qui n'est pas un peuple, je provoquerai leur irritation par une nation sans intelligence, 31 En effet, leur rocher n'est pas comme notre rocher, nos ennemis en sont juges. 1 Samuel 12 21 Ne vous dĂ©tournez pas de lui, car cela reviendrait Ă suivre des choses sans valeur, qui ne peuvent apporter ni profit ni dĂ©livrance parce quâelles sont elles-mĂȘmes sans consistance. 1 Rois 16 13 Cela arriva Ă cause de tous les pĂ©chĂ©s que Baesha et son fils Ela avaient commis et qu'ils avaient fait commettre Ă IsraĂ«l, irritant l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, par leurs idoles sans consistance. 2 Rois 17 8 Ils ont suivi les coutumes des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant eux et celles que les rois d'IsraĂ«l avaient Ă©tablies. 11 LĂ , sur tous les hauts lieux, ils ont brĂ»lĂ© des parfums, comme les nations que l'Eternel avait exilĂ©es devant eux, et ils ont eu des activitĂ©s mauvaises, par lesquelles ils ont irritĂ© l'Eternel. 12 Ils ont servi les idoles alors que l'Eternel leur avait dit : « Vous ne ferez pas cela. » 15 Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, l'alliance qu'il avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils ont suivi des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance, ils ont suivi les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. 2 Chroniques 33 2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, en imitant les pratiques abominables des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant les IsraĂ©lites. 9 Mais ManassĂ© Ă©gara Juda et les habitants de JĂ©rusalem Ă un tel point quâils firent plus encore le mal que les nations que l'Eternel avait dĂ©truites devant les IsraĂ©lites. 2 Chroniques 36 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. NĂ©hĂ©mie 9 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 29 Tu les as avertis pour les faire revenir Ă ta loi, mais eux, ils ont fait preuve dâarrogance : ils n'ont pas Ă©coutĂ© tes commandements, ils ont pĂ©chĂ© contre tes rĂšgles, alors quâelles *font vivre lâhomme qui les met en pratique, ils se sont montrĂ©s rebelles et rĂ©fractaires, ils n'ont pas obĂ©i. 30 Tu as fait preuve de patience envers eux de nombreuses annĂ©es durant, tu les as avertis par ton Esprit, par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, et ils nâont pas prĂȘtĂ© l'oreille. Alors tu les as livrĂ©s entre les mains de populations Ă©trangĂšres. Psaumes 115 8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles. JĂ©rĂ©mie 2 5 Voici ce que dit lâEternel : Quelle injustice vos ancĂȘtres ont-ils trouvĂ©e en moi pour s'Ă©loigner de moi et suivre des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance ? JĂ©rĂ©mie 8 9 Les sages sont couverts de honte, ils sont terrorisĂ©s, pris au piĂšge. Maintenant quâils ont mĂ©prisĂ© la parole de l'Eternel, oĂč est leur sagesse ? JĂ©rĂ©mie 10 8 Tous, sans exception, sont idiots et stupides. Lâinstruction des idoles, ce nâest que du bois ! 15 Elles sont sans consistance, ridicules. Quand ce sera le moment dâintervenir contre elles, elles disparaĂźtront. JĂ©rĂ©mie 31 32 Elle ne sera pas comme lâalliance que jâai conclue avec leurs ancĂȘtres le jour oĂč je les ai pris par la main pour les faire sortir d'Egypte. Eux, ils ont violĂ© mon alliance, alors que moi, jâĂ©tais leur maĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 44 4 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s inlassablement dire : âNe commettez plus ces horreurs que je dĂ©teste !