TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - Une combinaison gagnante "une combinaison gagnante" par G. Oleko Textes de base : - 1 Samuel 3 v. 1 - 10 - Jean ⊠ADD Paris 15 2 Rois 4.42-44 TopMessages Message texte Vision de croissance (10) Lecture GenĂšse 12 : 1-10 ; 13 : 1-4 ; 14-17 . 1) LA FOI ET L'OBEISSANCE D'ABRAHAM Un jour, ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.38-44 TopMessages Message texte Vision de croissance (8) Lecture GenĂšse 12 : 1-10 ; 13 : 1-4 ; 14-17 . 1) LA FOI ET L'OBEISSANCE D'ABRAHAM. Un jour, ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.38-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Des vĂ©ritĂ©s nouvelles pour les parents d'aujourd'hui | Joseph Prince | New Creation TV Français Vous savez, il y a quelques annĂ©es, alors que je lisais le livre d'ĂzĂ©chiel, je me souviens ĂȘtre tombĂ© sur ⊠Joseph Prince FR 2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Comment voir de nombreux beaux jours | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Ce que je partagerai aujourd'hui va en fait de pair avec le thĂšme de ⊠Joseph Prince FR 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Marc Mobio - ElisĂ©e et la femme de Sunem Se basant sur les faits relatĂ©s dans 2 Rois 4 / 8 Ă 10, le frĂšre Mobio nous parle entre ⊠2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 - Partie 1 : L'annĂ©e de vie dans la chambre haute | New Creation TV Français Le thĂšme de l'annĂ©e nous attend. Amen. Je vous invite Ă prier pour moi. C'est mon combat, si je puis ⊠Joseph Prince FR 2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement TouchĂ© Ă la tĂȘte (220) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) Ce titre peut paraĂźtre Ă©trange. Il est tirĂ© du texte de 2 Rois 4 oĂč un jeune garçon est touchĂ© ⊠EER-GenĂšve 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte AprĂšs le verbe " aimer ", " aider " est le plus beau verbe du monde Quelle magnifique affirmation ! C'est une citation de Bertha Von Suttner, premiĂšre femme prix Nobel de la Paix en 1905, ⊠HĂ©lĂšne Cazaban 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vision de croissance (10) Lecture GenĂšse 12 : 1-10 ; 13 : 1-4 ; 14-17 . 1) LA FOI ET L'OBEISSANCE D'ABRAHAM Un jour, ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.38-44 TopMessages Message texte Vision de croissance (8) Lecture GenĂšse 12 : 1-10 ; 13 : 1-4 ; 14-17 . 1) LA FOI ET L'OBEISSANCE D'ABRAHAM. Un jour, ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.38-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Des vĂ©ritĂ©s nouvelles pour les parents d'aujourd'hui | Joseph Prince | New Creation TV Français Vous savez, il y a quelques annĂ©es, alors que je lisais le livre d'ĂzĂ©chiel, je me souviens ĂȘtre tombĂ© sur ⊠Joseph Prince FR 2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Comment voir de nombreux beaux jours | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Ce que je partagerai aujourd'hui va en fait de pair avec le thĂšme de ⊠Joseph Prince FR 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Marc Mobio - ElisĂ©e et la femme de Sunem Se basant sur les faits relatĂ©s dans 2 Rois 4 / 8 Ă 10, le frĂšre Mobio nous parle entre ⊠2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 - Partie 1 : L'annĂ©e de vie dans la chambre haute | New Creation TV Français Le thĂšme de l'annĂ©e nous attend. Amen. Je vous invite Ă prier pour moi. C'est mon combat, si je puis ⊠Joseph Prince FR 2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement TouchĂ© Ă la tĂȘte (220) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) Ce titre peut paraĂźtre Ă©trange. Il est tirĂ© du texte de 2 Rois 4 oĂč un jeune garçon est touchĂ© ⊠EER-GenĂšve 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte AprĂšs le verbe " aimer ", " aider " est le plus beau verbe du monde Quelle magnifique affirmation ! C'est une citation de Bertha Von Suttner, premiĂšre femme prix Nobel de la Paix en 1905, ⊠HĂ©lĂšne Cazaban 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vision de croissance (8) Lecture GenĂšse 12 : 1-10 ; 13 : 1-4 ; 14-17 . 