22
Les JudĂ©ens firent ce qui est mal aux yeux de l'Eternel et, par les pĂ©chĂ©s qu'ils commirent, ils excitĂšrent sa jalousie plus que l'avaient fait leurs ancĂȘtres.
23
Ils se construisirent, eux aussi, des hauts lieux avec des statues et des poteaux sacrés sur toute colline élevée et sous tout arbre vert.
18
Il marcha sur la voie des rois d'IsraĂ«l comme lâavait fait la famille d'Achab â en effet, sa femme Ă©tait une fille d'Achab â et il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel.
27
Achazia marcha sur la voie de la famille d'Achab, il fit comme elle ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, car il était allié par mariage à cette famille.
3
Il marcha sur la voie des rois d'IsraĂ«l ; il fit mĂȘme passer son fils par le feu, conformĂ©ment aux pratiques abominables des nations que l'Eternel avait dĂ©possĂ©dĂ©es devant les IsraĂ©lites.
19
Les JudĂ©ens eux-mĂȘmes nâont pas gardĂ© les commandements de l'Eternel, leur Dieu, et ils ont suivi les coutumes Ă©tablies par IsraĂ«l.
11
Joram fit mĂȘme des hauts lieux dans les montagnes de Juda. Il poussa les habitants de JĂ©rusalem Ă la prostitution et il Ă©gara Juda.
13
mais que tu as marchĂ© sur la voie des rois d'IsraĂ«l, parce que tu as poussĂ© Juda et les habitants de JĂ©rusalem Ă la prostitution, comme l'a fait la famille d'Achab vis-Ă -vis d'IsraĂ«l, et parce que tu as mĂȘme fait mourir tes frĂšres, qui Ă©taient meilleurs que toi et formaient ta propre famille,
28
OĂč sont donc tes dieux, ceux que tu t'es faits ? Qu'ils se lĂšvent, s'ils peuvent te sauver lorsque tu es dans le malheur ! Oui, tu as autant de dieux que de villes, Juda !
8
Alors mĂȘme que j'ai renvoyĂ© l'infidĂšle IsraĂ«l Ă cause de tous ses adultĂšres, que je lui ai donnĂ© sa lettre de divorce, jâai constatĂ© que sa sĆur, Juda la traĂźtresse, nâen a Ă©prouvĂ© aucune peur et qu'elle est allĂ©e se prostituer de la mĂȘme maniĂšre.
9
Le rĂ©sultat, câest quâIsraĂ«l a souillĂ© le pays par la lĂ©gĂšretĂ© de sa prostitution, elle a commis lâadultĂšre avec la pierre et le bois.
10
MalgrĂ© tout cela, ce nâest pas de tout son cĆur que sa sĆur Juda la traĂźtresse est revenue vers moi, mais avec hypocrisie, dĂ©clare lâEternel. »
11
L'Eternel mâa dit : « L'infidĂšle IsraĂ«l paraĂźt innocente en comparaison de Juda la traĂźtresse.
51
Samarie n'a pas commis la moitiĂ© de tes pĂ©chĂ©s : tes pratiques abominables ont Ă©tĂ© plus nombreuses que les siennes. Avec toutes les pratiques abominables auxquelles tu tâes adonnĂ©e, tu as mĂȘme fait paraĂźtre tes sĆurs justes.
52
Supporte ton humiliation, toi qui es intervenue en faveur de tes sĆurs par tes pĂ©chĂ©s, qui tâes montrĂ©e plus abominable qu'elles et qui les fais paraĂźtre plus justes que toi ! Sois dans la honte et supporte ton humiliation, puisque tu as fais paraĂźtre tes sĆurs justes !
2
« Et toi, fils de l'homme, vas-tu la juger ? Vas-tu juger la ville sanguinaire ? Fais-lui connaßtre toutes ses pratiques abominables !
3
» Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : VoilĂ une ville qui verse le sang au milieu dâelle, de sorte que son heure est arrivĂ©e, et qui sâest fabriquĂ© des idoles, se rendant ainsi impure !
4
Tu es coupable Ă cause du sang que tu as versĂ©, et tu t'es rendue impure par les idoles que tu as fabriquĂ©es. Tu as ainsi raccourci tes jours et tu es parvenue au terme de tes annĂ©es. C'est pourquoi je fais de toi un objet dâinsulte pour les nations et de moquerie pour tous les pays.
5
Aussi bien ceux qui sont prÚs que ceux qui sont loin se moqueront de toi. Ta réputation est salie et tu es pleine de trouble.
6
» Chez toi, les princes d'Israël profitent de leur pouvoir pour verser le sang.
7
Chez toi, on méprise pÚre et mÚre, on maltraite l'étranger, on opprime l'orphelin et la veuve.
8
Tu mĂ©prises ce qui mâest consacrĂ©, tu violes mes sabbats.
9
Chez toi, on sâadonne Ă la calomnie pour verser le sang. Chez toi, on mange sur les montagnes, on commet des actes scandaleux au milieu de toi.
10
Chez toi, on dĂ©voile la nuditĂ© dâun pĂšre. Chez toi, on humilie une femme impure Ă cause de ses rĂšgles.
11
Chez toi, chacun se livre Ă des pratiques abominables avec la femme de son prochain : lâun rend sa belle-fille impure par un acte scandaleux, lâautre viole sa sĆur, la fille de son pĂšre.
12
Chez toi, on accepte des pots-de-vin pour verser le sang. Tu exiges un intĂ©rĂȘt, tu cherches Ă faire du profit, tu dĂ©pouilles ton prochain, tu lâexploites, et moi, tu m'oublies, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.
13
» Je vais frapper des mains Ă cause de tes profits malhonnĂȘtes et du sang versĂ© au milieu de toi.
14
Ton cĆur rĂ©sistera-t-il, tes mains auront-elles de la force lorsque jâinterviendrai contre toi ? Moi, l'Eternel, j'ai parlĂ©, et jâagirai.
15
Je tâĂ©parpillerai parmi les nations, je te disperserai dans divers pays et je mettrai fin Ă lâĂ©tat dâimpuretĂ© qui est le tien.
16
Tu tâes salie toi-mĂȘme aux yeux des nations, mais tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel.â »
4
La grande s'appelait Ohola, et sa sĆur Oholiba. Elles Ă©taient Ă moi et elles ont mis au monde des fils et des filles. Ohola, c'est Samarie ; Oholiba, c'est JĂ©rusalem.
5
» Ohola sâest prostituĂ©e au lieu de rester Ă moi. Elle sâest prise de passion pour ses amants, ses voisins assyriens.
6
HabillĂ©s d'Ă©toffes violettes, ils Ă©taient gouverneurs ou magistrats. CâĂ©taient tous de sĂ©duisants jeunes hommes, des cavaliers montĂ©s sur des chevaux.
7
Elle s'est offerte Ă eux, Ă toute l'Ă©lite des Assyriens. Elle s'est rendue impure avec tous ceux pour lesquels elle sâĂ©tait prise de passion, avec toutes leurs idoles.
8
Elle n'a pas abandonnĂ© sa vie de prostituĂ©e commencĂ©e en Egypte, lorsquâon couchait avec elle alors quâelle Ă©tait jeune. Des hommes avaient caressĂ© sa poitrine de fille vierge et lâavaient entraĂźnĂ©e dans leur prostitution.
9
» C'est pourquoi, je l'ai livrée à ses amants, aux Assyriens pour lesquels elle s'était prise de passion.
10
Ils ont dĂ©voilĂ© sa nuditĂ©, ils ont pris ses fils et ses filles, et elle, ils l'ont tuĂ©e par l'Ă©pĂ©e. Elle a servi dâexemple pour les femmes, Ă cause des jugements quâon a mis en Ćuvre contre elle.
11
» Sa sĆur Oholiba a assistĂ© Ă tout cela, mais elle sâest montrĂ©e encore plus dĂ©rĂ©glĂ©e qu'elle dans ses Ă©lans passionnĂ©s. Ses prostitutions ont dĂ©passĂ© celles de sa sĆur.
12
Elle sâest prise de passion pour les Assyriens, ses voisins qui Ă©taient gouverneurs et magistrats, habillĂ©s magnifiquement, qui Ă©taient des cavaliers montĂ©s sur des chevaux, tous de sĂ©duisants jeunes hommes.
13
» Jâai vu qu'elle s'Ă©tait rendue impure, quâelles avaient toutes les deux suivi la mĂȘme voie.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Juda non plus... Ce verset et le suivant sont une parenthÚse, destinée à rappeler qu'il n'y a pas eu de partialité en Dieu. S'il a permis la ruine de Samarie, il a aussi permis celle de Juda.
Aucun commentaire associé à ce passage.