â 23 C'est parce que vous avez fait brĂ»ler de l'encens et pĂ©chĂ© contre l'Eternel, parce que vous ne l'avez pas Ă©coutĂ© et nâavez pas suivi sa loi, ses prescriptions et ses instructions. Oui, c'est justement pour cela que ce malheur vous a frappĂ©s, comme on peut le constater aujourd'hui. » Jean 2 8 « Puisez maintenant, leur dit-il, et apportez-en Ă l'organisateur du repas. » Et ils lui en apportĂšrent. Romains 1 21 puisque tout en connaissant Dieu, ils ne lui ont pas donnĂ© la gloire quâil mĂ©ritait en tant que Dieu et ne lui ont pas montrĂ© de reconnaissance ; au contraire, ils se sont Ă©garĂ©s dans leurs raisonnements et leur cĆur sans intelligence a Ă©tĂ© plongĂ© dans les tĂ©nĂšbres. 22 Ils se vantent d'ĂȘtre sages, mais ils sont devenus fous, 23 et ils ont remplacĂ© la gloire du Dieu incorruptible par des images qui reprĂ©sentent l'homme corruptible, des oiseaux, des quadrupĂšdes et des reptiles. 1 Corinthiens 8 4 Donc, pour ce qui est de manger des viandes sacrifiĂ©es aux idoles, nous savons quâune idole nâest rien dans le monde et qu'il n'y a quâun seul Dieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, l'alliance qu'il avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils ont suivi des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance, ils ont suivi les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. Segond 1910 Ils rejetĂšrent ses lois, l'alliance qu'il avait faite avec leurs pĂšres, et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils allĂšrent aprĂšs des choses de nĂ©ant et ne furent eux-mĂȘmes que nĂ©ant, et aprĂšs les nations qui les entouraient et que l'Ăternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. Segond 1978 (Colombe) © Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, lâalliance quâil avait conclue avec leurs pĂšres et les avertissements solennels quâil leur avait adressĂ©s. Ils se sont ralliĂ©s Ă des vanitĂ©s et se sont rendus (eux-mĂȘmes) vains. Ils se sont ralliĂ©s aux nations qui les entouraient et que lâĂternel leur avait dĂ©fendu dâimiter. Parole de Vie © Dieu leur avait donnĂ© des lois. Il avait fait alliance avec leurs ancĂȘtres, il leur avait donnĂ© des conseils. Mais les IsraĂ©lites ont rejetĂ© tout cela. Ils ont suivi des faux dieux qui ne valent rien et ils sont devenus eux-mĂȘmes des gens qui ne valent rien. Ils ont imitĂ© les nations qui les entourent. Pourtant le SEIGNEUR leur avait dit de ne pas le faire. Français Courant © ils rejetĂšrent les lois de Dieu, lâalliance quâil avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements quâil leur avait adressĂ©s, ils sâattachĂšrent Ă des dieux inconsistants et devinrent eux-mĂȘmes tout aussi inconsistants, ils suivirent lâexemple des nations voisines que le Seigneur leur avait interdit dâimiter ; Semeur © Ils avaient rejetĂ© ses ordonnances, violĂ© lâalliance que Dieu avait conclue avec leurs ancĂȘtres, et nâavaient pas tenu compte des avertissements quâil leur avait adressĂ©s. Ils avaient couru aprĂšs des dieux qui ne sont que du vent pour nâĂȘtre plus eux-mĂȘmes que du vent. Ils avaient suivi les coutumes des nations qui les entouraient, alors que lâEternel leur avait dĂ©fendu de les imiter. Darby Et ils rejetĂšrent ses statuts, et son alliance qu'il avait faite avec leurs pĂšres, et ses tĂ©moignages qu'il leur avait donnĂ©s, et ils marchĂšrent aprĂšs la vanitĂ©, et agirent vainement, et en suivant les nations qui Ă©taient autour d'eux, touchant lesquelles l'Ăternel leur avait commandĂ© de ne pas faire comme