TopTV Vidéo Enseignement Quels sont les projets et désirs que Dieu a mis dans ton coeur ? Prière pour la réussite des projets, des désirs, de la vision que Dieu t'a mis à coeur inspirée d'une prière … CDLR 2 Thessaloniciens 1.11-12 TopTV Vidéo 2min - Ayez foi...constamment - 240 La Bible parle du bouclier de la foi et Marc 11, verset 22, qui est notre texte biblique de base, … Joyce Meyer 2 Thessaloniciens 1.1-12 TopTV Vidéo Enseignement La pratique de la sagesse au quotidien (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financé par des amis et partenaires du ministère de Joyce Meyer. La sagesse fait toujours maintenant ce … Joyce Meyer 2 Thessaloniciens 1.1-12 TopTV Vidéo Enseignement Le bouclier de la foi (1/2) - Joyce Meyer - Fortifié par la foi Mais, Éphésiens 6 dit, « Levez le bouclier de la foi. » Il ne dit pas de le traîner avec … Joyce Meyer 2 Thessaloniciens 1.1-12 TopMessages Message texte Préservés pour un but David a prié, « garde-moi, O Dieu : en toi j’ai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). … David Wilkerson 2 Thessaloniciens 1.1-12 TopMessages Message texte Fausse humilité ou vraie conscience C’est en se plongeant dans la parole de Dieu que l’on prend rapidement conscience de tout ce qui cloche dans … Sylvie Corman 2 Thessaloniciens 1.1-18 Segond 21 C'est pourquoi nous prions constamment pour vous, afin que notre Dieu vous trouve dignes de son appel et que par sa puissance il mène à leur accomplissement tout désir de faire le bien et toute œuvre de la foi. Segond 1910 C'est pourquoi aussi nous prions continuellement pour vous, afin que notre Dieu vous juge dignes de la vocation, et qu'il accomplisse par sa puissance tous les dessins bienveillants de sa bonté, et l'oeuvre de votre foi, Segond 1978 (Colombe) © C’est pourquoi nous prions continuellement pour vous, afin que notre Dieu vous rende dignes de son appel et qu’il accomplisse en vous, avec puissance, tous les desseins bienveillants de sa bonté et l’œuvre de votre foi ; Parole de Vie © C’est pourquoi nous prions sans cesse pour vous. Voici ce que nous demandons à notre Dieu : qu’il vous fasse vivre en accord avec l’appel que vous avez reçu de lui. Que par sa puissance, il vous aide à faire tout le bien que vous souhaitez, qu’il rende votre foi active ! Français Courant © C’est pourquoi nous prions sans cesse pour vous. Nous demandons à notre Dieu de vous rendre dignes de la vie à laquelle il vous a appelés. Nous demandons que, par sa puissance, il vous aide à réaliser vos désirs de faire le bien et qu’il rende votre foi parfaitement active. Semeur © C’est pourquoi nous prions continuellement notre Dieu pour vous : qu’il vous trouve dignes de l’appel qu’il vous a adressé et que, par sa puissance, il fasse aboutir tous vos désirs de faire le bien et rende parfaite l’œuvre que votre foi vous fait entreprendre. Parole Vivante © Dans cette attente, nous prions à tout moment pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de cette vocation (de participer à sa gloire). Qu’il accomplisse ce qu’il a résolu pour vous dans sa bonté, qu’il vous remplisse de la joie à faire le bien et qu’il fasse aussi aboutir effectivement vos bonnes résolutions. Que, par sa force, il vous donne l’épanouissement dans votre vie de foi et qu’il veuille lui-même parfaire toute activité inspirée par la foi. Darby C'est pour cela que nous prions aussi toujours pour vous, que notre Dieu vous juge dignes de l'appel, et qu'il accomplisse tout le bon plaisir de sa bonté et l'oeuvre de la foi en puissance, Martin C'est pourquoi nous prions toujours pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de [sa] vocation, et qu'il accomplisse puissamment [en vous] tout le bon plaisir de sa bonté, et l'oeuvre de la foi. Ostervald C'est pourquoi aussi, nous prions continuellement pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de votre vocation, et qu'il accomplisse puissamment tous les desseins favorables de sa bonté, et l'oeuvre de la foi ; Hébreu / Grec - Texte original © εἰς ὃ καὶ προσευχόμεθα πάντοτε περὶ ὑμῶν, ἵνα ὑμᾶς ἀξιώσῃ τῆς κλήσεως ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ πληρώσῃ πᾶσαν εὐδοκίαν ἀγαθωσύνης καὶ ἔργον πίστεως ἐν δυνάμει, World English Bible To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power; La bible annotée Commentaire de Matthew Henry 11 et 12 Prière de l'apôtre. C'est en vue de cela aussi, afin que, par votre foi, vous ayez part à cette gloire future, (verset 10) que je prie continuellement pour vous. Comment l'apôtre peut-il prier "afin que Dieu les juge dignes de la vocation," quand cette vocation est un fait accompli ? (1Thessaloniciens 5.24 ; comparez verset 10) Pour échapper à cette difficulté plusieurs ont traduit : "vous rende dignes ;" mais le verbe grec n'a jamais ce sens. Il faut admettre que "vocation" signifie : "le but de la vocation," la gloire céleste comme Colossiens 1.5 "l'espérance" désigne "l'objet espéré" la vie éternelle. Grec : "et qu'il accomplisse toute bienveillance de bonté, et l'œuvre de foi, avec puissance." Ce dernier mot invoque la puissance de Dieu pour accomplir ce que Paul demande. Quant à ces termes : toute bienveillance de bonté, ils peuvent indiquer la bienveillance et la bonté de Dieu, ou une vertu chrétienne dont l'apôtre souhaite que ses lecteurs soient remplis. Dans ce cas, il faut entendre une bienveillance, un amour pour tout ce qui est bon. Ce dernier sens paraît plus en harmonie avec le second objet de la prière de Paul : l'œuvre de la foi. (Voir sur cette expression 1Thessaloniciens 1.3, note.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Notre conviction et notre attente de la seconde venue de Christ doivent nous amener à prier davantage, pour nous-mêmes comme pour les autres.S'il réside quelque chose de bon en nous-même, cela ne peut provenir que du bon plaisir et de la bonté de Dieu : cela s'appelle la Grâce !Il existe de nombreux desseins divins relatifs à la Grâce, conformément à la Volonté de Dieu envers Son peuple ; l'apôtre Paul prie pour que Dieu accomplisse puissamment dans le cœur des Thessaloniciens l’œuvre de la foi.La Puissance divine ne fait pas qu’initier la foi, elle agit sur les œuvres qui en découlent. Tels sont le grand but et le dessein de la Grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, qui s'est fait connaître à nous, et qui œuvre en notre cœur ! Matthew Henry © traduction Dominique Osché C’est pourquoi 1519 3739 aussi 2532 nous prions 4336 5736 continuellement 3842 pour 4012 vous 5216, afin 2443 que notre 2257 Dieu 2316 vous 5209 juge dignes 515 5661 de la vocation 2821, et 2532 qu’il accomplisse 4137 5661 par 1722 sa puissance 1411 tous 3956 les desseins bienveillants 2107 de sa bonté 19, et 2532 l’œuvre 2041 de votre foi 4102, 19 - agathosunedroiture de cœur et de vie, bonté 515 - axioofaire face, convenable, juste juger digne, juger, méritoire 1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhérent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute … 1519 - eisen, dans, à, vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, à l'intérieur de. Le datif qui accompagne εν remplace un … 2041 - ergonaffaire, emploi, ce à quoi chacun est employé ce que chacun entreprend de faire, entreprise … 2107 - eudokiavolonté, choix bonne volonté, bienveillante intention, bienveillance, bonne grâce délices, plaisir, satisfaction, bon plaisir désir, … 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2316 - theosun dieu ou déesse, nom général de divinités la Divinité, la trinité Dieu le Père, … 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, même, en effet, mais 2821 - klesisun appel, une vocation un appel, une invitation à une fête à l'invitation divine à … 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3842 - pantoteen tous temps, toujours 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de … 4012 - periautour, concernant, à cause de, parce que, près de, ... 4102 - pistisconviction de la vérité de toute chose, croyance; dans le N.T, une conviction ou confiance … 4137 - plerooremplir c.à.d. remplir jusqu'au bord faire abonder, fournir d'une façon libérale rendre plein c.à.d. compléter … 4336 - proseuchomaioffrir des prières, prier 5209 - humasvous 5216 - humonde vous, votre 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5736Temps - Présent 5774 Voix - Moyenne ou Passive Déponente 5790 Mode - Indicatif 5791 … © Éditions CLÉ, avec autorisation BIBLE (la)Définition biblique de Bible (la) : Le terme Bible désigne l'ensemble des saintes Écritures, document normatif de la religion chrétienne … BIENVEILLANCE1. Il est assez souvent question de cette vertu éminemment sociable, par où l'on manifeste ses dispositions favorables au prochain … PRIÈREI La prière chez les Israélites. La prière des anciens Hébreux est solidaire de celle du reste de l'humanité par … THESSALONICIENS (2° épître aux)I Le contenu. 1. ANALYSE ET PLAN. Bien que moins spontanée, plus doctrinale et de dessein plus arrêté que la … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 48 14 For this God is our God forever and ever. He will be our guide even to death. Psaumes 51 18 Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem. Psaumes 68 20 God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death. Psaumes 138 8 Yahweh will fulfill that which concerns me; your loving kindness, Yahweh, endures forever. Don't forsake the works of your own hands. Proverbes 4 18 But the path of the righteous is like the dawning light, that shines more and more until the perfect day. Esaïe 25 9 It shall be said in that day, "Behold, this is our God! We have waited for him, and he will save us! This is Yahweh! We have waited for him. We will be glad and rejoice in his salvation!" Esaïe 55 7 let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return to Yahweh, and he will have mercy on him; and to our God, for he will abundantly pardon. Esaïe 66 9 Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth?" says Yahweh: "shall I who cause to bring forth shut the womb?" says your God. Daniel 3 17 If it be [so], our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace; and he will deliver us out of your hand, O king. Osée 6 3 Let us acknowledge Yahweh. Let us press on to know Yahweh. As surely as the sun rises, Yahweh will appear. He will come to us like the rain, like the spring rain that waters the earth." Zacharie 4 7 Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of 'Grace, grace, to it!'" Marc 4 28 For the earth bears fruit: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear. Luc 12 32 Don't be afraid, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the Kingdom. Jean 6 27 Don't work for the food which perishes, but for the food which remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has sealed him." 28 They said therefore to him, "What must we do, that we may work the works of God?" 29 Jesus answered them, "This is the work of God, that you believe in him whom he has sent." Romains 1 9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers, Romains 8 30 Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified. Romains 9 23 and that he might make known the riches of his glory on vessels of mercy, which he prepared beforehand for glory, 24 us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles? 1 Corinthiens 1 8 who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ. Ephésiens 1 5 having predestined us for adoption as children through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire, 9 making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him 16 don't cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers, 19 and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might 20 which he worked in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places, Ephésiens 3 14 For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, 15 from whom every family in heaven and on earth is named, 16 that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inward man; 17 that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love, 18 may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth, 19 and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God. 20 Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us, 21 to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen. Philippiens 1 6 being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ. 9 This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment; 10 so that you may approve the things that are excellent; that you may be sincere and without offense to the day of Christ; 11 being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God. Philippiens 2 13 For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure. Philippiens 3 14 I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. Colossiens 1 9 For this cause, we also, since the day we heard this, don't cease praying and making requests for you, that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding, 10 that you may walk worthily of the Lord, to please him in all respects, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God; 11 strengthened with all power, according to the might of his glory, for all endurance and perseverance with joy; 12 giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light; 13 who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love; 1 Thessaloniciens 1 3 remembering without ceasing your work of faith and labor of love and patience of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father. 1 Thessaloniciens 2 12 to the end that you should walk worthily of God, who calls you into his own Kingdom and glory. 13 For this cause we also thank God without ceasing, that, when you received from us the word of the message of God, you accepted it not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also works in you who believe. 1 Thessaloniciens 3 9 For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God; 10 night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith? 11 Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you; 12 and the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you, 13 to the end he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints. 2 Thessaloniciens 1 5 This is an obvious sign of the righteous judgment of God, to the end that you may be counted worthy of the Kingdom of God, for which you also suffer. 11 To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power; 2 Thessaloniciens 2 14 to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. Tite 3 4 But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared, 5 not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit, 6 whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior; 7 that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life. Hébreux 3 1 Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus; Hébreux 12 2 looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. 1 Pierre 5 10 But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you. Apocalypse 3 4 Nevertheless you have a few names in Sardis that did not defile their garments. They will walk with me in white, for they are worthy. Apocalypse 5 10 and made us kings and priests to our God, and we will reign on earth." Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Fermer Lecteur TopChrétien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privée est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde… Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les réseaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo Systèmes de paiement : Stripe Système d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidéo : YouTube, Viméo, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalités du site pourraient ne pas fonctionner. Préférences mises à jour avec succès ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialité
TopTV Vidéo 2min - Ayez foi...constamment - 240 La Bible parle du bouclier de la foi et Marc 11, verset 22, qui est notre texte biblique de base, … Joyce Meyer 2 Thessaloniciens 1.1-12 TopTV Vidéo Enseignement La pratique de la sagesse au quotidien (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financé par des amis et partenaires du ministère de Joyce Meyer. La sagesse fait toujours maintenant ce … Joyce Meyer 2 Thessaloniciens 1.1-12 TopTV Vidéo Enseignement Le bouclier de la foi (1/2) - Joyce Meyer - Fortifié par la foi Mais, Éphésiens 6 dit, « Levez le bouclier de la foi. » Il ne dit pas de le traîner avec … Joyce Meyer 2 Thessaloniciens 1.1-12 TopMessages Message texte Préservés pour un but David a prié, « garde-moi, O Dieu : en toi j’ai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). … David Wilkerson 2 Thessaloniciens 1.1-12 TopMessages Message texte Fausse humilité ou vraie conscience C’est en se plongeant dans la parole de Dieu que l’on prend rapidement conscience de tout ce qui cloche dans … Sylvie Corman 2 Thessaloniciens 1.1-18 Segond 21 C'est pourquoi nous prions constamment pour vous, afin que notre Dieu vous trouve dignes de son appel et que par sa puissance il mène à leur accomplissement tout désir de faire le bien et toute œuvre de la foi. Segond 1910 C'est pourquoi aussi nous prions continuellement pour vous, afin que notre Dieu vous juge dignes de la vocation, et qu'il accomplisse par sa puissance tous les dessins bienveillants de sa bonté, et l'oeuvre de votre foi, Segond 1978 (Colombe) © C’est pourquoi nous prions continuellement pour vous, afin que notre Dieu vous rende dignes de son appel et qu’il accomplisse en vous, avec puissance, tous les desseins bienveillants de sa bonté et l’œuvre de votre foi ; Parole de Vie © C’est pourquoi nous prions sans cesse pour vous. Voici ce que nous demandons à notre Dieu : qu’il vous fasse vivre en accord avec l’appel que vous avez reçu de lui. Que par sa puissance, il vous aide à faire tout le bien que vous souhaitez, qu’il rende votre foi active ! Français Courant © C’est pourquoi nous prions sans cesse pour vous. Nous demandons à notre Dieu de vous rendre dignes de la vie à laquelle il vous a appelés. Nous demandons que, par sa puissance, il vous aide à réaliser vos désirs de faire le bien et qu’il rende votre foi parfaitement active. Semeur © C’est pourquoi nous prions continuellement notre Dieu pour vous : qu’il vous trouve dignes de l’appel qu’il vous a adressé et que, par sa puissance, il fasse aboutir tous vos désirs de faire le bien et rende parfaite l’œuvre que votre foi vous fait entreprendre. Parole Vivante © Dans cette attente, nous prions à tout moment pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de cette vocation (de participer à sa gloire). Qu’il accomplisse ce qu’il a résolu pour vous dans sa bonté, qu’il vous remplisse de la joie à faire le bien et qu’il fasse aussi aboutir effectivement vos bonnes résolutions. Que, par sa force, il vous donne l’épanouissement dans votre vie de foi et qu’il veuille lui-même parfaire toute activité inspirée par la foi. Darby C'est pour cela que nous prions aussi toujours pour vous, que notre Dieu vous juge dignes de l'appel, et qu'il accomplisse tout le bon plaisir de sa bonté et l'oeuvre de la foi en puissance, Martin C'est pourquoi nous prions toujours pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de [sa] vocation, et qu'il accomplisse puissamment [en vous] tout le bon plaisir de sa bonté, et l'oeuvre de la foi. Ostervald C'est pourquoi aussi, nous prions continuellement pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de votre vocation, et qu'il accomplisse puissamment tous les desseins favorables de sa bonté, et l'oeuvre de la foi ; Hébreu / Grec - Texte original © εἰς ὃ καὶ προσευχόμεθα πάντοτε περὶ ὑμῶν, ἵνα ὑμᾶς ἀξιώσῃ τῆς κλήσεως ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ πληρώσῃ πᾶσαν εὐδοκίαν ἀγαθωσύνης καὶ ἔργον πίστεως ἐν δυνάμει, World English Bible To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power; La bible annotée Commentaire de Matthew Henry 11 et 12 Prière de l'apôtre. C'est en vue de cela aussi, afin que, par votre foi, vous ayez part à cette gloire future, (verset 10) que je prie continuellement pour vous. Comment l'apôtre peut-il prier "afin que Dieu les juge dignes de la vocation," quand cette vocation est un fait accompli ? (1Thessaloniciens 5.24 ; comparez verset 10) Pour échapper à cette difficulté plusieurs ont traduit : "vous rende dignes ;" mais le verbe grec n'a jamais ce sens. Il faut admettre que "vocation" signifie : "le but de la vocation," la gloire céleste comme Colossiens 1.5 "l'espérance" désigne "l'objet espéré" la vie éternelle. Grec : "et qu'il accomplisse toute bienveillance de bonté, et l'œuvre de foi, avec puissance." Ce dernier mot invoque la puissance de Dieu pour accomplir ce que Paul demande. Quant à ces termes : toute bienveillance de bonté, ils peuvent indiquer la bienveillance et la bonté de Dieu, ou une vertu chrétienne dont l'apôtre souhaite que ses lecteurs soient remplis. Dans ce cas, il faut entendre une bienveillance, un amour pour tout ce qui est bon. Ce dernier sens paraît plus en harmonie avec le second objet de la prière de Paul : l'œuvre de la foi. (Voir sur cette expression 1Thessaloniciens 1.3, note.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Notre conviction et notre attente de la seconde venue de Christ doivent nous amener à prier davantage, pour nous-mêmes comme pour les autres.S'il réside quelque chose de bon en nous-même, cela ne peut provenir que du bon plaisir et de la bonté de Dieu : cela s'appelle la Grâce !Il existe de nombreux desseins divins relatifs à la Grâce, conformément à la Volonté de Dieu envers Son peuple ; l'apôtre Paul prie pour que Dieu accomplisse puissamment dans le cœur des Thessaloniciens l’œuvre de la foi.La Puissance divine ne fait pas qu’initier la foi, elle agit sur les œuvres qui en découlent. Tels sont le grand but et le dessein de la Grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, qui s'est fait connaître à nous, et qui œuvre en notre cœur ! Matthew Henry © traduction Dominique Osché C’est pourquoi 1519 3739 aussi 2532 nous prions 4336 5736 continuellement 3842 pour 4012 vous 5216, afin 2443 que notre 2257 Dieu 2316 vous 5209 juge dignes 515 5661 de la vocation 2821, et 2532 qu’il accomplisse 4137 5661 par 1722 sa puissance 1411 tous 3956 les desseins bienveillants 2107 de sa bonté 19, et 2532 l’œuvre 2041 de votre foi 4102, 19 - agathosunedroiture de cœur et de vie, bonté 515 - axioofaire face, convenable, juste juger digne, juger, méritoire 1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhérent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute … 1519 - eisen, dans, à, vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, à l'intérieur de. Le datif qui accompagne εν remplace un … 2041 - ergonaffaire, emploi, ce à quoi chacun est employé ce que chacun entreprend de faire, entreprise … 2107 - eudokiavolonté, choix bonne volonté, bienveillante intention, bienveillance, bonne grâce délices, plaisir, satisfaction, bon plaisir désir, … 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2316 - theosun dieu ou déesse, nom général de divinités la Divinité, la trinité Dieu le Père, … 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, même, en effet, mais 2821 - klesisun appel, une vocation un appel, une invitation à une fête à l'invitation divine à … 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3842 - pantoteen tous temps, toujours 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de … 4012 - periautour, concernant, à cause de, parce que, près de, ... 4102 - pistisconviction de la vérité de toute chose, croyance; dans le N.T, une conviction ou confiance … 4137 - plerooremplir c.à.d. remplir jusqu'au bord faire abonder, fournir d'une façon libérale rendre plein c.à.d. compléter … 4336 - proseuchomaioffrir des prières, prier 5209 - humasvous 5216 - humonde vous, votre 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5736Temps - Présent 5774 Voix - Moyenne ou Passive Déponente 5790 Mode - Indicatif 5791 … © Éditions CLÉ, avec autorisation BIBLE (la)Définition biblique de Bible (la) : Le terme Bible désigne l'ensemble des saintes Écritures, document normatif de la religion chrétienne … BIENVEILLANCE1. Il est assez souvent question de cette vertu éminemment sociable, par où l'on manifeste ses dispositions favorables au prochain … PRIÈREI La prière chez les Israélites. La prière des anciens Hébreux est solidaire de celle du reste de l'humanité par … THESSALONICIENS (2° épître aux)I Le contenu. 1. ANALYSE ET PLAN. Bien que moins spontanée, plus doctrinale et de dessein plus arrêté que la … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 48 14 For this God is our God forever and ever. He will be our guide even to death. Psaumes 51 18 Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem. Psaumes 68 20 God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death. Psaumes 138 8 Yahweh will fulfill that which concerns me; your loving kindness, Yahweh, endures forever. Don't forsake the works of your own hands. Proverbes 4 18 But the path of the righteous is like the dawning light, that shines more and more until the perfect day. Esaïe 25 9 It shall be said in that day, "Behold, this is our God! We have waited for him, and he will save us! This is Yahweh! We have waited for him. We will be glad and rejoice in his salvation!" Esaïe 55 7 let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return to Yahweh, and he will have mercy on him; and to our God, for he will abundantly pardon. Esaïe 66 9 Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth?" says Yahweh: "shall I who cause to bring forth shut the womb?" says your God. Daniel 3 17 If it be [so], our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace; and he will deliver us out of your hand, O king. Osée 6 3 Let us acknowledge Yahweh. Let us press on to know Yahweh. As surely as the sun rises, Yahweh will appear. He will come to us like the rain, like the spring rain that waters the earth." Zacharie 4 7 Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of 'Grace, grace, to it!'" Marc 4 28 For the earth bears fruit: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear. Luc 12 32 Don't be afraid, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the Kingdom. Jean 6 27 Don't work for the food which perishes, but for the food which remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has sealed him." 28 They said therefore to him, "What must we do, that we may work the works of God?" 29 Jesus answered them, "This is the work of God, that you believe in him whom he has sent." Romains 1 9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers, Romains 8 30 Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified. Romains 9 23 and that he might make known the riches of his glory on vessels of mercy, which he prepared beforehand for glory, 24 us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles? 1 Corinthiens 1 8 who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ. Ephésiens 1 5 having predestined us for adoption as children through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire, 9 making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him 16 don't cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers, 19 and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might 20 which he worked in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places, Ephésiens 3 14 For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, 15 from whom every family in heaven and on earth is named, 16 that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inward man; 17 that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love, 18 may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth, 19 and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God. 20 Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us, 21 to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen. Philippiens 1 6 being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ. 9 This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment; 10 so that you may approve the things that are excellent; that you may be sincere and without offense to the day of Christ; 11 being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God. Philippiens 2 13 For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure. Philippiens 3 14 I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. Colossiens 1 9 For this cause, we also, since the day we heard this, don't cease praying and making requests for you, that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding, 10 that you may walk worthily of the Lord, to please him in all respects, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God; 11 strengthened with all power, according to the might of his glory, for all endurance and perseverance with joy; 12 giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light; 13 who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love; 1 Thessaloniciens 1 3 remembering without ceasing your work of faith and labor of love and patience of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father. 1 Thessaloniciens 2 12 to the end that you should walk worthily of God, who calls you into his own Kingdom and glory. 13 For this cause we also thank God without ceasing, that, when you received from us the word of the message of God, you accepted it not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also works in you who believe. 1 Thessaloniciens 3 9 For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God; 10 night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith? 11 Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you; 12 and the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you, 13 to the end he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints. 2 Thessaloniciens 1 5 This is an obvious sign of the righteous judgment of God, to the end that you may be counted worthy of the Kingdom of God, for which you also suffer. 11 To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power; 2 Thessaloniciens 2 14 to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. Tite 3 4 But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared, 5 not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit, 6 whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior; 7 that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life. Hébreux 3 1 Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus; Hébreux 12 2 looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. 1 Pierre 5 10 But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you. Apocalypse 3 4 Nevertheless you have a few names in Sardis that did not defile their garments. They will walk with me in white, for they are worthy. Apocalypse 5 10 and made us kings and priests to our God, and we will reign on earth." Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Fermer Lecteur TopChrétien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privée est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde… Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les réseaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo Systèmes de paiement : Stripe Système d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidéo : YouTube, Viméo, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalités du site pourraient ne pas fonctionner. Préférences mises à jour avec succès ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialité
TopTV Vidéo Enseignement La pratique de la sagesse au quotidien (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financé par des amis et partenaires du ministère de Joyce Meyer. La sagesse fait toujours maintenant ce … Joyce Meyer 2 Thessaloniciens 1.1-12 TopTV Vidéo Enseignement Le bouclier de la foi (1/2) - Joyce Meyer - Fortifié par la foi Mais, Éphésiens 6 dit, « Levez le bouclier de la foi. » Il ne dit pas de le traîner avec … Joyce Meyer 2 Thessaloniciens 1.1-12 TopMessages Message texte Préservés pour un but David a prié, « garde-moi, O Dieu : en toi j’ai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). … David Wilkerson 2 Thessaloniciens 1.1-12 TopMessages Message texte Fausse humilité ou vraie conscience C’est en se plongeant dans la parole de Dieu que l’on prend rapidement conscience de tout ce qui cloche dans … Sylvie Corman 2 Thessaloniciens 1.1-18 Segond 21 C'est pourquoi nous prions constamment pour vous, afin que notre Dieu vous trouve dignes de son appel et que par sa puissance il mène à leur accomplissement tout désir de faire le bien et toute œuvre de la foi. Segond 1910 C'est pourquoi aussi nous prions continuellement pour vous, afin que notre Dieu vous juge dignes de la vocation, et qu'il accomplisse par sa puissance tous les dessins bienveillants de sa bonté, et l'oeuvre de votre foi, Segond 1978 (Colombe) © C’est pourquoi nous prions continuellement pour vous, afin que notre Dieu vous rende dignes de son appel et qu’il accomplisse en vous, avec puissance, tous les desseins bienveillants de sa bonté et l’œuvre de votre foi ; Parole de Vie © C’est pourquoi nous prions sans cesse pour vous. Voici ce que nous demandons à notre Dieu : qu’il vous fasse vivre en accord avec l’appel que vous avez reçu de lui. Que par sa puissance, il vous aide à faire tout le bien que vous souhaitez, qu’il rende votre foi active ! Français Courant © C’est pourquoi nous prions sans cesse pour vous. Nous demandons à notre Dieu de vous rendre dignes de la vie à laquelle il vous a appelés. Nous demandons que, par sa puissance, il vous aide à réaliser vos désirs de faire le bien et qu’il rende votre foi parfaitement active. Semeur © C’est pourquoi nous prions continuellement notre Dieu pour vous : qu’il vous trouve dignes de l’appel qu’il vous a adressé et que, par sa puissance, il fasse aboutir tous vos désirs de faire le bien et rende parfaite l’œuvre que votre foi vous fait entreprendre. Parole Vivante © Dans cette attente, nous prions à tout moment pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de cette vocation (de participer à sa gloire). Qu’il accomplisse ce qu’il a résolu pour vous dans sa bonté, qu’il vous remplisse de la joie à faire le bien et qu’il fasse aussi aboutir effectivement vos bonnes résolutions. Que, par sa force, il vous donne l’épanouissement dans votre vie de foi et qu’il veuille lui-même parfaire toute activité inspirée par la foi. Darby C'est pour cela que nous prions aussi toujours pour vous, que notre Dieu vous juge dignes de l'appel, et qu'il accomplisse tout le bon plaisir de sa bonté et l'oeuvre de la foi en puissance, Martin C'est pourquoi nous prions toujours pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de [sa] vocation, et qu'il accomplisse puissamment [en vous] tout le bon plaisir de sa bonté, et l'oeuvre de la foi. Ostervald C'est pourquoi aussi, nous prions continuellement pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de votre vocation, et qu'il accomplisse puissamment tous les desseins favorables de sa bonté, et l'oeuvre de la foi ; Hébreu / Grec - Texte original © εἰς ὃ καὶ προσευχόμεθα πάντοτε περὶ ὑμῶν, ἵνα ὑμᾶς ἀξιώσῃ τῆς κλήσεως ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ πληρώσῃ πᾶσαν εὐδοκίαν ἀγαθωσύνης καὶ ἔργον πίστεως ἐν δυνάμει, World English Bible To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power; La bible annotée Commentaire de Matthew Henry 11 et 12 Prière de l'apôtre. C'est en vue de cela aussi, afin que, par votre foi, vous ayez part à cette gloire future, (verset 10) que je prie continuellement pour vous. Comment l'apôtre peut-il prier "afin que Dieu les juge dignes de la vocation," quand cette vocation est un fait accompli ? (1Thessaloniciens 5.24 ; comparez verset 10) Pour échapper à cette difficulté plusieurs ont traduit : "vous rende dignes ;" mais le verbe grec n'a jamais ce sens. Il faut admettre que "vocation" signifie : "le but de la vocation," la gloire céleste comme Colossiens 1.5 "l'espérance" désigne "l'objet espéré" la vie éternelle. Grec : "et qu'il accomplisse toute bienveillance de bonté, et l'œuvre de foi, avec puissance." Ce dernier mot invoque la puissance de Dieu pour accomplir ce que Paul demande. Quant à ces termes : toute bienveillance de bonté, ils peuvent indiquer la bienveillance et la bonté de Dieu, ou une vertu chrétienne dont l'apôtre souhaite que ses lecteurs soient remplis. Dans ce cas, il faut entendre une bienveillance, un amour pour tout ce qui est bon. Ce dernier sens paraît plus en harmonie avec le second objet de la prière de Paul : l'œuvre de la foi. (Voir sur cette expression 1Thessaloniciens 1.3, note.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Notre conviction et notre attente de la seconde venue de Christ doivent nous amener à prier davantage, pour nous-mêmes comme pour les autres.S'il réside quelque chose de bon en nous-même, cela ne peut provenir que du bon plaisir et de la bonté de Dieu : cela s'appelle la Grâce !Il existe de nombreux desseins divins relatifs à la Grâce, conformément à la Volonté de Dieu envers Son peuple ; l'apôtre Paul prie pour que Dieu accomplisse puissamment dans le cœur des Thessaloniciens l’œuvre de la foi.La Puissance divine ne fait pas qu’initier la foi, elle agit sur les œuvres qui en découlent. Tels sont le grand but et le dessein de la Grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, qui s'est fait connaître à nous, et qui œuvre en notre cœur ! Matthew Henry © traduction Dominique Osché C’est pourquoi 1519 3739 aussi 2532 nous prions 4336 5736 continuellement 3842 pour 4012 vous 5216, afin 2443 que notre 2257 Dieu 2316 vous 5209 juge dignes 515 5661 de la vocation 2821, et 2532 qu’il accomplisse 4137 5661 par 1722 sa puissance 1411 tous 3956 les desseins bienveillants 2107 de sa bonté 19, et 2532 l’œuvre 2041 de votre foi 4102, 19 - agathosunedroiture de cœur et de vie, bonté 515 - axioofaire face, convenable, juste juger digne, juger, méritoire 1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhérent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute … 1519 - eisen, dans, à, vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, à l'intérieur de. Le datif qui accompagne εν remplace un … 2041 - ergonaffaire, emploi, ce à quoi chacun est employé ce que chacun entreprend de faire, entreprise … 2107 - eudokiavolonté, choix bonne volonté, bienveillante intention, bienveillance, bonne grâce délices, plaisir, satisfaction, bon plaisir désir, … 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2316 - theosun dieu ou déesse, nom général de divinités la Divinité, la trinité Dieu le Père, … 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, même, en effet, mais 2821 - klesisun appel, une vocation un appel, une invitation à une fête à l'invitation divine à … 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3842 - pantoteen tous temps, toujours 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de … 4012 - periautour, concernant, à cause de, parce que, près de, ... 4102 - pistisconviction de la vérité de toute chose, croyance; dans le N.T, une conviction ou confiance … 4137 - plerooremplir c.à.d. remplir jusqu'au bord faire abonder, fournir d'une façon libérale rendre plein c.à.d. compléter … 4336 - proseuchomaioffrir des prières, prier 5209 - humasvous 5216 - humonde vous, votre 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5736Temps - Présent 5774 Voix - Moyenne ou Passive Déponente 5790 Mode - Indicatif 5791 … © Éditions CLÉ, avec autorisation BIBLE (la)Définition biblique de Bible (la) : Le terme Bible désigne l'ensemble des saintes Écritures, document normatif de la religion chrétienne … BIENVEILLANCE1. Il est assez souvent question de cette vertu éminemment sociable, par où l'on manifeste ses dispositions favorables au prochain … PRIÈREI La prière chez les Israélites. La prière des anciens Hébreux est solidaire de celle du reste de l'humanité par … THESSALONICIENS (2° épître aux)I Le contenu. 1. ANALYSE ET PLAN. Bien que moins spontanée, plus doctrinale et de dessein plus arrêté que la … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 48 14 For this God is our God forever and ever. He will be our guide even to death. Psaumes 51 18 Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem. Psaumes 68 20 God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death. Psaumes 138 8 Yahweh will fulfill that which concerns me; your loving kindness, Yahweh, endures forever. Don't forsake the works of your own hands. Proverbes 4 18 But the path of the righteous is like the dawning light, that shines more and more until the perfect day. Esaïe 25 9 It shall be said in that day, "Behold, this is our God! We have waited for him, and he will save us! This is Yahweh! We have waited for him. We will be glad and rejoice in his salvation!" Esaïe 55 7 let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return to Yahweh, and he will have mercy on him; and to our God, for he will abundantly pardon. Esaïe 66 9 Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth?" says Yahweh: "shall I who cause to bring forth shut the womb?" says your God. Daniel 3 17 If it be [so], our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace; and he will deliver us out of your hand, O king. Osée 6 3 Let us acknowledge Yahweh. Let us press on to know Yahweh. As surely as the sun rises, Yahweh will appear. He will come to us like the rain, like the spring rain that waters the earth." Zacharie 4 7 Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of 'Grace, grace, to it!'" Marc 4 28 For the earth bears fruit: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear. Luc 12 32 Don't be afraid, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the Kingdom. Jean 6 27 Don't work for the food which perishes, but for the food which remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has sealed him." 28 They said therefore to him, "What must we do, that we may work the works of God?" 29 Jesus answered them, "This is the work of God, that you believe in him whom he has sent." Romains 1 9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers, Romains 8 30 Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified. Romains 9 23 and that he might make known the riches of his glory on vessels of mercy, which he prepared beforehand for glory, 24 us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles? 1 Corinthiens 1 8 who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ. Ephésiens 1 5 having predestined us for adoption as children through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire, 9 making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him 16 don't cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers, 19 and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might 20 which he worked in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places, Ephésiens 3 14 For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, 15 from whom every family in heaven and on earth is named, 16 that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inward man; 17 that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love, 18 may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth, 19 and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God. 20 Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us, 21 to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen. Philippiens 1 6 being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ. 9 This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment; 10 so that you may approve the things that are excellent; that you may be sincere and without offense to the day of Christ; 11 being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God. Philippiens 2 13 For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure. Philippiens 3 14 I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. Colossiens 1 9 For this cause, we also, since the day we heard this, don't cease praying and making requests for you, that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding, 10 that you may walk worthily of the Lord, to please him in all respects, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God; 11 strengthened with all power, according to the might of his glory, for all endurance and perseverance with joy; 12 giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light; 13 who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love; 1 Thessaloniciens 1 3 remembering without ceasing your work of faith and labor of love and patience of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father. 1 Thessaloniciens 2 12 to the end that you should walk worthily of God, who calls you into his own Kingdom and glory. 13 For this cause we also thank God without ceasing, that, when you received from us the word of the message of God, you accepted it not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also works in you who believe. 1 Thessaloniciens 3 9 For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God; 10 night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith? 11 Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you; 12 and the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you, 13 to the end he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints. 2 Thessaloniciens 1 5 This is an obvious sign of the righteous judgment of God, to the end that you may be counted worthy of the Kingdom of God, for which you also suffer. 11 To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power; 2 Thessaloniciens 2 14 to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. Tite 3 4 But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared, 5 not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit, 6 whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior; 7 that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life. Hébreux 3 1 Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus; Hébreux 12 2 looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. 1 Pierre 5 10 But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you. Apocalypse 3 4 Nevertheless you have a few names in Sardis that did not defile their garments. They will walk with me in white, for they are worthy. Apocalypse 5 10 and made us kings and priests to our God, and we will reign on earth." Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Fermer Lecteur TopChrétien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privée est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde… Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les réseaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo Systèmes de paiement : Stripe Système d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidéo : YouTube, Viméo, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalités du site pourraient ne pas fonctionner. Préférences mises à jour avec succès ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialité
TopTV Vidéo Enseignement Le bouclier de la foi (1/2) - Joyce Meyer - Fortifié par la foi Mais, Éphésiens 6 dit, « Levez le bouclier de la foi. » Il ne dit pas de le traîner avec … Joyce Meyer 2 Thessaloniciens 1.1-12 TopMessages Message texte Préservés pour un but David a prié, « garde-moi, O Dieu : en toi j’ai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). … David Wilkerson 2 Thessaloniciens 1.1-12 TopMessages Message texte Fausse humilité ou vraie conscience C’est en se plongeant dans la parole de Dieu que l’on prend rapidement conscience de tout ce qui cloche dans … Sylvie Corman 2 Thessaloniciens 1.1-18 Segond 21 C'est pourquoi nous prions constamment pour vous, afin que notre Dieu vous trouve dignes de son appel et que par sa puissance il mène à leur accomplissement tout désir de faire le bien et toute œuvre de la foi. Segond 1910 C'est pourquoi aussi nous prions continuellement pour vous, afin que notre Dieu vous juge dignes de la vocation, et qu'il accomplisse par sa puissance tous les dessins bienveillants de sa bonté, et l'oeuvre de votre foi, Segond 1978 (Colombe) © C’est pourquoi nous prions continuellement pour vous, afin que notre Dieu vous rende dignes de son appel et qu’il accomplisse en vous, avec puissance, tous les desseins bienveillants de sa bonté et l’œuvre de votre foi ; Parole de Vie © C’est pourquoi nous prions sans cesse pour vous. Voici ce que nous demandons à notre Dieu : qu’il vous fasse vivre en accord avec l’appel que vous avez reçu de lui. Que par sa puissance, il vous aide à faire tout le bien que vous souhaitez, qu’il rende votre foi active ! Français Courant © C’est pourquoi nous prions sans cesse pour vous. Nous demandons à notre Dieu de vous rendre dignes de la vie à laquelle il vous a appelés. Nous demandons que, par sa puissance, il vous aide à réaliser vos désirs de faire le bien et qu’il rende votre foi parfaitement active. Semeur © C’est pourquoi nous prions continuellement notre Dieu pour vous : qu’il vous trouve dignes de l’appel qu’il vous a adressé et que, par sa puissance, il fasse aboutir tous vos désirs de faire le bien et rende parfaite l’œuvre que votre foi vous fait entreprendre. Parole Vivante © Dans cette attente, nous prions à tout moment pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de cette vocation (de participer à sa gloire). Qu’il accomplisse ce qu’il a résolu pour vous dans sa bonté, qu’il vous remplisse de la joie à faire le bien et qu’il fasse aussi aboutir effectivement vos bonnes résolutions. Que, par sa force, il vous donne l’épanouissement dans votre vie de foi et qu’il veuille lui-même parfaire toute activité inspirée par la foi. Darby C'est pour cela que nous prions aussi toujours pour vous, que notre Dieu vous juge dignes de l'appel, et qu'il accomplisse tout le bon plaisir de sa bonté et l'oeuvre de la foi en puissance, Martin C'est pourquoi nous prions toujours pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de [sa] vocation, et qu'il accomplisse puissamment [en vous] tout le bon plaisir de sa bonté, et l'oeuvre de la foi. Ostervald C'est pourquoi aussi, nous prions continuellement pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de votre vocation, et qu'il accomplisse puissamment tous les desseins favorables de sa bonté, et l'oeuvre de la foi ; Hébreu / Grec - Texte original © εἰς ὃ καὶ προσευχόμεθα πάντοτε περὶ ὑμῶν, ἵνα ὑμᾶς ἀξιώσῃ τῆς κλήσεως ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ πληρώσῃ πᾶσαν εὐδοκίαν ἀγαθωσύνης καὶ ἔργον πίστεως ἐν δυνάμει, World English Bible To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power; La bible annotée Commentaire de Matthew Henry 11 et 12 Prière de l'apôtre. C'est en vue de cela aussi, afin que, par votre foi, vous ayez part à cette gloire future, (verset 10) que je prie continuellement pour vous. Comment l'apôtre peut-il prier "afin que Dieu les juge dignes de la vocation," quand cette vocation est un fait accompli ? (1Thessaloniciens 5.24 ; comparez verset 10) Pour échapper à cette difficulté plusieurs ont traduit : "vous rende dignes ;" mais le verbe grec n'a jamais ce sens. Il faut admettre que "vocation" signifie : "le but de la vocation," la gloire céleste comme Colossiens 1.5 "l'espérance" désigne "l'objet espéré" la vie éternelle. Grec : "et qu'il accomplisse toute bienveillance de bonté, et l'œuvre de foi, avec puissance." Ce dernier mot invoque la puissance de Dieu pour accomplir ce que Paul demande. Quant à ces termes : toute bienveillance de bonté, ils peuvent indiquer la bienveillance et la bonté de Dieu, ou une vertu chrétienne dont l'apôtre souhaite que ses lecteurs soient remplis. Dans ce cas, il faut entendre une bienveillance, un amour pour tout ce qui est bon. Ce dernier sens paraît plus en harmonie avec le second objet de la prière de Paul : l'œuvre de la foi. (Voir sur cette expression 1Thessaloniciens 1.3, note.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Notre conviction et notre attente de la seconde venue de Christ doivent nous amener à prier davantage, pour nous-mêmes comme pour les autres.S'il réside quelque chose de bon en nous-même, cela ne peut provenir que du bon plaisir et de la bonté de Dieu : cela s'appelle la Grâce !Il existe de nombreux desseins divins relatifs à la Grâce, conformément à la Volonté de Dieu envers Son peuple ; l'apôtre Paul prie pour que Dieu accomplisse puissamment dans le cœur des Thessaloniciens l’œuvre de la foi.La Puissance divine ne fait pas qu’initier la foi, elle agit sur les œuvres qui en découlent. Tels sont le grand but et le dessein de la Grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, qui s'est fait connaître à nous, et qui œuvre en notre cœur ! Matthew Henry © traduction Dominique Osché C’est pourquoi 1519 3739 aussi 2532 nous prions 4336 5736 continuellement 3842 pour 4012 vous 5216, afin 2443 que notre 2257 Dieu 2316 vous 5209 juge dignes 515 5661 de la vocation 2821, et 2532 qu’il accomplisse 4137 5661 par 1722 sa puissance 1411 tous 3956 les desseins bienveillants 2107 de sa bonté 19, et 2532 l’œuvre 2041 de votre foi 4102, 19 - agathosunedroiture de cœur et de vie, bonté 515 - axioofaire face, convenable, juste juger digne, juger, méritoire 1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhérent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute … 1519 - eisen, dans, à, vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, à l'intérieur de. Le datif qui accompagne εν remplace un … 2041 - ergonaffaire, emploi, ce à quoi chacun est employé ce que chacun entreprend de faire, entreprise … 2107 - eudokiavolonté, choix bonne volonté, bienveillante intention, bienveillance, bonne grâce délices, plaisir, satisfaction, bon plaisir désir, … 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2316 - theosun dieu ou déesse, nom général de divinités la Divinité, la trinité Dieu le Père, … 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, même, en effet, mais 2821 - klesisun appel, une vocation un appel, une invitation à une fête à l'invitation divine à … 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3842 - pantoteen tous temps, toujours 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de … 4012 - periautour, concernant, à cause de, parce que, près de, ... 4102 - pistisconviction de la vérité de toute chose, croyance; dans le N.T, une conviction ou confiance … 4137 - plerooremplir c.à.d. remplir jusqu'au bord faire abonder, fournir d'une façon libérale rendre plein c.à.d. compléter … 4336 - proseuchomaioffrir des prières, prier 5209 - humasvous 5216 - humonde vous, votre 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5736Temps - Présent 5774 Voix - Moyenne ou Passive Déponente 5790 Mode - Indicatif 5791 … © Éditions CLÉ, avec autorisation BIBLE (la)Définition biblique de Bible (la) : Le terme Bible désigne l'ensemble des saintes Écritures, document normatif de la religion chrétienne … BIENVEILLANCE1. Il est assez souvent question de cette vertu éminemment sociable, par où l'on manifeste ses dispositions favorables au prochain … PRIÈREI La prière chez les Israélites. La prière des anciens Hébreux est solidaire de celle du reste de l'humanité par … THESSALONICIENS (2° épître aux)I Le contenu. 1. ANALYSE ET PLAN. Bien que moins spontanée, plus doctrinale et de dessein plus arrêté que la … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 48 14 For this God is our God forever and ever. He will be our guide even to death. Psaumes 51 18 Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem. Psaumes 68 20 God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death. Psaumes 138 8 Yahweh will fulfill that which concerns me; your loving kindness, Yahweh, endures forever. Don't forsake the works of your own hands. Proverbes 4 18 But the path of the righteous is like the dawning light, that shines more and more until the perfect day. Esaïe 25 9 It shall be said in that day, "Behold, this is our God! We have waited for him, and he will save us! This is Yahweh! We have waited for him. We will be glad and rejoice in his salvation!" Esaïe 55 7 let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return to Yahweh, and he will have mercy on him; and to our God, for he will abundantly pardon. Esaïe 66 9 Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth?" says Yahweh: "shall I who cause to bring forth shut the womb?" says your God. Daniel 3 17 If it be [so], our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace; and he will deliver us out of your hand, O king. Osée 6 3 Let us acknowledge Yahweh. Let us press on to know Yahweh. As surely as the sun rises, Yahweh will appear. He will come to us like the rain, like the spring rain that waters the earth." Zacharie 4 7 Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of 'Grace, grace, to it!'" Marc 4 28 For the earth bears fruit: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear. Luc 12 32 Don't be afraid, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the Kingdom. Jean 6 27 Don't work for the food which perishes, but for the food which remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has sealed him." 28 They said therefore to him, "What must we do, that we may work the works of God?" 29 Jesus answered them, "This is the work of God, that you believe in him whom he has sent." Romains 1 9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers, Romains 8 30 Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified. Romains 9 23 and that he might make known the riches of his glory on vessels of mercy, which he prepared beforehand for glory, 24 us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles? 1 Corinthiens 1 8 who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ. Ephésiens 1 5 having predestined us for adoption as children through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire, 9 making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him 16 don't cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers, 19 and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might 20 which he worked in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places, Ephésiens 3 14 For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, 15 from whom every family in heaven and on earth is named, 16 that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inward man; 17 that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love, 18 may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth, 19 and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God. 20 Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us, 21 to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen. Philippiens 1 6 being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ. 9 This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment; 10 so that you may approve the things that are excellent; that you may be sincere and without offense to the day of Christ; 11 being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God. Philippiens 2 13 For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure. Philippiens 3 14 I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. Colossiens 1 9 For this cause, we also, since the day we heard this, don't cease praying and making requests for you, that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding, 10 that you may walk worthily of the Lord, to please him in all respects, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God; 11 strengthened with all power, according to the might of his glory, for all endurance and perseverance with joy; 12 giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light; 13 who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love; 1 Thessaloniciens 1 3 remembering without ceasing your work of faith and labor of love and patience of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father. 1 Thessaloniciens 2 12 to the end that you should walk worthily of God, who calls you into his own Kingdom and glory. 13 For this cause we also thank God without ceasing, that, when you received from us the word of the message of God, you accepted it not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also works in you who believe. 1 Thessaloniciens 3 9 For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God; 10 night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith? 11 Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you; 12 and the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you, 13 to the end he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints. 2 Thessaloniciens 1 5 This is an obvious sign of the righteous judgment of God, to the end that you may be counted worthy of the Kingdom of God, for which you also suffer. 11 To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power; 2 Thessaloniciens 2 14 to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. Tite 3 4 But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared, 5 not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit, 6 whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior; 7 that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life. Hébreux 3 1 Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus; Hébreux 12 2 looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. 1 Pierre 5 10 But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you. Apocalypse 3 4 Nevertheless you have a few names in Sardis that did not defile their garments. They will walk with me in white, for they are worthy. Apocalypse 5 10 and made us kings and priests to our God, and we will reign on earth." Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Fermer
TopMessages Message texte Préservés pour un but David a prié, « garde-moi, O Dieu : en toi j’ai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). … David Wilkerson 2 Thessaloniciens 1.1-12 TopMessages Message texte Fausse humilité ou vraie conscience C’est en se plongeant dans la parole de Dieu que l’on prend rapidement conscience de tout ce qui cloche dans … Sylvie Corman 2 Thessaloniciens 1.1-18 Segond 21 C'est pourquoi nous prions constamment pour vous, afin que notre Dieu vous trouve dignes de son appel et que par sa puissance il mène à leur accomplissement tout désir de faire le bien et toute œuvre de la foi. Segond 1910 C'est pourquoi aussi nous prions continuellement pour vous, afin que notre Dieu vous juge dignes de la vocation, et qu'il accomplisse par sa puissance tous les dessins bienveillants de sa bonté, et l'oeuvre de votre foi, Segond 1978 (Colombe) © C’est pourquoi nous prions continuellement pour vous, afin que notre Dieu vous rende dignes de son appel et qu’il accomplisse en vous, avec puissance, tous les desseins bienveillants de sa bonté et l’œuvre de votre foi ; Parole de Vie © C’est pourquoi nous prions sans cesse pour vous. Voici ce que nous demandons à notre Dieu : qu’il vous fasse vivre en accord avec l’appel que vous avez reçu de lui. Que par sa puissance, il vous aide à faire tout le bien que vous souhaitez, qu’il rende votre foi active ! Français Courant © C’est pourquoi nous prions sans cesse pour vous. Nous demandons à notre Dieu de vous rendre dignes de la vie à laquelle il vous a appelés. Nous demandons que, par sa puissance, il vous aide à réaliser vos désirs de faire le bien et qu’il rende votre foi parfaitement active. Semeur © C’est pourquoi nous prions continuellement notre Dieu pour vous : qu’il vous trouve dignes de l’appel qu’il vous a adressé et que, par sa puissance, il fasse aboutir tous vos désirs de faire le bien et rende parfaite l’œuvre que votre foi vous fait entreprendre. Parole Vivante © Dans cette attente, nous prions à tout moment pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de cette vocation (de participer à sa gloire). Qu’il accomplisse ce qu’il a résolu pour vous dans sa bonté, qu’il vous remplisse de la joie à faire le bien et qu’il fasse aussi aboutir effectivement vos bonnes résolutions. Que, par sa force, il vous donne l’épanouissement dans votre vie de foi et qu’il veuille lui-même parfaire toute activité inspirée par la foi. Darby C'est pour cela que nous prions aussi toujours pour vous, que notre Dieu vous juge dignes de l'appel, et qu'il accomplisse tout le bon plaisir de sa bonté et l'oeuvre de la foi en puissance, Martin C'est pourquoi nous prions toujours pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de [sa] vocation, et qu'il accomplisse puissamment [en vous] tout le bon plaisir de sa bonté, et l'oeuvre de la foi. Ostervald C'est pourquoi aussi, nous prions continuellement pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de votre vocation, et qu'il accomplisse puissamment tous les desseins favorables de sa bonté, et l'oeuvre de la foi ; Hébreu / Grec - Texte original © εἰς ὃ καὶ προσευχόμεθα πάντοτε περὶ ὑμῶν, ἵνα ὑμᾶς ἀξιώσῃ τῆς κλήσεως ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ πληρώσῃ πᾶσαν εὐδοκίαν ἀγαθωσύνης καὶ ἔργον πίστεως ἐν δυνάμει, World English Bible To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power; La bible annotée Commentaire de Matthew Henry 11 et 12 Prière de l'apôtre. C'est en vue de cela aussi, afin que, par votre foi, vous ayez part à cette gloire future, (verset 10) que je prie continuellement pour vous. Comment l'apôtre peut-il prier "afin que Dieu les juge dignes de la vocation," quand cette vocation est un fait accompli ? (1Thessaloniciens 5.24 ; comparez verset 10) Pour échapper à cette difficulté plusieurs ont traduit : "vous rende dignes ;" mais le verbe grec n'a jamais ce sens. Il faut admettre que "vocation" signifie : "le but de la vocation," la gloire céleste comme Colossiens 1.5 "l'espérance" désigne "l'objet espéré" la vie éternelle. Grec : "et qu'il accomplisse toute bienveillance de bonté, et l'œuvre de foi, avec puissance." Ce dernier mot invoque la puissance de Dieu pour accomplir ce que Paul demande. Quant à ces termes : toute bienveillance de bonté, ils peuvent indiquer la bienveillance et la bonté de Dieu, ou une vertu chrétienne dont l'apôtre souhaite que ses lecteurs soient remplis. Dans ce cas, il faut entendre une bienveillance, un amour pour tout ce qui est bon. Ce dernier sens paraît plus en harmonie avec le second objet de la prière de Paul : l'œuvre de la foi. (Voir sur cette expression 1Thessaloniciens 1.3, note.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Notre conviction et notre attente de la seconde venue de Christ doivent nous amener à prier davantage, pour nous-mêmes comme pour les autres.S'il réside quelque chose de bon en nous-même, cela ne peut provenir que du bon plaisir et de la bonté de Dieu : cela s'appelle la Grâce !Il existe de nombreux desseins divins relatifs à la Grâce, conformément à la Volonté de Dieu envers Son peuple ; l'apôtre Paul prie pour que Dieu accomplisse puissamment dans le cœur des Thessaloniciens l’œuvre de la foi.La Puissance divine ne fait pas qu’initier la foi, elle agit sur les œuvres qui en découlent. Tels sont le grand but et le dessein de la Grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, qui s'est fait connaître à nous, et qui œuvre en notre cœur ! Matthew Henry © traduction Dominique Osché C’est pourquoi 1519 3739 aussi 2532 nous prions 4336 5736 continuellement 3842 pour 4012 vous 5216, afin 2443 que notre 2257 Dieu 2316 vous 5209 juge dignes 515 5661 de la vocation 2821, et 2532 qu’il accomplisse 4137 5661 par 1722 sa puissance 1411 tous 3956 les desseins bienveillants 2107 de sa bonté 19, et 2532 l’œuvre 2041 de votre foi 4102, 19 - agathosunedroiture de cœur et de vie, bonté 515 - axioofaire face, convenable, juste juger digne, juger, méritoire 1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhérent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute … 1519 - eisen, dans, à, vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, à l'intérieur de. Le datif qui accompagne εν remplace un … 2041 - ergonaffaire, emploi, ce à quoi chacun est employé ce que chacun entreprend de faire, entreprise … 2107 - eudokiavolonté, choix bonne volonté, bienveillante intention, bienveillance, bonne grâce délices, plaisir, satisfaction, bon plaisir désir, … 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2316 - theosun dieu ou déesse, nom général de divinités la Divinité, la trinité Dieu le Père, … 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, même, en effet, mais 2821 - klesisun appel, une vocation un appel, une invitation à une fête à l'invitation divine à … 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3842 - pantoteen tous temps, toujours 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de … 4012 - periautour, concernant, à cause de, parce que, près de, ... 4102 - pistisconviction de la vérité de toute chose, croyance; dans le N.T, une conviction ou confiance … 4137 - plerooremplir c.à.d. remplir jusqu'au bord faire abonder, fournir d'une façon libérale rendre plein c.à.d. compléter … 4336 - proseuchomaioffrir des prières, prier 5209 - humasvous 5216 - humonde vous, votre 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5736Temps - Présent 5774 Voix - Moyenne ou Passive Déponente 5790 Mode - Indicatif 5791 … © Éditions CLÉ, avec autorisation BIBLE (la)Définition biblique de Bible (la) : Le terme Bible désigne l'ensemble des saintes Écritures, document normatif de la religion chrétienne … BIENVEILLANCE1. Il est assez souvent question de cette vertu éminemment sociable, par où l'on manifeste ses dispositions favorables au prochain … PRIÈREI La prière chez les Israélites. La prière des anciens Hébreux est solidaire de celle du reste de l'humanité par … THESSALONICIENS (2° épître aux)I Le contenu. 1. ANALYSE ET PLAN. Bien que moins spontanée, plus doctrinale et de dessein plus arrêté que la … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 48 14 For this God is our God forever and ever. He will be our guide even to death. Psaumes 51 18 Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem. Psaumes 68 20 God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death. Psaumes 138 8 Yahweh will fulfill that which concerns me; your loving kindness, Yahweh, endures forever. Don't forsake the works of your own hands. Proverbes 4 18 But the path of the righteous is like the dawning light, that shines more and more until the perfect day. Esaïe 25 9 It shall be said in that day, "Behold, this is our God! We have waited for him, and he will save us! This is Yahweh! We have waited for him. We will be glad and rejoice in his salvation!" Esaïe 55 7 let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return to Yahweh, and he will have mercy on him; and to our God, for he will abundantly pardon. Esaïe 66 9 Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth?" says Yahweh: "shall I who cause to bring forth shut the womb?" says your God. Daniel 3 17 If it be [so], our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace; and he will deliver us out of your hand, O king. Osée 6 3 Let us acknowledge Yahweh. Let us press on to know Yahweh. As surely as the sun rises, Yahweh will appear. He will come to us like the rain, like the spring rain that waters the earth." Zacharie 4 7 Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of 'Grace, grace, to it!'" Marc 4 28 For the earth bears fruit: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear. Luc 12 32 Don't be afraid, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the Kingdom. Jean 6 27 Don't work for the food which perishes, but for the food which remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has sealed him." 28 They said therefore to him, "What must we do, that we may work the works of God?" 29 Jesus answered them, "This is the work of God, that you believe in him whom he has sent." Romains 1 9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers, Romains 8 30 Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified. Romains 9 23 and that he might make known the riches of his glory on vessels of mercy, which he prepared beforehand for glory, 24 us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles? 1 Corinthiens 1 8 who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ. Ephésiens 1 5 having predestined us for adoption as children through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire, 9 making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him 16 don't cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers, 19 and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might 20 which he worked in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places, Ephésiens 3 14 For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, 15 from whom every family in heaven and on earth is named, 16 that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inward man; 17 that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love, 18 may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth, 19 and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God. 20 Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us, 21 to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen. Philippiens 1 6 being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ. 9 This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment; 10 so that you may approve the things that are excellent; that you may be sincere and without offense to the day of Christ; 11 being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God. Philippiens 2 13 For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure. Philippiens 3 14 I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. Colossiens 1 9 For this cause, we also, since the day we heard this, don't cease praying and making requests for you, that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding, 10 that you may walk worthily of the Lord, to please him in all respects, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God; 11 strengthened with all power, according to the might of his glory, for all endurance and perseverance with joy; 12 giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light; 13 who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love; 1 Thessaloniciens 1 3 remembering without ceasing your work of faith and labor of love and patience of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father. 1 Thessaloniciens 2 12 to the end that you should walk worthily of God, who calls you into his own Kingdom and glory. 13 For this cause we also thank God without ceasing, that, when you received from us the word of the message of God, you accepted it not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also works in you who believe. 1 Thessaloniciens 3 9 For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God; 10 night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith? 11 Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you; 12 and the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you, 13 to the end he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints. 2 Thessaloniciens 1 5 This is an obvious sign of the righteous judgment of God, to the end that you may be counted worthy of the Kingdom of God, for which you also suffer. 11 To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power; 2 Thessaloniciens 2 14 to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. Tite 3 4 But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared, 5 not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit, 6 whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior; 7 that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life. Hébreux 3 1 Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus; Hébreux 12 2 looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. 1 Pierre 5 10 But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you. Apocalypse 3 4 Nevertheless you have a few names in Sardis that did not defile their garments. They will walk with me in white, for they are worthy. Apocalypse 5 10 and made us kings and priests to our God, and we will reign on earth." Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
TopMessages Message texte Fausse humilité ou vraie conscience C’est en se plongeant dans la parole de Dieu que l’on prend rapidement conscience de tout ce qui cloche dans … Sylvie Corman 2 Thessaloniciens 1.1-18 Segond 21 C'est pourquoi nous prions constamment pour vous, afin que notre Dieu vous trouve dignes de son appel et que par sa puissance il mène à leur accomplissement tout désir de faire le bien et toute œuvre de la foi. Segond 1910 C'est pourquoi aussi nous prions continuellement pour vous, afin que notre Dieu vous juge dignes de la vocation, et qu'il accomplisse par sa puissance tous les dessins bienveillants de sa bonté, et l'oeuvre de votre foi, Segond 1978 (Colombe) © C’est pourquoi nous prions continuellement pour vous, afin que notre Dieu vous rende dignes de son appel et qu’il accomplisse en vous, avec puissance, tous les desseins bienveillants de sa bonté et l’œuvre de votre foi ; Parole de Vie © C’est pourquoi nous prions sans cesse pour vous. Voici ce que nous demandons à notre Dieu : qu’il vous fasse vivre en accord avec l’appel que vous avez reçu de lui. Que par sa puissance, il vous aide à faire tout le bien que vous souhaitez, qu’il rende votre foi active ! Français Courant © C’est pourquoi nous prions sans cesse pour vous. Nous demandons à notre Dieu de vous rendre dignes de la vie à laquelle il vous a appelés. Nous demandons que, par sa puissance, il vous aide à réaliser vos désirs de faire le bien et qu’il rende votre foi parfaitement active. Semeur © C’est pourquoi nous prions continuellement notre Dieu pour vous : qu’il vous trouve dignes de l’appel qu’il vous a adressé et que, par sa puissance, il fasse aboutir tous vos désirs de faire le bien et rende parfaite l’œuvre que votre foi vous fait entreprendre. Parole Vivante © Dans cette attente, nous prions à tout moment pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de cette vocation (de participer à sa gloire). Qu’il accomplisse ce qu’il a résolu pour vous dans sa bonté, qu’il vous remplisse de la joie à faire le bien et qu’il fasse aussi aboutir effectivement vos bonnes résolutions. Que, par sa force, il vous donne l’épanouissement dans votre vie de foi et qu’il veuille lui-même parfaire toute activité inspirée par la foi. Darby C'est pour cela que nous prions aussi toujours pour vous, que notre Dieu vous juge dignes de l'appel, et qu'il accomplisse tout le bon plaisir de sa bonté et l'oeuvre de la foi en puissance, Martin C'est pourquoi nous prions toujours pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de [sa] vocation, et qu'il accomplisse puissamment [en vous] tout le bon plaisir de sa bonté, et l'oeuvre de la foi. Ostervald C'est pourquoi aussi, nous prions continuellement pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de votre vocation, et qu'il accomplisse puissamment tous les desseins favorables de sa bonté, et l'oeuvre de la foi ; Hébreu / Grec - Texte original © εἰς ὃ καὶ προσευχόμεθα πάντοτε περὶ ὑμῶν, ἵνα ὑμᾶς ἀξιώσῃ τῆς κλήσεως ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ πληρώσῃ πᾶσαν εὐδοκίαν ἀγαθωσύνης καὶ ἔργον πίστεως ἐν δυνάμει, World English Bible To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power; La bible annotée Commentaire de Matthew Henry 11 et 12 Prière de l'apôtre. C'est en vue de cela aussi, afin que, par votre foi, vous ayez part à cette gloire future, (verset 10) que je prie continuellement pour vous. Comment l'apôtre peut-il prier "afin que Dieu les juge dignes de la vocation," quand cette vocation est un fait accompli ? (1Thessaloniciens 5.24 ; comparez verset 10) Pour échapper à cette difficulté plusieurs ont traduit : "vous rende dignes ;" mais le verbe grec n'a jamais ce sens. Il faut admettre que "vocation" signifie : "le but de la vocation," la gloire céleste comme Colossiens 1.5 "l'espérance" désigne "l'objet espéré" la vie éternelle. Grec : "et qu'il accomplisse toute bienveillance de bonté, et l'œuvre de foi, avec puissance." Ce dernier mot invoque la puissance de Dieu pour accomplir ce que Paul demande. Quant à ces termes : toute bienveillance de bonté, ils peuvent indiquer la bienveillance et la bonté de Dieu, ou une vertu chrétienne dont l'apôtre souhaite que ses lecteurs soient remplis. Dans ce cas, il faut entendre une bienveillance, un amour pour tout ce qui est bon. Ce dernier sens paraît plus en harmonie avec le second objet de la prière de Paul : l'œuvre de la foi. (Voir sur cette expression 1Thessaloniciens 1.3, note.) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Notre conviction et notre attente de la seconde venue de Christ doivent nous amener à prier davantage, pour nous-mêmes comme pour les autres.S'il réside quelque chose de bon en nous-même, cela ne peut provenir que du bon plaisir et de la bonté de Dieu : cela s'appelle la Grâce !Il existe de nombreux desseins divins relatifs à la Grâce, conformément à la Volonté de Dieu envers Son peuple ; l'apôtre Paul prie pour que Dieu accomplisse puissamment dans le cœur des Thessaloniciens l’œuvre de la foi.La Puissance divine ne fait pas qu’initier la foi, elle agit sur les œuvres qui en découlent. Tels sont le grand but et le dessein de la Grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, qui s'est fait connaître à nous, et qui œuvre en notre cœur ! Matthew Henry © traduction Dominique Osché C’est pourquoi 1519 3739 aussi 2532 nous prions 4336 5736 continuellement 3842 pour 4012 vous 5216, afin 2443 que notre 2257 Dieu 2316 vous 5209 juge dignes 515 5661 de la vocation 2821, et 2532 qu’il accomplisse 4137 5661 par 1722 sa puissance 1411 tous 3956 les desseins bienveillants 2107 de sa bonté 19, et 2532 l’œuvre 2041 de votre foi 4102, 19 - agathosunedroiture de cœur et de vie, bonté 515 - axioofaire face, convenable, juste juger digne, juger, méritoire 1411 - dunamisforce, pouvoir, talent pouvoir inhérent, par vertu ou par nature, que toute personne ou toute … 1519 - eisen, dans, à, vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, à l'intérieur de. Le datif qui accompagne εν remplace un … 2041 - ergonaffaire, emploi, ce à quoi chacun est employé ce que chacun entreprend de faire, entreprise … 2107 - eudokiavolonté, choix bonne volonté, bienveillante intention, bienveillance, bonne grâce délices, plaisir, satisfaction, bon plaisir désir, … 2257 - hemonnotre, nos, nous ... 2316 - theosun dieu ou déesse, nom général de divinités la Divinité, la trinité Dieu le Père, … 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, même, en effet, mais 2821 - klesisun appel, une vocation un appel, une invitation à une fête à l'invitation divine à … 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3842 - pantoteen tous temps, toujours 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de … 4012 - periautour, concernant, à cause de, parce que, près de, ... 4102 - pistisconviction de la vérité de toute chose, croyance; dans le N.T, une conviction ou confiance … 4137 - plerooremplir c.à.d. remplir jusqu'au bord faire abonder, fournir d'une façon libérale rendre plein c.à.d. compléter … 4336 - proseuchomaioffrir des prières, prier 5209 - humasvous 5216 - humonde vous, votre 5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5736Temps - Présent 5774 Voix - Moyenne ou Passive Déponente 5790 Mode - Indicatif 5791 … © Éditions CLÉ, avec autorisation BIBLE (la)Définition biblique de Bible (la) : Le terme Bible désigne l'ensemble des saintes Écritures, document normatif de la religion chrétienne … BIENVEILLANCE1. Il est assez souvent question de cette vertu éminemment sociable, par où l'on manifeste ses dispositions favorables au prochain … PRIÈREI La prière chez les Israélites. La prière des anciens Hébreux est solidaire de celle du reste de l'humanité par … THESSALONICIENS (2° épître aux)I Le contenu. 1. ANALYSE ET PLAN. Bien que moins spontanée, plus doctrinale et de dessein plus arrêté que la … Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 48 14 For this God is our God forever and ever. He will be our guide even to death. Psaumes 51 18 Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem. Psaumes 68 20 God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death. Psaumes 138 8 Yahweh will fulfill that which concerns me; your loving kindness, Yahweh, endures forever. Don't forsake the works of your own hands. Proverbes 4 18 But the path of the righteous is like the dawning light, that shines more and more until the perfect day. Esaïe 25 9 It shall be said in that day, "Behold, this is our God! We have waited for him, and he will save us! This is Yahweh! We have waited for him. We will be glad and rejoice in his salvation!" Esaïe 55 7 let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return to Yahweh, and he will have mercy on him; and to our God, for he will abundantly pardon. Esaïe 66 9 Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth?" says Yahweh: "shall I who cause to bring forth shut the womb?" says your God. Daniel 3 17 If it be [so], our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace; and he will deliver us out of your hand, O king. Osée 6 3 Let us acknowledge Yahweh. Let us press on to know Yahweh. As surely as the sun rises, Yahweh will appear. He will come to us like the rain, like the spring rain that waters the earth." Zacharie 4 7 Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of 'Grace, grace, to it!'" Marc 4 28 For the earth bears fruit: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear. Luc 12 32 Don't be afraid, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the Kingdom. Jean 6 27 Don't work for the food which perishes, but for the food which remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has sealed him." 28 They said therefore to him, "What must we do, that we may work the works of God?" 29 Jesus answered them, "This is the work of God, that you believe in him whom he has sent." Romains 1 9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers, Romains 8 30 Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified. Romains 9 23 and that he might make known the riches of his glory on vessels of mercy, which he prepared beforehand for glory, 24 us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles? 1 Corinthiens 1 8 who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ. Ephésiens 1 5 having predestined us for adoption as children through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire, 9 making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him 16 don't cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers, 19 and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might 20 which he worked in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places, Ephésiens 3 14 For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, 15 from whom every family in heaven and on earth is named, 16 that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inward man; 17 that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love, 18 may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth, 19 and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God. 20 Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us, 21 to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen. Philippiens 1 6 being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ. 9 This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment; 10 so that you may approve the things that are excellent; that you may be sincere and without offense to the day of Christ; 11 being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God. Philippiens 2 13 For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure. Philippiens 3 14 I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. Colossiens 1 9 For this cause, we also, since the day we heard this, don't cease praying and making requests for you, that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding, 10 that you may walk worthily of the Lord, to please him in all respects, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God; 11 strengthened with all power, according to the might of his glory, for all endurance and perseverance with joy; 12 giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light; 13 who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love; 1 Thessaloniciens 1 3 remembering without ceasing your work of faith and labor of love and patience of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father. 1 Thessaloniciens 2 12 to the end that you should walk worthily of God, who calls you into his own Kingdom and glory. 13 For this cause we also thank God without ceasing, that, when you received from us the word of the message of God, you accepted it not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also works in you who believe. 1 Thessaloniciens 3 9 For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God; 10 night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith? 11 Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you; 12 and the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you, 13 to the end he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints. 2 Thessaloniciens 1 5 This is an obvious sign of the righteous judgment of God, to the end that you may be counted worthy of the Kingdom of God, for which you also suffer. 11 To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power; 2 Thessaloniciens 2 14 to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. Tite 3 4 But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared, 5 not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit, 6 whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior; 7 that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life. Hébreux 3 1 Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus; Hébreux 12 2 looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. 1 Pierre 5 10 But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you. Apocalypse 3 4 Nevertheless you have a few names in Sardis that did not defile their garments. They will walk with me in white, for they are worthy. Apocalypse 5 10 and made us kings and priests to our God, and we will reign on earth." Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.