TopMessages Message texte Y a-t-il une contradiction dans Actes 20 et 21 ? Question d'un Internaute : "Dans Actes 20.22, Paul dit aller Ă JĂ©rusalem, liĂ© par l'Esprit . Dans Actes 21.4, les ⊠Jean-Claude Guillaume Actes 20.1-40 Actes 21.11 TopTV VidĂ©o Enseignement Les directives du Saint Esprit message d'Ă©dification avec le pasteur Gallice le dimanche 22 Avril 2012 IBNA Actes 21.10-12 TopTV VidĂ©o Culte en direct de lâIle Maurice | Miki Hardy, CTMI CTMI - Church Team Ministries International Actes 21.10-14 TopMessages Message texte LiĂ© par l'Esprit " Et maintenant voici, liĂ© par lâEsprit, je vais Ă JĂ©rusalem, ne sachant pas ce qui mây arrivera; seulement, de ⊠Mark Lecompte Actes 21.10-14 TopMessages Message texte Six paroles Ă ne pas Ă©couter 1R 20.1-9, v21 : 1 BenâHadad, roi de Syrie, mobilisa toute son armĂ©e et, assistĂ© de trenteâdeux rois alliĂ©s, de ⊠Joseph Kabuya Masanka Actes 21.9-14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Christian Gagnieux - EnflammĂ© par et pour l'Evangile Des chapitres 21 Ă 24 du livres des Actes, la vie de Paul va prendre une tournure digne dâun scĂ©nario ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Actes 21.4-11 TopMessages Message texte Comment Dieu nous encourage Parfois, nous connaissons des jours de tensions extrĂȘmes oĂč nous frĂŽlons la dĂ©tresse, et puis, au sein de notre dĂ©sespoir, ⊠Famille je t'aime Actes 21.1-40 TopMessages Message texte La puissance, est-ce une question de choix? Psaumes 68/29 : "Ton Dieu ordonne que tu sois puissant; affermis, ĂŽ Dieu, ce que tu as fait pour nous! ⊠Xavier Lavie Actes 21.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - Les obstacles de l'Ăglise (ACTES chap. 21-25) SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 Texte : Actes chap. 21-25 PrĂ©dicateur : Simon Jean Claude Archambault Un message pour ados sur ⊠Actes 21.1-27 Actes 21.1-27 Actes 21.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes Ch. 21-28 Dans cette derniĂšre vidĂ©o de la sĂ©rie ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 Actes 21.1-31 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Actes 16.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 13â28 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 et est venu nous trouver. Il a pris la ceinture de Paul, s'est attachĂ© les pieds et les mains et a dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : âL'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs lâattacheront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des non-Juifs.â » Segond 1910 et vint nous trouver. Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains, et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint Esprit : L'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs le lieront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem, et le livreront entre les mains des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole de Vie © Il vient nous voir. Il prend la ceinture de Paul et sâattache les mains et les pieds. Il dit : « Voici ce que lâEsprit Saint annonce : âĂ JĂ©rusalem, des chefs juifs vont attacher ainsi le propriĂ©taire de cette ceinture. Ils vont le livrer Ă ceux qui ne sont pas juifs.â » Français Courant © Il vint Ă nous, prit la ceinture de Paul, sâen servit pour se ligoter les pieds et les mains et dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© de cette façon par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront aux Ă©trangers. » Semeur © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. âVoici ce que dĂ©clare lâEsprit Saint, dit-il. Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera attachĂ© de cette maniĂšre par les *Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole Vivante © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. â Voici ce que dĂ©clare lâEsprit saint, dit-il : lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© ainsi par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des Ă©trangers. Darby et Ă©tant venu auprĂšs de nous et ayant pris la ceinture de Paul, et s'Ă©tant liĂ© les pieds et les mains, il dit : L'Esprit Saint dit ces choses : L'homme Ă qui est cette ceinture, les Juifs Ă JĂ©rusalem le lieront ainsi et le livreront entre les mains des nations. Martin Qui nous Ă©tant venu voir, prit la ceinture de Paul, et s'en liant les mains et les pieds, il dit : le Saint-Esprit dit ces choses : Les Juifs lieront ainsi Ă JĂ©rusalem l'homme Ă qui est cette ceinture, et ils le livreront entre les mains des Gentils. Ostervald Et Ă©tant venu vers nous, il prit la ceinture de Paul, et se liant les mains et les pieds, il dit : Le Saint-Esprit dit ceci : Les Juifs lieront de mĂȘme Ă JĂ©rusalem l'homme auquel appartient cette ceinture, ils le livreront entre les mains des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±Ï ÏᜎΜ ζÏΜηΜ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽÎźÏÎ±Ï áŒÎ±Ï ÏοῊ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ ΀᜞Μ áŒÎœÎŽÏα Îżáœ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ζÏΜη αáœÏη, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Îșα᜶ ÏαÏαΎÏÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î”áŒ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ. World English Bible Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 vint 2064 5631 nous 4314 2248 trouver. 2532 Il prit 142 5660 la ceinture 2223 de Paul 3972, 5037 se 846 lia 1210 5660 les pieds 4228 et 2532 les mains 5495, et dit 2036 5627 : Voici 3592 ce que dĂ©clare 3004 5719 le Saint 40-Esprit 4151 : Lâhomme 435 Ă qui 3739 appartient 2076 5748 cette 3778 ceinture 2223, les Juifs 2453 le lieront 1210 5692 de la mĂȘme maniĂšre 3779 Ă 1722 JĂ©rusalem 2419, et 2532 le livreront 3860 5692 entre 1519 les mains 5495 des paĂŻens 1484. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠435 - anerEn rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1210 - deolier, attacher lier, attacher avec de chaĂźnes, mettre aux fers mĂ©taph: il est dit que ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2223 - zoneune ceinture, servant Ă ceindre les vĂȘtements flottants, mais Ă©galement Ă transporter des piĂšces de ⊠2248 - hemasnous, notre, nos etc. 2419 - Hierousalem\\Voir dĂ©finition 2414 \\ 2453 - IoudaiosJuif, appartenant Ă la race Juive Juif au regard de la naissance, la race, la ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3592 - hodecelle ci, cette chose, comme suit, ainsi... 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4228 - pousun pied, Ă la fois de l'homme ou de l'animal souvent en Orient, le vainqueur ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5495 - cheiravec l'aide ou l'entremise de quelqu'un, par le moyen de fig. appliquĂ© Ă Dieu pour ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠LYSIAS1. GĂ©nĂ©ral et rĂ©gent du roi de Syrie Antiochus Ăpiphane, qui l'avait chargĂ© de poursuivre la guerre juive pendant son ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠PAUL (ses voyages) 4.IV Le troisiĂšme voyage missionnaire. Paul dut passer Ă Antioche l'hiver 52-53. Il repartit, sans doute dans le courant de ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 15 27 Comme Samuel se tournait pour sâen aller, SaĂŒl le saisit par le pan de son manteau qui se dĂ©chira. 28 Samuel lui dit : LâĂternel dĂ©chire aujourdâhui la royautĂ© dâIsraĂ«l pour te lâĂŽter, et il la donne Ă lâun de tes proches, qui est meilleur que toi. 1 Rois 11 29 Dans ce temps-lĂ , JĂ©roboam sortit de JĂ©rusalem et fut rencontrĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, revĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya saisit le manteau neuf quâil avait sur lui, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Me voici ! Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai dix tribus. 1 Rois 22 11 SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fait des cornes de fer et dit : Ainsi parle lâĂternel : Avec cela tu donneras des coups aux Syriens jusquâĂ leur extermination. 2 Rois 13 15 ĂlisĂ©e lui dit : Prends un arc et des flĂšches ! Il se procura un arc et des flĂšches. 16 Puis ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Bande lâarc avec ta main ! Quand il lâeut bandĂ© de sa main, ĂlisĂ©e posa ses mains sur les mains du roi et dit : 17 Ouvre la fenĂȘtre vers lâest ! Il lâouvrit. ĂlisĂ©e dit : Tire ! Alors il tira. ĂlisĂ©e dit : Câest une flĂšche de salut de la part de lâĂternel, une flĂšche de salut contre les Syriens ; tu battras les Syriens Ă Apheq jusquâĂ les exterminer. 18 ĂlisĂ©e dit encore : Prends les flĂšches ! Il les prit. ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Frappe contre terre ! Alors il frappa trois fois et sâarrĂȘta. 19 Lâhomme de Dieu fut saisi dâindignation contre lui et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusquâĂ les exterminer ; maintenant tu ne les battras que trois fois. JĂ©rĂ©mie 13 1 Ainsi mâa parlĂ© lâĂternel : Va, tu tâachĂšteras une ceinture de lin et tu la mettras Ă tes reins ; mais tu ne la tremperas pas dans lâeau. 2 Jâachetai la ceinture selon la parole de lâĂternel, et je la mis Ă mes reins. 3 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois, en ces mots : 4 Prends la ceinture que tu as achetĂ©e et qui est Ă tes reins ; lĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , cache-la dans la fente dâun rocher. 5 Jâallai et je la cachai prĂšs de lâEuphrate, comme lâĂternel me lâavait ordonnĂ©. 6 Longtemps aprĂšs, lâĂternel me dit : LĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , prends la ceinture que je tâavais ordonnĂ© dây cacher. 7 Jâallai vers lâEuphrate, je fouillai et je repris la ceinture du lieu oĂč je lâavais cachĂ©e ; mais voici que la ceinture Ă©tait abĂźmĂ©e, elle nâĂ©tait plus bonne Ă rien. 8 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : 9 Ainsi parle lâĂternel : Câest de la mĂȘme maniĂšre que je dĂ©truirai lâorgueil de Juda, Le grand orgueil de JĂ©rusalem. 10 Ce peuple mĂ©chant qui refuse dâĂ©couter mes paroles, Qui va selon lâobstination de son cĆur, Et se rallie Ă dâautres dieux, Pour leur rendre un culte et se prosterner devant eux, Quâil devienne comme cette ceinture, Qui nâest plus bonne Ă rien ! 11 En effet, comme on attache la ceinture aux reins dâun homme, Ainsi je mâĂ©tais attachĂ© Ă moi-mĂȘme toute la maison dâIsraĂ«l Et toute la maison de Juda, â Oracle de lâĂternel â, Afin quâelles soient mon peuple, Mon nom, ma louange et ma parure. Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 19 10 Tu briseras ensuite la cruche, sous les yeux des hommes qui seront allĂ©s avec toi, et tu leur diras : 11 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). EzĂ©chiel 24 19 Le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas (ce que signifie) pour nous ce que tu fais ? 20 Je leur rĂ©pondit : La parole de lâĂternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e en ces mots : 21 Dis Ă la maison dâIsraĂ«l : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici que je vais profaner mon sanctuaire, orgueil de votre force, dĂ©lices de vos yeux et sollicitude de votre Ăąme. Vos fils et vos filles que vous avez laissĂ©s tomberont par lâĂ©pĂ©e. 22 Vous agirez alors comme jâai agi. Vous ne vous couvrirez pas la moustache, vous ne mangerez pas le pain des autres, 23 vous aurez vos turbans sur la tĂȘte et vos chaussures aux pieds, vous ne ferez pas de funĂ©railles et vous ne pleurerez pas ; mais vous serez frappĂ©s de langueur par vos fautes et vous gĂ©mirez entre vous. 24 ĂzĂ©chiel vous servira de prĂ©sage. Vous agirez entiĂšrement comme il a agi. Et quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 25 Quant Ă toi, fils dâhomme, assurĂ©ment, le jour oĂč je leur enlĂšverai ce qui fait leur force, leur joie et leur parure, les dĂ©lices de leurs yeux et la passion de leur Ăąme, leurs fils et leurs filles, OsĂ©e 12 10 Et moi, je suis lâĂternel, ton Dieu, DĂšs le pays dâĂgypte. Je te ferai encore habiter sous des tentes, Comme aux jours de solennitĂ©. Matthieu 20 18 Voici : nous montons Ă JĂ©rusalem, et le Fils de lâhomme sera livrĂ© aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront Ă mort 19 et le livreront aux paĂŻens, pour quâils se moquent de lui, le flagellent et le crucifient, et le troisiĂšme jour il ressuscitera. Matthieu 27 1 Le matin venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 2 AprĂšs lâavoir liĂ©, ils lâemmenĂšrent et le livrĂšrent Ă Pilate le gouverneur. Actes 9 16 et je lui montrerai combien il faudra quâil souffre pour mon nom. Actes 13 2 Pendant quâils cĂ©lĂ©braient le culte du Seigneur et quâils jeĂ»naient, le Saint-Esprit dit : Mettez-moi Ă part Barnabas et Saul pour lâĆuvre Ă laquelle je les ai appelĂ©s. Actes 16 6 EmpĂȘchĂ©s par le Saint-Esprit dâannoncer la parole dans lâAsie, ils traversĂšrent la Phrygie et le pays de Galatie. Actes 20 23 seulement, de ville en ville, le Saint-Esprit atteste et me dit que des liens et des tribulations mâattendent. Actes 21 11 Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. 33 Alors le tribun sâapprocha, se saisit de lui et donna lâordre de le lier de deux chaĂźnes, puis il demanda qui il Ă©tait, et ce quâil avait fait. Actes 22 25 Comme on lâattachait avec des laniĂšres, Paul dit au centenier qui Ă©tait prĂ©sent : Vous est-il permis de flageller un citoyen romain, qui nâest pas mĂȘme condamnĂ©Â ? Actes 24 27 Deux ans sâĂ©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus. Voulant sâassurer les bonnes grĂąces des Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 29 Paul rĂ©pondit : Que ce soit pour un peu ou pour beaucoup, plaise Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui mâĂ©coutent aujourdâhui, vous deveniez tels que je suis, moi, Ă lâexception de ces chaĂźnes ! Actes 28 17 Au bout de trois jours, il convoqua les notables des Juifs ; et, quand ils furent rĂ©unis, il leur adressa ces paroles : FrĂšres, sans avoir rien fait contre ce peuple ni contre les coutumes de nos pĂšres, jâai Ă©tĂ© mis en prison et, de JĂ©rusalem, livrĂ© entre les mains des Romains. 20 Pour ce motif jâai denandĂ© Ă vous voir et Ă vous parler ; car câest Ă cause de lâespĂ©rance dâIsraĂ«l que je porte cette chaĂźne. 25 Comme ils se retiraient, en dĂ©saccord les uns avec les autres, Paul nâajouta que ces mots : Câest avec raison que le Saint-Esprit, parlant Ă vos pĂšres par le prophĂšte ĂsaĂŻe, a dit : EphĂ©siens 3 1 A cause de cela, moi Paul, le prisonnier du Christ-JĂ©sus pour vous, les paĂŻens,... EphĂ©siens 4 1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, Ă marcher dâune maniĂšre digne de la vocation qui vous a Ă©tĂ© adressĂ©e, EphĂ©siens 6 20 pour lequel je suis ambassadeur dans les chaĂźnes ; et que jâen parle hardiment comme je dois en parler. 2 TimothĂ©e 2 9 pour lequel je souffre jusquâĂ ĂȘtre liĂ© comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu nâest pas liĂ©e. HĂ©breux 3 7 Câest pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit : Aujourdâhui, si vous entendez sa voix, HĂ©breux 10 34 En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez acceptĂ© avec joie quâon vous arrache vos biens, sachant que vous aviez des possessions meilleures et permanentes. 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce nâĂ©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, quâils Ă©taient ministres de ces choses. Maintenant, elles vous ont Ă©tĂ© annoncĂ©es par ceux qui vous ont prĂȘchĂ© lâĂvangile par le Saint-Esprit envoyĂ© du ciel, et les anges dĂ©sirent y plonger leurs regards. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les directives du Saint Esprit message d'Ă©dification avec le pasteur Gallice le dimanche 22 Avril 2012 IBNA Actes 21.10-12 TopTV VidĂ©o Culte en direct de lâIle Maurice | Miki Hardy, CTMI CTMI - Church Team Ministries International Actes 21.10-14 TopMessages Message texte LiĂ© par l'Esprit " Et maintenant voici, liĂ© par lâEsprit, je vais Ă JĂ©rusalem, ne sachant pas ce qui mây arrivera; seulement, de ⊠Mark Lecompte Actes 21.10-14 TopMessages Message texte Six paroles Ă ne pas Ă©couter 1R 20.1-9, v21 : 1 BenâHadad, roi de Syrie, mobilisa toute son armĂ©e et, assistĂ© de trenteâdeux rois alliĂ©s, de ⊠Joseph Kabuya Masanka Actes 21.9-14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Christian Gagnieux - EnflammĂ© par et pour l'Evangile Des chapitres 21 Ă 24 du livres des Actes, la vie de Paul va prendre une tournure digne dâun scĂ©nario ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Actes 21.4-11 TopMessages Message texte Comment Dieu nous encourage Parfois, nous connaissons des jours de tensions extrĂȘmes oĂč nous frĂŽlons la dĂ©tresse, et puis, au sein de notre dĂ©sespoir, ⊠Famille je t'aime Actes 21.1-40 TopMessages Message texte La puissance, est-ce une question de choix? Psaumes 68/29 : "Ton Dieu ordonne que tu sois puissant; affermis, ĂŽ Dieu, ce que tu as fait pour nous! ⊠Xavier Lavie Actes 21.