elles. Martin Et ils avaient dĂ©daignĂ© ses statuts, et son alliance, qu'il avait traitĂ©e avec leurs pĂšres, et ses tĂ©moignages, par lesquels il les avait sommĂ©s, et avaient marchĂ© aprĂšs la vanitĂ©, et Ă©taient devenus vains, et avaient suivi les nations qui Ă©taient autour d'eux, touchant lesquelles l'Eternel avait commandĂ© qu'ils ne fissent point comme elles. Ostervald Ils mĂ©prisĂšrent ses statuts, et l'alliance qu'il avait traitĂ©e avec leurs pĂšres, et les tĂ©moignages par lesquels il les avait sommĂ©s. Ils allĂšrent aprĂšs la vanitĂ©, et devinrent vains, et aprĂšs les nations qui Ă©taient autour d'eux, bien que l'Ăternel eĂ»t dĂ©fendu de faire comme elles. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖČŚĄÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘŚÖčÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚąÖ”ÖœŚÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚĄÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible They rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified to them; and they followed vanity, and became vain, and followed the nations that were around them, concerning whom Yahweh had commanded them that they should not do like them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Devinrent vanitĂ©. La vanitĂ©, ce sont les faux dieux qui n'ont aucune rĂ©alitĂ©. Voir JĂ©rĂ©mie 2.8, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils rejetĂšrent 03988 08799 ses lois 02706, lâalliance 01285 quâil avait faite 03772 08804 avec leurs pĂšres 01, et les avertissements 05715 quâil leur avait adressĂ©s 05749 08689. Ils allĂšrent 03212 08799 aprĂšs 0310 des choses de nĂ©ant 01892 et ne furent eux-mĂȘmes que nĂ©ant 01891 08799, et aprĂšs 0310 les nations 01471 qui les entouraient 05439 et que lâEternel 03068 leur avait dĂ©fendu 06680 08765 dâimiter 06213 08800. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 01285 - bÄriythpacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01891 - habalagir d'une façon stĂ©rile, devenir vain, ĂȘtre vain remplir de vains espoirs 01892 - hebelvapeur, souffle vanitĂ© (fig.) adv vainement 02706 - choqstatut, ordonnance, limite, quelque chose de prescrit, dĂ» tĂąche prescrite part ou portion prescrite action ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠03988 - ma'acrejeter, mĂ©priser, refuser, dĂ©daigner (Qal) rejeter, refuser mĂ©priser (Niphal passif) ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre rejetĂ©, ĂȘtre ⊠05439 - cabiyblieux qui sont autour, les environs dans un circuit, une tournĂ©e, un tour venant de ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique 05749 - `uwdrendre, rĂ©pĂ©ter, refaire, faire de nouveau (Piel) entourer, aller autour (Pilel) remettre, restaurer, relever (Hitpalel) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 24 6 MoĂŻse prit la moitiĂ© du sang et la mit dans des bassines, et avec l'autre moitiĂ© il aspergea l'autel. 7 Il prit le livre de l'alliance et le lut en prĂ©sence du peuple. Ils dirent : « Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit, nous y obĂ©irons. » 8 MoĂŻse prit le sang et en aspergea le peuple en disant : « *Voici le sang de l'alliance que l'Eternel a conclue avec vous sur la base de toutes ces paroles. » DeutĂ©ronome 6 17 Vous respecterez les commandements de l'Eternel, votre Dieu, ses instructions et ses prescriptions qu'il vous a donnĂ©es. 18 Tu feras ce qui est droit et ce qui est bien aux yeux de l'Eternel, afin dâĂȘtre heureux et dâentrer en possession du bon pays que l'Eternel a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres de te donner DeutĂ©ronome 12 30 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â 31 Tu n'agiras pas ainsi envers l'Eternel, ton Dieu. En effet, elles servaient leurs dieux en accomplissant toutes les pratiques abominables que l'Eternel dĂ©teste. Elles passaient mĂȘme leurs fils et leurs filles au feu en l'honneur de leurs dieux. DeutĂ©ronome 29 10 vos enfants, vos femmes, ainsi que l'Ă©tranger qui est au milieu de ton camp, depuis celui qui coupe ton bois jusqu'Ă celui qui puise ton eau. 11 Tu te prĂ©sentes pour entrer dans l'alliance de l'Eternel, ton Dieu, dans cette alliance contractĂ©e avec serment. L'Eternel, ton Dieu, la conclut aujourdâhui avec toi 12 afin de faire aujourd'hui de toi son peuple et d'ĂȘtre lui-mĂȘme ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres Abraham, Isaac et Jacob. 13 Ce n'est pas avec vous seuls que je conclus cette alliance, cette alliance contractĂ©e avec serment, 14 mais c'est avec ceux qui sont ici parmi nous, prĂ©sents aujourdâhui devant l'Eternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont pas ici parmi nous aujourdâhui. 15 » Oui, vous savez de quelle maniĂšre nous avons habitĂ© en Egypte et comment nous sommes passĂ©s au milieu des nations que vous avez traversĂ©es. 25 c'est parce qu'ils sont allĂ©s servir d'autres dieux et se prosterner devant eux, des dieux qu'ils ne connaissaient pas et que l'Eternel ne leur avait pas attribuĂ©s. 26 Alors la colĂšre de l'Eternel s'est enflammĂ©e contre ce pays et il a fait venir sur lui toutes les malĂ©dictions Ă©crites dans ce livre. DeutĂ©ronome 32 21 Ils ont provoquĂ© ma jalousie par ce qui n'est pas Dieu, ils m'ont irritĂ© par leurs idoles sans consistance. Et moi, *je provoquerai leur jalousie par ce qui n'est pas un peuple, je provoquerai leur irritation par une nation sans intelligence, 31 En effet, leur rocher n'est pas comme notre rocher, nos ennemis en sont juges. 1 Samuel 12 21 Ne vous dĂ©tournez pas de lui, car cela reviendrait Ă suivre des choses sans valeur, qui ne peuvent apporter ni profit ni dĂ©livrance parce quâelles sont elles-mĂȘmes sans consistance. 1 Rois 16 13 Cela arriva Ă cause de tous les pĂ©chĂ©s que Baesha et son fils Ela avaient commis et qu'ils avaient fait commettre Ă IsraĂ«l, irritant l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, par leurs idoles sans consistance. 2 Rois 17 8 Ils ont suivi les coutumes des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant eux et celles que les rois d'IsraĂ«l avaient Ă©tablies. 11 LĂ , sur tous les hauts lieux, ils ont brĂ»lĂ© des parfums, comme les nations que l'Eternel avait exilĂ©es devant eux, et ils ont eu des activitĂ©s mauvaises, par lesquelles ils ont irritĂ© l'Eternel. 12 Ils ont servi les idoles alors que l'Eternel leur avait dit : « Vous ne ferez pas cela. » 15 Ils ont rejetĂ© ses prescriptions, l'alliance qu'il avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements qu'il leur avait adressĂ©s. Ils ont suivi des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance, ils ont suivi les nations qui les entouraient et que l'Eternel leur avait dĂ©fendu d'imiter. 2 Chroniques 33 2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, en imitant les pratiques abominables des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant les IsraĂ©lites. 9 Mais ManassĂ© Ă©gara Juda et les habitants de JĂ©rusalem Ă un tel point quâils firent plus encore le mal que les nations que l'Eternel avait dĂ©truites devant les IsraĂ©lites. 2 Chroniques 36 15 L'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, leur envoya trĂšs tĂŽt et sans se lasser des messagers, car il voulait Ă©pargner son peuple et sa propre demeure, 16 mais ils se moquĂšrent des messagers de Dieu, mĂ©prisĂšrent ses paroles et rirent de ses prophĂštes, jusqu'Ă ce que la colĂšre de l'Eternel contre son peuple devienne sans remĂšde. NĂ©hĂ©mie 9 26 » Pourtant, ils se sont soulevĂ©s et rĂ©voltĂ©s contre toi : ils ont dĂ©libĂ©rĂ©ment ignorĂ© ta loi, ils ont tuĂ© tes prophĂštes, ceux qui les avertissaient pour les faire revenir Ă toi, et ont commis les actes les plus insultants contre toi. 29 Tu les as avertis pour les faire revenir Ă ta loi, mais eux, ils ont fait preuve dâarrogance : ils n'ont pas Ă©coutĂ© tes commandements, ils ont pĂ©chĂ© contre tes rĂšgles, alors quâelles *font vivre lâhomme qui les met en pratique, ils se sont montrĂ©s rebelles et rĂ©fractaires, ils n'ont pas obĂ©i. 30 Tu as fait preuve de patience envers eux de nombreuses annĂ©es durant, tu les as avertis par ton Esprit, par lâintermĂ©diaire de tes prophĂštes, et ils nâont pas prĂȘtĂ© l'oreille. Alors tu les as livrĂ©s entre les mains de populations Ă©trangĂšres. Psaumes 115 8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles. JĂ©rĂ©mie 2 5 Voici ce que dit lâEternel : Quelle injustice vos ancĂȘtres ont-ils trouvĂ©e en moi pour s'Ă©loigner de moi et suivre des idoles sans consistance au point de perdre eux-mĂȘmes toute consistance ? JĂ©rĂ©mie 8 9 Les sages sont couverts de honte, ils sont terrorisĂ©s, pris au piĂšge. Maintenant quâils ont mĂ©prisĂ© la parole de l'Eternel, oĂč est leur sagesse ? JĂ©rĂ©mie 10 8 Tous, sans exception, sont idiots et stupides. Lâinstruction des idoles, ce nâest que du bois ! 15 Elles sont sans consistance, ridicules. Quand ce sera le moment dâintervenir contre elles, elles disparaĂźtront. JĂ©rĂ©mie 31 32 Elle ne sera pas comme lâalliance que jâai conclue avec leurs ancĂȘtres le jour oĂč je les ai pris par la main pour les faire sortir d'Egypte. Eux, ils ont violĂ© mon alliance, alors que moi, jâĂ©tais leur maĂźtre, dĂ©clare l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 44 4 Je vous ai envoyĂ© tous mes serviteurs, les prophĂštes. Je les ai envoyĂ©s inlassablement dire : âNe commettez plus ces horreurs que je dĂ©teste !â 23 C'est parce que vous avez fait brĂ»ler de l'encens et pĂ©chĂ© contre l'Eternel, parce que vous ne l'avez pas Ă©coutĂ© et nâavez pas suivi sa loi, ses prescriptions et ses instructions. Oui, c'est justement pour cela que ce malheur vous a frappĂ©s, comme on peut le constater aujourd'hui. » Jean 2 8 « Puisez maintenant, leur dit-il, et apportez-en Ă l'organisateur du repas. » Et ils lui en apportĂšrent. Romains 1 21 puisque tout en connaissant Dieu, ils ne lui ont pas donnĂ© la gloire quâil mĂ©ritait en tant que Dieu et ne lui ont pas montrĂ© de reconnaissance ; au contraire, ils se sont Ă©garĂ©s dans leurs raisonnements et leur cĆur sans intelligence a Ă©tĂ© plongĂ© dans les tĂ©nĂšbres. 22 Ils se vantent d'ĂȘtre sages, mais ils sont devenus fous, 23 et ils ont remplacĂ© la gloire du Dieu incorruptible par des images qui reprĂ©sentent l'homme corruptible, des oiseaux, des quadrupĂšdes et des reptiles. 1 Corinthiens 8 4 Donc, pour ce qui est de manger des viandes sacrifiĂ©es aux idoles, nous savons quâune idole nâest rien dans le monde et qu'il n'y a quâun seul Dieu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.