1) LA FOI ET L'OBEISSANCE D'ABRAHAM. Un jour, ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.38-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Des vĂ©ritĂ©s nouvelles pour les parents d'aujourd'hui | Joseph Prince | New Creation TV Français Vous savez, il y a quelques annĂ©es, alors que je lisais le livre d'ĂzĂ©chiel, je me souviens ĂȘtre tombĂ© sur ⊠Joseph Prince FR 2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Comment voir de nombreux beaux jours | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Ce que je partagerai aujourd'hui va en fait de pair avec le thĂšme de ⊠Joseph Prince FR 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Marc Mobio - ElisĂ©e et la femme de Sunem Se basant sur les faits relatĂ©s dans 2 Rois 4 / 8 Ă 10, le frĂšre Mobio nous parle entre ⊠2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 - Partie 1 : L'annĂ©e de vie dans la chambre haute | New Creation TV Français Le thĂšme de l'annĂ©e nous attend. Amen. Je vous invite Ă prier pour moi. C'est mon combat, si je puis ⊠Joseph Prince FR 2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement TouchĂ© Ă la tĂȘte (220) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) Ce titre peut paraĂźtre Ă©trange. Il est tirĂ© du texte de 2 Rois 4 oĂč un jeune garçon est touchĂ© ⊠EER-GenĂšve 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte AprĂšs le verbe " aimer ", " aider " est le plus beau verbe du monde Quelle magnifique affirmation ! C'est une citation de Bertha Von Suttner, premiĂšre femme prix Nobel de la Paix en 1905, ⊠HĂ©lĂšne Cazaban 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Des vĂ©ritĂ©s nouvelles pour les parents d'aujourd'hui | Joseph Prince | New Creation TV Français Vous savez, il y a quelques annĂ©es, alors que je lisais le livre d'ĂzĂ©chiel, je me souviens ĂȘtre tombĂ© sur ⊠Joseph Prince FR 2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Comment voir de nombreux beaux jours | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Ce que je partagerai aujourd'hui va en fait de pair avec le thĂšme de ⊠Joseph Prince FR 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Marc Mobio - ElisĂ©e et la femme de Sunem Se basant sur les faits relatĂ©s dans 2 Rois 4 / 8 Ă 10, le frĂšre Mobio nous parle entre ⊠2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 - Partie 1 : L'annĂ©e de vie dans la chambre haute | New Creation TV Français Le thĂšme de l'annĂ©e nous attend. Amen. Je vous invite Ă prier pour moi. C'est mon combat, si je puis ⊠Joseph Prince FR 2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement TouchĂ© Ă la tĂȘte (220) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) Ce titre peut paraĂźtre Ă©trange. Il est tirĂ© du texte de 2 Rois 4 oĂč un jeune garçon est touchĂ© ⊠EER-GenĂšve 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte AprĂšs le verbe " aimer ", " aider " est le plus beau verbe du monde Quelle magnifique affirmation ! C'est une citation de Bertha Von Suttner, premiĂšre femme prix Nobel de la Paix en 1905, ⊠HĂ©lĂšne Cazaban 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Comment voir de nombreux beaux jours | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Ce que je partagerai aujourd'hui va en fait de pair avec le thĂšme de ⊠Joseph Prince FR 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Marc Mobio - ElisĂ©e et la femme de Sunem Se basant sur les faits relatĂ©s dans 2 Rois 4 / 8 Ă 10, le frĂšre Mobio nous parle entre ⊠2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 - Partie 1 : L'annĂ©e de vie dans la chambre haute | New Creation TV Français Le thĂšme de l'annĂ©e nous attend. Amen. Je vous invite Ă prier pour moi. C'est mon combat, si je puis ⊠Joseph Prince FR 2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement TouchĂ© Ă la tĂȘte (220) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) Ce titre peut paraĂźtre Ă©trange. Il est tirĂ© du texte de 2 Rois 4 oĂč un jeune garçon est touchĂ© ⊠EER-GenĂšve 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte AprĂšs le verbe " aimer ", " aider " est le plus beau verbe du monde Quelle magnifique affirmation ! C'est une citation de Bertha Von Suttner, premiĂšre femme prix Nobel de la Paix en 1905, ⊠HĂ©lĂšne Cazaban 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Marc Mobio - ElisĂ©e et la femme de Sunem Se basant sur les faits relatĂ©s dans 2 Rois 4 / 8 Ă 10, le frĂšre Mobio nous parle entre ⊠2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 - Partie 1 : L'annĂ©e de vie dans la chambre haute | New Creation TV Français Le thĂšme de l'annĂ©e nous attend. Amen. Je vous invite Ă prier pour moi. C'est mon combat, si je puis ⊠Joseph Prince FR 2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement TouchĂ© Ă la tĂȘte (220) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) Ce titre peut paraĂźtre Ă©trange. Il est tirĂ© du texte de 2 Rois 4 oĂč un jeune garçon est touchĂ© ⊠EER-GenĂšve 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte AprĂšs le verbe " aimer ", " aider " est le plus beau verbe du monde Quelle magnifique affirmation ! C'est une citation de Bertha Von Suttner, premiĂšre femme prix Nobel de la Paix en 1905, ⊠HĂ©lĂšne Cazaban 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement ThĂšme de l'annĂ©e 2024 - Partie 1 : L'annĂ©e de vie dans la chambre haute | New Creation TV Français Le thĂšme de l'annĂ©e nous attend. Amen. Je vous invite Ă prier pour moi. C'est mon combat, si je puis ⊠Joseph Prince FR 2 Rois 4.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement TouchĂ© Ă la tĂȘte (220) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) Ce titre peut paraĂźtre Ă©trange. Il est tirĂ© du texte de 2 Rois 4 oĂč un jeune garçon est touchĂ© ⊠EER-GenĂšve 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte AprĂšs le verbe " aimer ", " aider " est le plus beau verbe du monde Quelle magnifique affirmation ! C'est une citation de Bertha Von Suttner, premiĂšre femme prix Nobel de la Paix en 1905, ⊠HĂ©lĂšne Cazaban 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement TouchĂ© Ă la tĂȘte (220) - Walter Zanzen (EER GenĂšve) Ce titre peut paraĂźtre Ă©trange. Il est tirĂ© du texte de 2 Rois 4 oĂč un jeune garçon est touchĂ© ⊠EER-GenĂšve 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte AprĂšs le verbe " aimer ", " aider " est le plus beau verbe du monde Quelle magnifique affirmation ! C'est une citation de Bertha Von Suttner, premiĂšre femme prix Nobel de la Paix en 1905, ⊠HĂ©lĂšne Cazaban 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte AprĂšs le verbe " aimer ", " aider " est le plus beau verbe du monde Quelle magnifique affirmation ! C'est une citation de Bertha Von Suttner, premiĂšre femme prix Nobel de la Paix en 1905, ⊠HĂ©lĂšne Cazaban 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bijou d'Ete : Les Epreuves Que tous ceux qui aiment les Ă©preuves lĂšvent la main, s'il vous plaĂźt ! Mais qui donc peut aimer les ⊠Sharmion F. 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Comment amener une Ăąme Ă Christ ? Le travail nâest pas aisĂ©, et Paul parlant aux Galates dĂ©clare : Notre ⊠Edouard Kowalski 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment annoncer l'Evangile aux enfants N°40 Planifions nos leçons Un jeune, Ă©pris dâaventure, vient de gagner Ă la loterie. Fou de joie, il se prĂ©cipite dans ⊠MichĂšle Brugnoli 2 Rois 4.1-44 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 4.1-44 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi 2 Rois 4.1-44 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » Segond 1910 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prĂ©mices Ă l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des Ă©pis nouveaux dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et qu'ils mangent. Segond 1978 (Colombe) © Un homme arriva de Baal-Chalicha. Il apportait du pain des prĂ©mices Ă lâhomme de Dieu, vingt pains dâorge, et du blĂ© nouveau dans son sac. ĂlisĂ©e dit : Donne Ă ces gens, et quâils mangent. Parole de Vie © Un jour, un homme arrive de Baal-Chalicha. Il apporte Ă lâhomme de Dieu vingt pains dâorge et un sac de grains quâil vient de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur : « Donne les pains Ă manger Ă tous ces gens. » Français Courant © A cette mĂȘme Ă©poque, un homme arriva de Baal-Chalicha ; il apportait au prophĂšte vingt pains dâorge, faits de farine nouvelle, et un sac de grain quâil venait de rĂ©colter. ĂlisĂ©e dit Ă son serviteur de partager ces vivres entre tous, Semeur © A cette Ă©poque, un homme vint de Baal-Chalicha. Il apporta des vivres Ă lâhomme de Dieu : vingt pains dâorge et de blĂ© nouveau dans son sac, comme premiers produits de la nouvelle rĂ©colte. ElisĂ©e dit Ă son serviteur : âPartage ces vivres entre tout le monde et quâils mangent. Darby Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, vingt pains d'orge et du grain en Ă©pi dans son sac. Et ĂlisĂ©e dit : Donne cela au peuple, et qu'ils mangent. Martin Alors il vint un homme de Bahalsalisa, qui apporta Ă l'homme de Dieu du pain des premiers fruits, [savoir] vingt pains d'orge, et du grain en Ă©pi Ă©tant avec sa paille ; et [ElisĂ©e] dit : Donne [cela] Ă ce peuple, afin qu'ils mangent. Ostervald Alors vint un homme de Baal-Shalisha, qui apportait Ă l'homme de Dieu du pain des prĂ©mices, vingt pains d'orge, et du blĂ© de primeur dans sa besace. Et ĂlisĂ©e dit : Donnes-en Ă ces gens, et qu'ils mangent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚšÖŽŚŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚąÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚ§Ö°ŚÖčŚ ÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ World English Bible A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. He said, "Give to the people, that they may eat." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 42 Ă 44 Multiplication des pains.Baal-Salisa : peut-ĂȘtre identique avec Salisa de 1Samuel 9.4 ou avec un Beth-Salisa dont parlent EusĂšbe et JĂ©rĂŽme, Ă 25 km au nord de Lydde.Apporta Ă l'homme de Dieu. D'aprĂšs Nombres 18.13 et DeutĂ©ronome 18.4, les prĂ©mices de tous les produits du pays devaient ĂȘtre apportĂ©es Ă l'Eternel pour l'entretien des sacrificateurs et des LĂ©vites. Cet IsraĂ©lite pieux envisage le prophĂšte et ses disciples comme les porteurs du vrai sacerdoce.Du grain frais, rĂŽti dans l'Ă©pi, puis froissĂ© et moulu (LĂ©vitique 2.14). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un homme 0376 arriva 0935 08802 de Baal-Schalischa 01190. Il apporta 0935 08686 du pain 03899 des prĂ©mices 01061 Ă lâhomme 0376 de Dieu 0430, vingt 06242 pains 03899 dâorge 08184, et des Ă©pis 03759 nouveaux 06861 dans son sac. ElisĂ©e dit 0559 08799: Donne 05414 08798 Ă ces gens 05971, et quâils mangent 0398 08799. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01061 - bikkuwrprĂ©mices, premiers fruits, fruits prĂ©coces premiers fruits de la rĂ©colte, dĂšs leur maturitĂ©, rassemblĂ©s et ⊠01190 - ShalishahBaal-Schalischa = « seigneur du tiers » un lieu en ĂphraĂŻm prĂšs de Guilgal 03759 - karmelplantation, jardin, verger, jardin fruitier fruit, produit du jardin 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06242 - `esriymvingt, vingtiĂšme 06861 - tsiqloncosse, gousse, sac sens douteux 08184 - sÄ`orahorge orge (de la plante) orge (de la farine ou du grain) 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 16 Tu observeras la fĂȘte de la moisson. Câest la fĂȘte des premiers fruits de ton travail, de ce que tu auras semĂ© dans les champs. Tu observeras aussi la fĂȘte de la rĂ©colte, Ă la fin de l'annĂ©e, quand tu rĂ©colteras dans les champs le fruit de ton travail. DeutĂ©ronome 8 8 un pays de blĂ©, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ; DeutĂ©ronome 12 6 C'est lĂ que vous prĂ©senterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dĂźmes, vos prĂ©lĂšvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vĆu, vos offrandes volontaires et les premiers-nĂ©s de votre gros et de votre petit bĂ©tail. DeutĂ©ronome 26 2 tu prendras les premiers de tous les produits que tu retireras du sol dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne. Tu les mettras dans une corbeille et tu iras Ă l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire rĂ©sider son nom. 3 Tu te prĂ©senteras au prĂȘtre alors en fonction et tu lui diras : âJe dĂ©clare aujourd'hui Ă l'Eternel, ton Dieu, que je suis entrĂ© dans le pays que l'Eternel a jurĂ© Ă nos ancĂȘtres de nous donner.â 4 Le prĂȘtre prendra la corbeille de ta main et la dĂ©posera devant l'autel de l'Eternel, ton Dieu. 5 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. 6 Les Egyptiens nous ont maltraitĂ©s et opprimĂ©s, et ils nous ont soumis Ă un dur esclavage. 7 Nous avons criĂ© Ă l'Eternel, le Dieu de nos ancĂȘtres. L'Eternel a entendu notre voix et a vu lâoppression que nous subissions, notre peine et notre misĂšre. 8 Alors l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte avec puissance et force, avec des actes terrifiants, avec des signes et des miracles. 9 Il nous a conduits ici et il nous a donnĂ© ce pays. Câest un pays oĂč coulent le lait et le miel. 10 Maintenant, voici que j'apporte les premiers produits du sol que tu m'as donnĂ©, Eternel !â » Tu les dĂ©poseras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu adoreras l'Eternel, ton Dieu. DeutĂ©ronome 32 14 le lait caillĂ© des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des bĂ©liers du Basan et des boucs, avec la fleur du blĂ©, et tu as bu le sang du raisin, le vin. 1 Samuel 9 4 SaĂŒl traversa la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et le pays de Shalisha sans les trouver ; ils passĂšrent par le pays de Shaalim et elles n'y Ă©taient pas ; ils parcoururent le pays de Benjamin et ils ne les trouvĂšrent pas. 7 SaĂŒl dit Ă son serviteur : « Mais si nous y allons, quâapporterons-nous Ă l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau Ă lui offrir. Qu'avons-nous ? » 2 Rois 4 38 ElisĂ©e revint Ă Guilgal alors quâil y avait une famine dans le pays. Comme les membres de la communautĂ© de prophĂštes Ă©taient assis devant lui, il dit Ă son serviteur : « Mets la grande marmite sur le feu et fais cuire un potage pour eux. » 42 Un homme arriva de Baal-Shalisha. Il apportait dans son sac du pain de la premiĂšre fournĂ©e pour l'homme de Dieu : 20 pains d'orge et de blĂ© nouveau. ElisĂ©e dit : « Donnes-en Ă ces gens et qu'ils mangent. » 2 Rois 7 1 ElisĂ©e dit : « Ecoutez la parole de l'Eternel ! âVoici ce que dit l'Eternel : Demain, Ă la mĂȘme heure, on pourra avoir 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, Ă la porte de Samarie.â » 16 Le peuple sortit et pilla le camp des Syriens. On eut 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent et 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel. 17 Le roi avait confiĂ© la garde de la porte Ă l'officier qui le soutenait, mais cet officier fut Ă©crasĂ© Ă la porte par le peuple et il mourut, conformĂ©ment Ă ce qu'avait dit l'homme de Dieu quand le roi Ă©tait descendu vers lui. 18 L'homme de Dieu avait alors dit au roi : « On pourra avoir 14 litres d'orge pour une piĂšce dâargent et 7 litres de fleur de farine pour une piĂšce dâargent, demain, Ă la mĂȘme heure, Ă la porte de Samarie. » 2 Chroniques 11 13 Les prĂȘtres et les LĂ©vites qui habitaient tout IsraĂ«l quittĂšrent leur domaine pour se rallier Ă lui. 14 Les LĂ©vites abandonnĂšrent en effet leurs territoires et leurs propriĂ©tĂ©s et vinrent en Juda et Ă JĂ©rusalem, parce que JĂ©roboam et ses fils les empĂȘchĂšrent de remplir leur service comme prĂȘtres de l'Eternel. Proverbes 3 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits ! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves dĂ©borderont de vin nouveau. Matthieu 14 16 JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Ils n'ont pas besoin de s'en aller. Donnez-leur vous-mĂȘmes Ă manger ! » 17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » 18 « Apportez-les-moi ici », leur dit JĂ©sus. 19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et prononça la priĂšre de bĂ©nĂ©diction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 20 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. 21 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient environ 5000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Matthieu 15 32 JĂ©sus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilĂ trois jours qu'ils sont prĂšs de moi et ils n'ont rien Ă manger. Je ne veux pas les renvoyer Ă jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. » 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit dĂ©sert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? » 34 JĂ©sus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, rĂ©pondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre, 36 prit les sept pains et les poissons et, aprĂšs avoir remerciĂ© Dieu, il les rompit et les donna Ă ses disciples, qui les distribuĂšrent Ă la foule. 37 Tous mangĂšrent et furent rassasiĂ©s, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 38 Ceux qui avaient mangĂ© Ă©taient 4000 hommes, sans compter les femmes et les enfants. Jean 6 9 « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons, mais qu'est-ce que cela pour tant de monde ? » 13 Ils les ramassĂšrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d'orge aprĂšs que tous eurent mangĂ©. 1 Corinthiens 9 11 Si nous avons semĂ© pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous rĂ©coltons une part de vos biens matĂ©riels ? Galates 6 6 Que celui Ă qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens Ă celui qui l'enseigne. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.