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - Les obstacles de l'Ăglise (ACTES chap. 21-25) SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 Texte : Actes chap. 21-25 PrĂ©dicateur : Simon Jean Claude Archambault Un message pour ados sur ⊠Actes 21.1-27 Actes 21.1-27 Actes 21.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes Ch. 21-28 Dans cette derniĂšre vidĂ©o de la sĂ©rie ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 Actes 21.1-31 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Actes 16.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 13â28 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 et est venu nous trouver. Il a pris la ceinture de Paul, s'est attachĂ© les pieds et les mains et a dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : âL'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs lâattacheront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des non-Juifs.â » Segond 1910 et vint nous trouver. Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains, et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint Esprit : L'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs le lieront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem, et le livreront entre les mains des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole de Vie © Il vient nous voir. Il prend la ceinture de Paul et sâattache les mains et les pieds. Il dit : « Voici ce que lâEsprit Saint annonce : âĂ JĂ©rusalem, des chefs juifs vont attacher ainsi le propriĂ©taire de cette ceinture. Ils vont le livrer Ă ceux qui ne sont pas juifs.â » Français Courant © Il vint Ă nous, prit la ceinture de Paul, sâen servit pour se ligoter les pieds et les mains et dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© de cette façon par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront aux Ă©trangers. » Semeur © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. âVoici ce que dĂ©clare lâEsprit Saint, dit-il. Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera attachĂ© de cette maniĂšre par les *Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole Vivante © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. â Voici ce que dĂ©clare lâEsprit saint, dit-il : lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© ainsi par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des Ă©trangers. Darby et Ă©tant venu auprĂšs de nous et ayant pris la ceinture de Paul, et s'Ă©tant liĂ© les pieds et les mains, il dit : L'Esprit Saint dit ces choses : L'homme Ă qui est cette ceinture, les Juifs Ă JĂ©rusalem le lieront ainsi et le livreront entre les mains des nations. Martin Qui nous Ă©tant venu voir, prit la ceinture de Paul, et s'en liant les mains et les pieds, il dit : le Saint-Esprit dit ces choses : Les Juifs lieront ainsi Ă JĂ©rusalem l'homme Ă qui est cette ceinture, et ils le livreront entre les mains des Gentils. Ostervald Et Ă©tant venu vers nous, il prit la ceinture de Paul, et se liant les mains et les pieds, il dit : Le Saint-Esprit dit ceci : Les Juifs lieront de mĂȘme Ă JĂ©rusalem l'homme auquel appartient cette ceinture, ils le livreront entre les mains des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±Ï ÏᜎΜ ζÏΜηΜ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽÎźÏÎ±Ï áŒÎ±Ï ÏοῊ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ ΀᜞Μ áŒÎœÎŽÏα Îżáœ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ζÏΜη αáœÏη, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Îșα᜶ ÏαÏαΎÏÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î”áŒ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ. World English Bible Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 vint 2064 5631 nous 4314 2248 trouver. 2532 Il prit 142 5660 la ceinture 2223 de Paul 3972, 5037 se 846 lia 1210 5660 les pieds 4228 et 2532 les mains 5495, et dit 2036 5627 : Voici 3592 ce que dĂ©clare 3004 5719 le Saint 40-Esprit 4151 : Lâhomme 435 Ă qui 3739 appartient 2076 5748 cette 3778 ceinture 2223, les Juifs 2453 le lieront 1210 5692 de la mĂȘme maniĂšre 3779 Ă 1722 JĂ©rusalem 2419, et 2532 le livreront 3860 5692 entre 1519 les mains 5495 des paĂŻens 1484. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠435 - anerEn rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1210 - deolier, attacher lier, attacher avec de chaĂźnes, mettre aux fers mĂ©taph: il est dit que ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2223 - zoneune ceinture, servant Ă ceindre les vĂȘtements flottants, mais Ă©galement Ă transporter des piĂšces de ⊠2248 - hemasnous, notre, nos etc. 2419 - Hierousalem\\Voir dĂ©finition 2414 \\ 2453 - IoudaiosJuif, appartenant Ă la race Juive Juif au regard de la naissance, la race, la ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3592 - hodecelle ci, cette chose, comme suit, ainsi... 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4228 - pousun pied, Ă la fois de l'homme ou de l'animal souvent en Orient, le vainqueur ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5495 - cheiravec l'aide ou l'entremise de quelqu'un, par le moyen de fig. appliquĂ© Ă Dieu pour ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠LYSIAS1. GĂ©nĂ©ral et rĂ©gent du roi de Syrie Antiochus Ăpiphane, qui l'avait chargĂ© de poursuivre la guerre juive pendant son ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠PAUL (ses voyages) 4.IV Le troisiĂšme voyage missionnaire. Paul dut passer Ă Antioche l'hiver 52-53. Il repartit, sans doute dans le courant de ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 15 27 Comme Samuel se tournait pour sâen aller, SaĂŒl le saisit par le pan de son manteau qui se dĂ©chira. 28 Samuel lui dit : LâĂternel dĂ©chire aujourdâhui la royautĂ© dâIsraĂ«l pour te lâĂŽter, et il la donne Ă lâun de tes proches, qui est meilleur que toi. 1 Rois 11 29 Dans ce temps-lĂ , JĂ©roboam sortit de JĂ©rusalem et fut rencontrĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, revĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya saisit le manteau neuf quâil avait sur lui, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Me voici ! Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai dix tribus. 1 Rois 22 11 SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fait des cornes de fer et dit : Ainsi parle lâĂternel : Avec cela tu donneras des coups aux Syriens jusquâĂ leur extermination. 2 Rois 13 15 ĂlisĂ©e lui dit : Prends un arc et des flĂšches ! Il se procura un arc et des flĂšches. 16 Puis ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Bande lâarc avec ta main ! Quand il lâeut bandĂ© de sa main, ĂlisĂ©e posa ses mains sur les mains du roi et dit : 17 Ouvre la fenĂȘtre vers lâest ! Il lâouvrit. ĂlisĂ©e dit : Tire ! Alors il tira. ĂlisĂ©e dit : Câest une flĂšche de salut de la part de lâĂternel, une flĂšche de salut contre les Syriens ; tu battras les Syriens Ă Apheq jusquâĂ les exterminer. 18 ĂlisĂ©e dit encore : Prends les flĂšches ! Il les prit. ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Frappe contre terre ! Alors il frappa trois fois et sâarrĂȘta. 19 Lâhomme de Dieu fut saisi dâindignation contre lui et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusquâĂ les exterminer ; maintenant tu ne les battras que trois fois. JĂ©rĂ©mie 13 1 Ainsi mâa parlĂ© lâĂternel : Va, tu tâachĂšteras une ceinture de lin et tu la mettras Ă tes reins ; mais tu ne la tremperas pas dans lâeau. 2 Jâachetai la ceinture selon la parole de lâĂternel, et je la mis Ă mes reins. 3 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois, en ces mots : 4 Prends la ceinture que tu as achetĂ©e et qui est Ă tes reins ; lĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , cache-la dans la fente dâun rocher. 5 Jâallai et je la cachai prĂšs de lâEuphrate, comme lâĂternel me lâavait ordonnĂ©. 6 Longtemps aprĂšs, lâĂternel me dit : LĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , prends la ceinture que je tâavais ordonnĂ© dây cacher. 7 Jâallai vers lâEuphrate, je fouillai et je repris la ceinture du lieu oĂč je lâavais cachĂ©e ; mais voici que la ceinture Ă©tait abĂźmĂ©e, elle nâĂ©tait plus bonne Ă rien. 8 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : 9 Ainsi parle lâĂternel : Câest de la mĂȘme maniĂšre que je dĂ©truirai lâorgueil de Juda, Le grand orgueil de JĂ©rusalem. 10 Ce peuple mĂ©chant qui refuse dâĂ©couter mes paroles, Qui va selon lâobstination de son cĆur, Et se rallie Ă dâautres dieux, Pour leur rendre un culte et se prosterner devant eux, Quâil devienne comme cette ceinture, Qui nâest plus bonne Ă rien ! 11 En effet, comme on attache la ceinture aux reins dâun homme, Ainsi je mâĂ©tais attachĂ© Ă moi-mĂȘme toute la maison dâIsraĂ«l Et toute la maison de Juda, â Oracle de lâĂternel â, Afin quâelles soient mon peuple, Mon nom, ma louange et ma parure. Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 19 10 Tu briseras ensuite la cruche, sous les yeux des hommes qui seront allĂ©s avec toi, et tu leur diras : 11 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). EzĂ©chiel 24 19 Le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas (ce que signifie) pour nous ce que tu fais ? 20 Je leur rĂ©pondit : La parole de lâĂternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e en ces mots : 21 Dis Ă la maison dâIsraĂ«l : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici que je vais profaner mon sanctuaire, orgueil de votre force, dĂ©lices de vos yeux et sollicitude de votre Ăąme. Vos fils et vos filles que vous avez laissĂ©s tomberont par lâĂ©pĂ©e. 22 Vous agirez alors comme jâai agi. Vous ne vous couvrirez pas la moustache, vous ne mangerez pas le pain des autres, 23 vous aurez vos turbans sur la tĂȘte et vos chaussures aux pieds, vous ne ferez pas de funĂ©railles et vous ne pleurerez pas ; mais vous serez frappĂ©s de langueur par vos fautes et vous gĂ©mirez entre vous. 24 ĂzĂ©chiel vous servira de prĂ©sage. Vous agirez entiĂšrement comme il a agi. Et quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 25 Quant Ă toi, fils dâhomme, assurĂ©ment, le jour oĂč je leur enlĂšverai ce qui fait leur force, leur joie et leur parure, les dĂ©lices de leurs yeux et la passion de leur Ăąme, leurs fils et leurs filles, OsĂ©e 12 10 Et moi, je suis lâĂternel, ton Dieu, DĂšs le pays dâĂgypte. Je te ferai encore habiter sous des tentes, Comme aux jours de solennitĂ©. Matthieu 20 18 Voici : nous montons Ă JĂ©rusalem, et le Fils de lâhomme sera livrĂ© aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront Ă mort 19 et le livreront aux paĂŻens, pour quâils se moquent de lui, le flagellent et le crucifient, et le troisiĂšme jour il ressuscitera. Matthieu 27 1 Le matin venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 2 AprĂšs lâavoir liĂ©, ils lâemmenĂšrent et le livrĂšrent Ă Pilate le gouverneur. Actes 9 16 et je lui montrerai combien il faudra quâil souffre pour mon nom. Actes 13 2 Pendant quâils cĂ©lĂ©braient le culte du Seigneur et quâils jeĂ»naient, le Saint-Esprit dit : Mettez-moi Ă part Barnabas et Saul pour lâĆuvre Ă laquelle je les ai appelĂ©s. Actes 16 6 EmpĂȘchĂ©s par le Saint-Esprit dâannoncer la parole dans lâAsie, ils traversĂšrent la Phrygie et le pays de Galatie. Actes 20 23 seulement, de ville en ville, le Saint-Esprit atteste et me dit que des liens et des tribulations mâattendent. Actes 21 11 Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. 33 Alors le tribun sâapprocha, se saisit de lui et donna lâordre de le lier de deux chaĂźnes, puis il demanda qui il Ă©tait, et ce quâil avait fait. Actes 22 25 Comme on lâattachait avec des laniĂšres, Paul dit au centenier qui Ă©tait prĂ©sent : Vous est-il permis de flageller un citoyen romain, qui nâest pas mĂȘme condamnĂ©Â ? Actes 24 27 Deux ans sâĂ©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus. Voulant sâassurer les bonnes grĂąces des Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 29 Paul rĂ©pondit : Que ce soit pour un peu ou pour beaucoup, plaise Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui mâĂ©coutent aujourdâhui, vous deveniez tels que je suis, moi, Ă lâexception de ces chaĂźnes ! Actes 28 17 Au bout de trois jours, il convoqua les notables des Juifs ; et, quand ils furent rĂ©unis, il leur adressa ces paroles : FrĂšres, sans avoir rien fait contre ce peuple ni contre les coutumes de nos pĂšres, jâai Ă©tĂ© mis en prison et, de JĂ©rusalem, livrĂ© entre les mains des Romains. 20 Pour ce motif jâai denandĂ© Ă vous voir et Ă vous parler ; car câest Ă cause de lâespĂ©rance dâIsraĂ«l que je porte cette chaĂźne. 25 Comme ils se retiraient, en dĂ©saccord les uns avec les autres, Paul nâajouta que ces mots : Câest avec raison que le Saint-Esprit, parlant Ă vos pĂšres par le prophĂšte ĂsaĂŻe, a dit : EphĂ©siens 3 1 A cause de cela, moi Paul, le prisonnier du Christ-JĂ©sus pour vous, les paĂŻens,... EphĂ©siens 4 1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, Ă marcher dâune maniĂšre digne de la vocation qui vous a Ă©tĂ© adressĂ©e, EphĂ©siens 6 20 pour lequel je suis ambassadeur dans les chaĂźnes ; et que jâen parle hardiment comme je dois en parler. 2 TimothĂ©e 2 9 pour lequel je souffre jusquâĂ ĂȘtre liĂ© comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu nâest pas liĂ©e. HĂ©breux 3 7 Câest pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit : Aujourdâhui, si vous entendez sa voix, HĂ©breux 10 34 En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez acceptĂ© avec joie quâon vous arrache vos biens, sachant que vous aviez des possessions meilleures et permanentes. 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce nâĂ©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, quâils Ă©taient ministres de ces choses. Maintenant, elles vous ont Ă©tĂ© annoncĂ©es par ceux qui vous ont prĂȘchĂ© lâĂvangile par le Saint-Esprit envoyĂ© du ciel, et les anges dĂ©sirent y plonger leurs regards. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Culte en direct de lâIle Maurice | Miki Hardy, CTMI CTMI - Church Team Ministries International Actes 21.10-14 TopMessages Message texte LiĂ© par l'Esprit " Et maintenant voici, liĂ© par lâEsprit, je vais Ă JĂ©rusalem, ne sachant pas ce qui mây arrivera; seulement, de ⊠Mark Lecompte Actes 21.10-14 TopMessages Message texte Six paroles Ă ne pas Ă©couter 1R 20.1-9, v21 : 1 BenâHadad, roi de Syrie, mobilisa toute son armĂ©e et, assistĂ© de trenteâdeux rois alliĂ©s, de ⊠Joseph Kabuya Masanka Actes 21.9-14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Christian Gagnieux - EnflammĂ© par et pour l'Evangile Des chapitres 21 Ă 24 du livres des Actes, la vie de Paul va prendre une tournure digne dâun scĂ©nario ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Actes 21.4-11 TopMessages Message texte Comment Dieu nous encourage Parfois, nous connaissons des jours de tensions extrĂȘmes oĂč nous frĂŽlons la dĂ©tresse, et puis, au sein de notre dĂ©sespoir, ⊠Famille je t'aime Actes 21.1-40 TopMessages Message texte La puissance, est-ce une question de choix? Psaumes 68/29 : "Ton Dieu ordonne que tu sois puissant; affermis, ĂŽ Dieu, ce que tu as fait pour nous! ⊠Xavier Lavie Actes 21.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - Les obstacles de l'Ăglise (ACTES chap. 21-25) SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 Texte : Actes chap. 21-25 PrĂ©dicateur : Simon Jean Claude Archambault Un message pour ados sur ⊠Actes 21.1-27 Actes 21.1-27 Actes 21.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes Ch. 21-28 Dans cette derniĂšre vidĂ©o de la sĂ©rie ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 Actes 21.1-31 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Actes 16.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 13â28 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 et est venu nous trouver. Il a pris la ceinture de Paul, s'est attachĂ© les pieds et les mains et a dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : âL'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs lâattacheront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des non-Juifs.â » Segond 1910 et vint nous trouver. Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains, et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint Esprit : L'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs le lieront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem, et le livreront entre les mains des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole de Vie © Il vient nous voir. Il prend la ceinture de Paul et sâattache les mains et les pieds. Il dit : « Voici ce que lâEsprit Saint annonce : âĂ JĂ©rusalem, des chefs juifs vont attacher ainsi le propriĂ©taire de cette ceinture. Ils vont le livrer Ă ceux qui ne sont pas juifs.â » Français Courant © Il vint Ă nous, prit la ceinture de Paul, sâen servit pour se ligoter les pieds et les mains et dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© de cette façon par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront aux Ă©trangers. » Semeur © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. âVoici ce que dĂ©clare lâEsprit Saint, dit-il. Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera attachĂ© de cette maniĂšre par les *Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole Vivante © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. â Voici ce que dĂ©clare lâEsprit saint, dit-il : lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© ainsi par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des Ă©trangers. Darby et Ă©tant venu auprĂšs de nous et ayant pris la ceinture de Paul, et s'Ă©tant liĂ© les pieds et les mains, il dit : L'Esprit Saint dit ces choses : L'homme Ă qui est cette ceinture, les Juifs Ă JĂ©rusalem le lieront ainsi et le livreront entre les mains des nations. Martin Qui nous Ă©tant venu voir, prit la ceinture de Paul, et s'en liant les mains et les pieds, il dit : le Saint-Esprit dit ces choses : Les Juifs lieront ainsi Ă JĂ©rusalem l'homme Ă qui est cette ceinture, et ils le livreront entre les mains des Gentils. Ostervald Et Ă©tant venu vers nous, il prit la ceinture de Paul, et se liant les mains et les pieds, il dit : Le Saint-Esprit dit ceci : Les Juifs lieront de mĂȘme Ă JĂ©rusalem l'homme auquel appartient cette ceinture, ils le livreront entre les mains des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±Ï ÏᜎΜ ζÏΜηΜ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽÎźÏÎ±Ï áŒÎ±Ï ÏοῊ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ ΀᜞Μ áŒÎœÎŽÏα Îżáœ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ζÏΜη αáœÏη, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Îșα᜶ ÏαÏαΎÏÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î”áŒ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ. World English Bible Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 vint 2064 5631 nous 4314 2248 trouver. 2532 Il prit 142 5660 la ceinture 2223 de Paul 3972, 5037 se 846 lia 1210 5660 les pieds 4228 et 2532 les mains 5495, et dit 2036 5627 : Voici 3592 ce que dĂ©clare 3004 5719 le Saint 40-Esprit 4151 : Lâhomme 435 Ă qui 3739 appartient 2076 5748 cette 3778 ceinture 2223, les Juifs 2453 le lieront 1210 5692 de la mĂȘme maniĂšre 3779 Ă 1722 JĂ©rusalem 2419, et 2532 le livreront 3860 5692 entre 1519 les mains 5495 des paĂŻens 1484. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠435 - anerEn rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1210 - deolier, attacher lier, attacher avec de chaĂźnes, mettre aux fers mĂ©taph: il est dit que ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2223 - zoneune ceinture, servant Ă ceindre les vĂȘtements flottants, mais Ă©galement Ă transporter des piĂšces de ⊠2248 - hemasnous, notre, nos etc. 2419 - Hierousalem\\Voir dĂ©finition 2414 \\ 2453 - IoudaiosJuif, appartenant Ă la race Juive Juif au regard de la naissance, la race, la ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3592 - hodecelle ci, cette chose, comme suit, ainsi... 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4228 - pousun pied, Ă la fois de l'homme ou de l'animal souvent en Orient, le vainqueur ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5495 - cheiravec l'aide ou l'entremise de quelqu'un, par le moyen de fig. appliquĂ© Ă Dieu pour ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠LYSIAS1. GĂ©nĂ©ral et rĂ©gent du roi de Syrie Antiochus Ăpiphane, qui l'avait chargĂ© de poursuivre la guerre juive pendant son ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠PAUL (ses voyages) 4.IV Le troisiĂšme voyage missionnaire. Paul dut passer Ă Antioche l'hiver 52-53. Il repartit, sans doute dans le courant de ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 15 27 Comme Samuel se tournait pour sâen aller, SaĂŒl le saisit par le pan de son manteau qui se dĂ©chira. 28 Samuel lui dit : LâĂternel dĂ©chire aujourdâhui la royautĂ© dâIsraĂ«l pour te lâĂŽter, et il la donne Ă lâun de tes proches, qui est meilleur que toi. 1 Rois 11 29 Dans ce temps-lĂ , JĂ©roboam sortit de JĂ©rusalem et fut rencontrĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, revĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya saisit le manteau neuf quâil avait sur lui, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Me voici ! Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai dix tribus. 1 Rois 22 11 SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fait des cornes de fer et dit : Ainsi parle lâĂternel : Avec cela tu donneras des coups aux Syriens jusquâĂ leur extermination. 2 Rois 13 15 ĂlisĂ©e lui dit : Prends un arc et des flĂšches ! Il se procura un arc et des flĂšches. 16 Puis ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Bande lâarc avec ta main ! Quand il lâeut bandĂ© de sa main, ĂlisĂ©e posa ses mains sur les mains du roi et dit : 17 Ouvre la fenĂȘtre vers lâest ! Il lâouvrit. ĂlisĂ©e dit : Tire ! Alors il tira. ĂlisĂ©e dit : Câest une flĂšche de salut de la part de lâĂternel, une flĂšche de salut contre les Syriens ; tu battras les Syriens Ă Apheq jusquâĂ les exterminer. 18 ĂlisĂ©e dit encore : Prends les flĂšches ! Il les prit. ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Frappe contre terre ! Alors il frappa trois fois et sâarrĂȘta. 19 Lâhomme de Dieu fut saisi dâindignation contre lui et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusquâĂ les exterminer ; maintenant tu ne les battras que trois fois. JĂ©rĂ©mie 13 1 Ainsi mâa parlĂ© lâĂternel : Va, tu tâachĂšteras une ceinture de lin et tu la mettras Ă tes reins ; mais tu ne la tremperas pas dans lâeau. 2 Jâachetai la ceinture selon la parole de lâĂternel, et je la mis Ă mes reins. 3 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois, en ces mots : 4 Prends la ceinture que tu as achetĂ©e et qui est Ă tes reins ; lĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , cache-la dans la fente dâun rocher. 5 Jâallai et je la cachai prĂšs de lâEuphrate, comme lâĂternel me lâavait ordonnĂ©. 6 Longtemps aprĂšs, lâĂternel me dit : LĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , prends la ceinture que je tâavais ordonnĂ© dây cacher. 7 Jâallai vers lâEuphrate, je fouillai et je repris la ceinture du lieu oĂč je lâavais cachĂ©e ; mais voici que la ceinture Ă©tait abĂźmĂ©e, elle nâĂ©tait plus bonne Ă rien. 8 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : 9 Ainsi parle lâĂternel : Câest de la mĂȘme maniĂšre que je dĂ©truirai lâorgueil de Juda, Le grand orgueil de JĂ©rusalem. 10 Ce peuple mĂ©chant qui refuse dâĂ©couter mes paroles, Qui va selon lâobstination de son cĆur, Et se rallie Ă dâautres dieux, Pour leur rendre un culte et se prosterner devant eux, Quâil devienne comme cette ceinture, Qui nâest plus bonne Ă rien ! 11 En effet, comme on attache la ceinture aux reins dâun homme, Ainsi je mâĂ©tais attachĂ© Ă moi-mĂȘme toute la maison dâIsraĂ«l Et toute la maison de Juda, â Oracle de lâĂternel â, Afin quâelles soient mon peuple, Mon nom, ma louange et ma parure. Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 19 10 Tu briseras ensuite la cruche, sous les yeux des hommes qui seront allĂ©s avec toi, et tu leur diras : 11 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). EzĂ©chiel 24 19 Le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas (ce que signifie) pour nous ce que tu fais ? 20 Je leur rĂ©pondit : La parole de lâĂternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e en ces mots : 21 Dis Ă la maison dâIsraĂ«l : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici que je vais profaner mon sanctuaire, orgueil de votre force, dĂ©lices de vos yeux et sollicitude de votre Ăąme. Vos fils et vos filles que vous avez laissĂ©s tomberont par lâĂ©pĂ©e. 22 Vous agirez alors comme jâai agi. Vous ne vous couvrirez pas la moustache, vous ne mangerez pas le pain des autres, 23 vous aurez vos turbans sur la tĂȘte et vos chaussures aux pieds, vous ne ferez pas de funĂ©railles et vous ne pleurerez pas ; mais vous serez frappĂ©s de langueur par vos fautes et vous gĂ©mirez entre vous. 24 ĂzĂ©chiel vous servira de prĂ©sage. Vous agirez entiĂšrement comme il a agi. Et quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 25 Quant Ă toi, fils dâhomme, assurĂ©ment, le jour oĂč je leur enlĂšverai ce qui fait leur force, leur joie et leur parure, les dĂ©lices de leurs yeux et la passion de leur Ăąme, leurs fils et leurs filles, OsĂ©e 12 10 Et moi, je suis lâĂternel, ton Dieu, DĂšs le pays dâĂgypte. Je te ferai encore habiter sous des tentes, Comme aux jours de solennitĂ©. Matthieu 20 18 Voici : nous montons Ă JĂ©rusalem, et le Fils de lâhomme sera livrĂ© aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront Ă mort 19 et le livreront aux paĂŻens, pour quâils se moquent de lui, le flagellent et le crucifient, et le troisiĂšme jour il ressuscitera. Matthieu 27 1 Le matin venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 2 AprĂšs lâavoir liĂ©, ils lâemmenĂšrent et le livrĂšrent Ă Pilate le gouverneur. Actes 9 16 et je lui montrerai combien il faudra quâil souffre pour mon nom. Actes 13 2 Pendant quâils cĂ©lĂ©braient le culte du Seigneur et quâils jeĂ»naient, le Saint-Esprit dit : Mettez-moi Ă part Barnabas et Saul pour lâĆuvre Ă laquelle je les ai appelĂ©s. Actes 16 6 EmpĂȘchĂ©s par le Saint-Esprit dâannoncer la parole dans lâAsie, ils traversĂšrent la Phrygie et le pays de Galatie. Actes 20 23 seulement, de ville en ville, le Saint-Esprit atteste et me dit que des liens et des tribulations mâattendent. Actes 21 11 Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. 33 Alors le tribun sâapprocha, se saisit de lui et donna lâordre de le lier de deux chaĂźnes, puis il demanda qui il Ă©tait, et ce quâil avait fait. Actes 22 25 Comme on lâattachait avec des laniĂšres, Paul dit au centenier qui Ă©tait prĂ©sent : Vous est-il permis de flageller un citoyen romain, qui nâest pas mĂȘme condamnĂ©Â ? Actes 24 27 Deux ans sâĂ©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus. Voulant sâassurer les bonnes grĂąces des Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 29 Paul rĂ©pondit : Que ce soit pour un peu ou pour beaucoup, plaise Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui mâĂ©coutent aujourdâhui, vous deveniez tels que je suis, moi, Ă lâexception de ces chaĂźnes ! Actes 28 17 Au bout de trois jours, il convoqua les notables des Juifs ; et, quand ils furent rĂ©unis, il leur adressa ces paroles : FrĂšres, sans avoir rien fait contre ce peuple ni contre les coutumes de nos pĂšres, jâai Ă©tĂ© mis en prison et, de JĂ©rusalem, livrĂ© entre les mains des Romains. 20 Pour ce motif jâai denandĂ© Ă vous voir et Ă vous parler ; car câest Ă cause de lâespĂ©rance dâIsraĂ«l que je porte cette chaĂźne. 25 Comme ils se retiraient, en dĂ©saccord les uns avec les autres, Paul nâajouta que ces mots : Câest avec raison que le Saint-Esprit, parlant Ă vos pĂšres par le prophĂšte ĂsaĂŻe, a dit : EphĂ©siens 3 1 A cause de cela, moi Paul, le prisonnier du Christ-JĂ©sus pour vous, les paĂŻens,... EphĂ©siens 4 1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, Ă marcher dâune maniĂšre digne de la vocation qui vous a Ă©tĂ© adressĂ©e, EphĂ©siens 6 20 pour lequel je suis ambassadeur dans les chaĂźnes ; et que jâen parle hardiment comme je dois en parler. 2 TimothĂ©e 2 9 pour lequel je souffre jusquâĂ ĂȘtre liĂ© comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu nâest pas liĂ©e. HĂ©breux 3 7 Câest pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit : Aujourdâhui, si vous entendez sa voix, HĂ©breux 10 34 En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez acceptĂ© avec joie quâon vous arrache vos biens, sachant que vous aviez des possessions meilleures et permanentes. 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce nâĂ©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, quâils Ă©taient ministres de ces choses. Maintenant, elles vous ont Ă©tĂ© annoncĂ©es par ceux qui vous ont prĂȘchĂ© lâĂvangile par le Saint-Esprit envoyĂ© du ciel, et les anges dĂ©sirent y plonger leurs regards. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte LiĂ© par l'Esprit " Et maintenant voici, liĂ© par lâEsprit, je vais Ă JĂ©rusalem, ne sachant pas ce qui mây arrivera; seulement, de ⊠Mark Lecompte Actes 21.10-14 TopMessages Message texte Six paroles Ă ne pas Ă©couter 1R 20.1-9, v21 : 1 BenâHadad, roi de Syrie, mobilisa toute son armĂ©e et, assistĂ© de trenteâdeux rois alliĂ©s, de ⊠Joseph Kabuya Masanka Actes 21.9-14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Christian Gagnieux - EnflammĂ© par et pour l'Evangile Des chapitres 21 Ă 24 du livres des Actes, la vie de Paul va prendre une tournure digne dâun scĂ©nario ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Actes 21.4-11 TopMessages Message texte Comment Dieu nous encourage Parfois, nous connaissons des jours de tensions extrĂȘmes oĂč nous frĂŽlons la dĂ©tresse, et puis, au sein de notre dĂ©sespoir, ⊠Famille je t'aime Actes 21.1-40 TopMessages Message texte La puissance, est-ce une question de choix? Psaumes 68/29 : "Ton Dieu ordonne que tu sois puissant; affermis, ĂŽ Dieu, ce que tu as fait pour nous! ⊠Xavier Lavie Actes 21.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - Les obstacles de l'Ăglise (ACTES chap. 21-25) SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 Texte : Actes chap. 21-25 PrĂ©dicateur : Simon Jean Claude Archambault Un message pour ados sur ⊠Actes 21.1-27 Actes 21.1-27 Actes 21.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes Ch. 21-28 Dans cette derniĂšre vidĂ©o de la sĂ©rie ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 Actes 21.1-31 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Actes 16.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 13â28 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 et est venu nous trouver. Il a pris la ceinture de Paul, s'est attachĂ© les pieds et les mains et a dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : âL'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs lâattacheront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des non-Juifs.â » Segond 1910 et vint nous trouver. Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains, et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint Esprit : L'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs le lieront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem, et le livreront entre les mains des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole de Vie © Il vient nous voir. Il prend la ceinture de Paul et sâattache les mains et les pieds. Il dit : « Voici ce que lâEsprit Saint annonce : âĂ JĂ©rusalem, des chefs juifs vont attacher ainsi le propriĂ©taire de cette ceinture. Ils vont le livrer Ă ceux qui ne sont pas juifs.â » Français Courant © Il vint Ă nous, prit la ceinture de Paul, sâen servit pour se ligoter les pieds et les mains et dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© de cette façon par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront aux Ă©trangers. » Semeur © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. âVoici ce que dĂ©clare lâEsprit Saint, dit-il. Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera attachĂ© de cette maniĂšre par les *Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole Vivante © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. â Voici ce que dĂ©clare lâEsprit saint, dit-il : lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© ainsi par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des Ă©trangers. Darby et Ă©tant venu auprĂšs de nous et ayant pris la ceinture de Paul, et s'Ă©tant liĂ© les pieds et les mains, il dit : L'Esprit Saint dit ces choses : L'homme Ă qui est cette ceinture, les Juifs Ă JĂ©rusalem le lieront ainsi et le livreront entre les mains des nations. Martin Qui nous Ă©tant venu voir, prit la ceinture de Paul, et s'en liant les mains et les pieds, il dit : le Saint-Esprit dit ces choses : Les Juifs lieront ainsi Ă JĂ©rusalem l'homme Ă qui est cette ceinture, et ils le livreront entre les mains des Gentils. Ostervald Et Ă©tant venu vers nous, il prit la ceinture de Paul, et se liant les mains et les pieds, il dit : Le Saint-Esprit dit ceci : Les Juifs lieront de mĂȘme Ă JĂ©rusalem l'homme auquel appartient cette ceinture, ils le livreront entre les mains des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±Ï ÏᜎΜ ζÏΜηΜ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽÎźÏÎ±Ï áŒÎ±Ï ÏοῊ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ ΀᜞Μ áŒÎœÎŽÏα Îżáœ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ζÏΜη αáœÏη, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Îșα᜶ ÏαÏαΎÏÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î”áŒ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ. World English Bible Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 vint 2064 5631 nous 4314 2248 trouver. 2532 Il prit 142 5660 la ceinture 2223 de Paul 3972, 5037 se 846 lia 1210 5660 les pieds 4228 et 2532 les mains 5495, et dit 2036 5627 : Voici 3592 ce que dĂ©clare 3004 5719 le Saint 40-Esprit 4151 : Lâhomme 435 Ă qui 3739 appartient 2076 5748 cette 3778 ceinture 2223, les Juifs 2453 le lieront 1210 5692 de la mĂȘme maniĂšre 3779 Ă 1722 JĂ©rusalem 2419, et 2532 le livreront 3860 5692 entre 1519 les mains 5495 des paĂŻens 1484. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠435 - anerEn rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1210 - deolier, attacher lier, attacher avec de chaĂźnes, mettre aux fers mĂ©taph: il est dit que ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2223 - zoneune ceinture, servant Ă ceindre les vĂȘtements flottants, mais Ă©galement Ă transporter des piĂšces de ⊠2248 - hemasnous, notre, nos etc. 2419 - Hierousalem\\Voir dĂ©finition 2414 \\ 2453 - IoudaiosJuif, appartenant Ă la race Juive Juif au regard de la naissance, la race, la ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3592 - hodecelle ci, cette chose, comme suit, ainsi... 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4228 - pousun pied, Ă la fois de l'homme ou de l'animal souvent en Orient, le vainqueur ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5495 - cheiravec l'aide ou l'entremise de quelqu'un, par le moyen de fig. appliquĂ© Ă Dieu pour ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠LYSIAS1. GĂ©nĂ©ral et rĂ©gent du roi de Syrie Antiochus Ăpiphane, qui l'avait chargĂ© de poursuivre la guerre juive pendant son ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠PAUL (ses voyages) 4.IV Le troisiĂšme voyage missionnaire. Paul dut passer Ă Antioche l'hiver 52-53. Il repartit, sans doute dans le courant de ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 15 27 Comme Samuel se tournait pour sâen aller, SaĂŒl le saisit par le pan de son manteau qui se dĂ©chira. 28 Samuel lui dit : LâĂternel dĂ©chire aujourdâhui la royautĂ© dâIsraĂ«l pour te lâĂŽter, et il la donne Ă lâun de tes proches, qui est meilleur que toi. 1 Rois 11 29 Dans ce temps-lĂ , JĂ©roboam sortit de JĂ©rusalem et fut rencontrĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, revĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya saisit le manteau neuf quâil avait sur lui, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Me voici ! Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai dix tribus. 1 Rois 22 11 SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fait des cornes de fer et dit : Ainsi parle lâĂternel : Avec cela tu donneras des coups aux Syriens jusquâĂ leur extermination. 2 Rois 13 15 ĂlisĂ©e lui dit : Prends un arc et des flĂšches ! Il se procura un arc et des flĂšches. 16 Puis ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Bande lâarc avec ta main ! Quand il lâeut bandĂ© de sa main, ĂlisĂ©e posa ses mains sur les mains du roi et dit : 17 Ouvre la fenĂȘtre vers lâest ! Il lâouvrit. ĂlisĂ©e dit : Tire ! Alors il tira. ĂlisĂ©e dit : Câest une flĂšche de salut de la part de lâĂternel, une flĂšche de salut contre les Syriens ; tu battras les Syriens Ă Apheq jusquâĂ les exterminer. 18 ĂlisĂ©e dit encore : Prends les flĂšches ! Il les prit. ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Frappe contre terre ! Alors il frappa trois fois et sâarrĂȘta. 19 Lâhomme de Dieu fut saisi dâindignation contre lui et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusquâĂ les exterminer ; maintenant tu ne les battras que trois fois. JĂ©rĂ©mie 13 1 Ainsi mâa parlĂ© lâĂternel : Va, tu tâachĂšteras une ceinture de lin et tu la mettras Ă tes reins ; mais tu ne la tremperas pas dans lâeau. 2 Jâachetai la ceinture selon la parole de lâĂternel, et je la mis Ă mes reins. 3 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois, en ces mots : 4 Prends la ceinture que tu as achetĂ©e et qui est Ă tes reins ; lĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , cache-la dans la fente dâun rocher. 5 Jâallai et je la cachai prĂšs de lâEuphrate, comme lâĂternel me lâavait ordonnĂ©. 6 Longtemps aprĂšs, lâĂternel me dit : LĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , prends la ceinture que je tâavais ordonnĂ© dây cacher. 7 Jâallai vers lâEuphrate, je fouillai et je repris la ceinture du lieu oĂč je lâavais cachĂ©e ; mais voici que la ceinture Ă©tait abĂźmĂ©e, elle nâĂ©tait plus bonne Ă rien. 8 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : 9 Ainsi parle lâĂternel : Câest de la mĂȘme maniĂšre que je dĂ©truirai lâorgueil de Juda, Le grand orgueil de JĂ©rusalem. 10 Ce peuple mĂ©chant qui refuse dâĂ©couter mes paroles, Qui va selon lâobstination de son cĆur, Et se rallie Ă dâautres dieux, Pour leur rendre un culte et se prosterner devant eux, Quâil devienne comme cette ceinture, Qui nâest plus bonne Ă rien ! 11 En effet, comme on attache la ceinture aux reins dâun homme, Ainsi je mâĂ©tais attachĂ© Ă moi-mĂȘme toute la maison dâIsraĂ«l Et toute la maison de Juda, â Oracle de lâĂternel â, Afin quâelles soient mon peuple, Mon nom, ma louange et ma parure. Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 19 10 Tu briseras ensuite la cruche, sous les yeux des hommes qui seront allĂ©s avec toi, et tu leur diras : 11 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). EzĂ©chiel 24 19 Le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas (ce que signifie) pour nous ce que tu fais ? 20 Je leur rĂ©pondit : La parole de lâĂternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e en ces mots : 21 Dis Ă la maison dâIsraĂ«l : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici que je vais profaner mon sanctuaire, orgueil de votre force, dĂ©lices de vos yeux et sollicitude de votre Ăąme. Vos fils et vos filles que vous avez laissĂ©s tomberont par lâĂ©pĂ©e. 22 Vous agirez alors comme jâai agi. Vous ne vous couvrirez pas la moustache, vous ne mangerez pas le pain des autres, 23 vous aurez vos turbans sur la tĂȘte et vos chaussures aux pieds, vous ne ferez pas de funĂ©railles et vous ne pleurerez pas ; mais vous serez frappĂ©s de langueur par vos fautes et vous gĂ©mirez entre vous. 24 ĂzĂ©chiel vous servira de prĂ©sage. Vous agirez entiĂšrement comme il a agi. Et quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 25 Quant Ă toi, fils dâhomme, assurĂ©ment, le jour oĂč je leur enlĂšverai ce qui fait leur force, leur joie et leur parure, les dĂ©lices de leurs yeux et la passion de leur Ăąme, leurs fils et leurs filles, OsĂ©e 12 10 Et moi, je suis lâĂternel, ton Dieu, DĂšs le pays dâĂgypte. Je te ferai encore habiter sous des tentes, Comme aux jours de solennitĂ©. Matthieu 20 18 Voici : nous montons Ă JĂ©rusalem, et le Fils de lâhomme sera livrĂ© aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront Ă mort 19 et le livreront aux paĂŻens, pour quâils se moquent de lui, le flagellent et le crucifient, et le troisiĂšme jour il ressuscitera. Matthieu 27 1 Le matin venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 2 AprĂšs lâavoir liĂ©, ils lâemmenĂšrent et le livrĂšrent Ă Pilate le gouverneur. Actes 9 16 et je lui montrerai combien il faudra quâil souffre pour mon nom. Actes 13 2 Pendant quâils cĂ©lĂ©braient le culte du Seigneur et quâils jeĂ»naient, le Saint-Esprit dit : Mettez-moi Ă part Barnabas et Saul pour lâĆuvre Ă laquelle je les ai appelĂ©s. Actes 16 6 EmpĂȘchĂ©s par le Saint-Esprit dâannoncer la parole dans lâAsie, ils traversĂšrent la Phrygie et le pays de Galatie. Actes 20 23 seulement, de ville en ville, le Saint-Esprit atteste et me dit que des liens et des tribulations mâattendent. Actes 21 11 Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. 33 Alors le tribun sâapprocha, se saisit de lui et donna lâordre de le lier de deux chaĂźnes, puis il demanda qui il Ă©tait, et ce quâil avait fait. Actes 22 25 Comme on lâattachait avec des laniĂšres, Paul dit au centenier qui Ă©tait prĂ©sent : Vous est-il permis de flageller un citoyen romain, qui nâest pas mĂȘme condamnĂ©Â ? Actes 24 27 Deux ans sâĂ©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus. Voulant sâassurer les bonnes grĂąces des Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 29 Paul rĂ©pondit : Que ce soit pour un peu ou pour beaucoup, plaise Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui mâĂ©coutent aujourdâhui, vous deveniez tels que je suis, moi, Ă lâexception de ces chaĂźnes ! Actes 28 17 Au bout de trois jours, il convoqua les notables des Juifs ; et, quand ils furent rĂ©unis, il leur adressa ces paroles : FrĂšres, sans avoir rien fait contre ce peuple ni contre les coutumes de nos pĂšres, jâai Ă©tĂ© mis en prison et, de JĂ©rusalem, livrĂ© entre les mains des Romains. 20 Pour ce motif jâai denandĂ© Ă vous voir et Ă vous parler ; car câest Ă cause de lâespĂ©rance dâIsraĂ«l que je porte cette chaĂźne. 25 Comme ils se retiraient, en dĂ©saccord les uns avec les autres, Paul nâajouta que ces mots : Câest avec raison que le Saint-Esprit, parlant Ă vos pĂšres par le prophĂšte ĂsaĂŻe, a dit : EphĂ©siens 3 1 A cause de cela, moi Paul, le prisonnier du Christ-JĂ©sus pour vous, les paĂŻens,... EphĂ©siens 4 1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, Ă marcher dâune maniĂšre digne de la vocation qui vous a Ă©tĂ© adressĂ©e, EphĂ©siens 6 20 pour lequel je suis ambassadeur dans les chaĂźnes ; et que jâen parle hardiment comme je dois en parler. 2 TimothĂ©e 2 9 pour lequel je souffre jusquâĂ ĂȘtre liĂ© comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu nâest pas liĂ©e. HĂ©breux 3 7 Câest pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit : Aujourdâhui, si vous entendez sa voix, HĂ©breux 10 34 En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez acceptĂ© avec joie quâon vous arrache vos biens, sachant que vous aviez des possessions meilleures et permanentes. 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce nâĂ©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, quâils Ă©taient ministres de ces choses. Maintenant, elles vous ont Ă©tĂ© annoncĂ©es par ceux qui vous ont prĂȘchĂ© lâĂvangile par le Saint-Esprit envoyĂ© du ciel, et les anges dĂ©sirent y plonger leurs regards. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Six paroles Ă ne pas Ă©couter 1R 20.1-9, v21 : 1 BenâHadad, roi de Syrie, mobilisa toute son armĂ©e et, assistĂ© de trenteâdeux rois alliĂ©s, de ⊠Joseph Kabuya Masanka Actes 21.9-14 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Christian Gagnieux - EnflammĂ© par et pour l'Evangile Des chapitres 21 Ă 24 du livres des Actes, la vie de Paul va prendre une tournure digne dâun scĂ©nario ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Actes 21.4-11 TopMessages Message texte Comment Dieu nous encourage Parfois, nous connaissons des jours de tensions extrĂȘmes oĂč nous frĂŽlons la dĂ©tresse, et puis, au sein de notre dĂ©sespoir, ⊠Famille je t'aime Actes 21.1-40 TopMessages Message texte La puissance, est-ce une question de choix? Psaumes 68/29 : "Ton Dieu ordonne que tu sois puissant; affermis, ĂŽ Dieu, ce que tu as fait pour nous! ⊠Xavier Lavie Actes 21.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - Les obstacles de l'Ăglise (ACTES chap. 21-25) SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 Texte : Actes chap. 21-25 PrĂ©dicateur : Simon Jean Claude Archambault Un message pour ados sur ⊠Actes 21.1-27 Actes 21.1-27 Actes 21.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes Ch. 21-28 Dans cette derniĂšre vidĂ©o de la sĂ©rie ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 Actes 21.1-31 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Actes 16.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 13â28 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 et est venu nous trouver. Il a pris la ceinture de Paul, s'est attachĂ© les pieds et les mains et a dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : âL'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs lâattacheront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des non-Juifs.â » Segond 1910 et vint nous trouver. Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains, et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint Esprit : L'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs le lieront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem, et le livreront entre les mains des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole de Vie © Il vient nous voir. Il prend la ceinture de Paul et sâattache les mains et les pieds. Il dit : « Voici ce que lâEsprit Saint annonce : âĂ JĂ©rusalem, des chefs juifs vont attacher ainsi le propriĂ©taire de cette ceinture. Ils vont le livrer Ă ceux qui ne sont pas juifs.â » Français Courant © Il vint Ă nous, prit la ceinture de Paul, sâen servit pour se ligoter les pieds et les mains et dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© de cette façon par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront aux Ă©trangers. » Semeur © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. âVoici ce que dĂ©clare lâEsprit Saint, dit-il. Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera attachĂ© de cette maniĂšre par les *Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole Vivante © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. â Voici ce que dĂ©clare lâEsprit saint, dit-il : lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© ainsi par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des Ă©trangers. Darby et Ă©tant venu auprĂšs de nous et ayant pris la ceinture de Paul, et s'Ă©tant liĂ© les pieds et les mains, il dit : L'Esprit Saint dit ces choses : L'homme Ă qui est cette ceinture, les Juifs Ă JĂ©rusalem le lieront ainsi et le livreront entre les mains des nations. Martin Qui nous Ă©tant venu voir, prit la ceinture de Paul, et s'en liant les mains et les pieds, il dit : le Saint-Esprit dit ces choses : Les Juifs lieront ainsi Ă JĂ©rusalem l'homme Ă qui est cette ceinture, et ils le livreront entre les mains des Gentils. Ostervald Et Ă©tant venu vers nous, il prit la ceinture de Paul, et se liant les mains et les pieds, il dit : Le Saint-Esprit dit ceci : Les Juifs lieront de mĂȘme Ă JĂ©rusalem l'homme auquel appartient cette ceinture, ils le livreront entre les mains des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±Ï ÏᜎΜ ζÏΜηΜ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽÎźÏÎ±Ï áŒÎ±Ï ÏοῊ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ ΀᜞Μ áŒÎœÎŽÏα Îżáœ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ζÏΜη αáœÏη, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Îșα᜶ ÏαÏαΎÏÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î”áŒ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ. World English Bible Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 vint 2064 5631 nous 4314 2248 trouver. 2532 Il prit 142 5660 la ceinture 2223 de Paul 3972, 5037 se 846 lia 1210 5660 les pieds 4228 et 2532 les mains 5495, et dit 2036 5627 : Voici 3592 ce que dĂ©clare 3004 5719 le Saint 40-Esprit 4151 : Lâhomme 435 Ă qui 3739 appartient 2076 5748 cette 3778 ceinture 2223, les Juifs 2453 le lieront 1210 5692 de la mĂȘme maniĂšre 3779 Ă 1722 JĂ©rusalem 2419, et 2532 le livreront 3860 5692 entre 1519 les mains 5495 des paĂŻens 1484. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠435 - anerEn rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1210 - deolier, attacher lier, attacher avec de chaĂźnes, mettre aux fers mĂ©taph: il est dit que ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2223 - zoneune ceinture, servant Ă ceindre les vĂȘtements flottants, mais Ă©galement Ă transporter des piĂšces de ⊠2248 - hemasnous, notre, nos etc. 2419 - Hierousalem\\Voir dĂ©finition 2414 \\ 2453 - IoudaiosJuif, appartenant Ă la race Juive Juif au regard de la naissance, la race, la ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3592 - hodecelle ci, cette chose, comme suit, ainsi... 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4228 - pousun pied, Ă la fois de l'homme ou de l'animal souvent en Orient, le vainqueur ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5495 - cheiravec l'aide ou l'entremise de quelqu'un, par le moyen de fig. appliquĂ© Ă Dieu pour ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠LYSIAS1. GĂ©nĂ©ral et rĂ©gent du roi de Syrie Antiochus Ăpiphane, qui l'avait chargĂ© de poursuivre la guerre juive pendant son ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠PAUL (ses voyages) 4.IV Le troisiