TopMessages Message texte En qui avez-vous le plus confiance : en vous-mĂȘme ou en Dieu ? J'Ă©tais en train d'Ă©crire un article pour notre lettre de nouvelles intitulĂ©e Investir Avec Sagesse lorsqu'une phrase me sauta aux ⊠Mark Lecompte 2 Samuel 7.1-19 Segond 21 Il plaça le reste du peuple sous le commandement de son frĂšre AbishaĂŻ, pour quâil sâoppose aux Ammonites. Segond 1910 et il plaça sous le commandement de son frĂšre AbischaĂŻ le reste du peuple, pour faire face aux fils d'Ammon. Segond 1978 (Colombe) © et il plaça sous le commandement de son frĂšre AbichaĂŻ le reste du peuple, rangĂ© face aux Ammonites. Parole de Vie © Il met son frĂšre AbichaĂŻ Ă la tĂȘte du reste de lâarmĂ©e, et il le place en face des Ammonites. Français Courant © Il confia le reste de lâarmĂ©e Ă son frĂšre AbichaĂŻ et le plaça en face des Ammonites. Semeur © il confia le commandement du reste de lâarmĂ©e Ă son frĂšre AbichaĂŻ qui le rangea en ordre de bataille pour affronter les Ammonites. Darby et il plaça le reste du peuple sous la main d'AbishaĂŻ, son frĂšre, et le rangea contre les fils d'Ammon. Martin Et il donna la conduite du reste du peuple Ă AbisaĂŻ son frĂšre, qui le rangea contre les enfants de Hammon. Ostervald Et il donna la conduite du reste du peuple Ă AbishaĂŻ, son frĂšre, qui les rangea contre les enfants d'Ammon. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖčÖŚÖ° ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖœŚÖ茌 World English Bible The rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and he put them in array against the children of Ammon. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et il plaça 05414 08804 sous le commandement 03027 de son frĂšre 0251 AbischaĂŻ 052 le reste 03499 du peuple 05971, pour faire face 06186 08799 07125 08800 aux fils 01121 dâAmmon 05983. 052 - 'AbiyshayAbischaĂŻ (Angl.Abishai)=« mon pĂšre est IsaĂŻ », « mon pĂšre est un don » petit-fils ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03499 - yetherun reste, excĂšs, les autres, ce qui reste, excellence reste, restant autre partie, le reste ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 05983 - `AmmownAmmon = « appartenant Ă la nation » un peuple demeurant dans le Trans-Jourdain et ⊠06186 - `arakarranger, poser ou disposer en ordre, mettre en rang, prĂ©parer, ordonner, manier, fournir, estimer, Ă©galiser, ⊠07125 - qir'ahrencontrer, arriver (Qal) rencontrer arriver Ă (fig) 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABISAĂFils de TsĂ©ruja, soeur de David, et frĂšre de Joab et d'AsaĂ«l ( 2Sa 2:18 , 1Ch 2:16 ) ; ⊠ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠GUERREI ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute (voir ce mot). SitĂŽt que ⊠HANUN(=reçu en grĂące). 1. Roi des Ammonites. David lui fit porter ses condolĂ©ances Ă l'occasion de la mort de son ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SYRIEContrĂ©e dont les habitants ont souvent Ă©tĂ© appelĂ©s AramĂ©ens. Dans la Bible française (comme dans LXX et Vulgate), Aram est ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 10 10 Et il donna la conduite du reste du peuple Ă AbisaĂŻ son frĂšre, qui le rangea contre les enfants de Hammon. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.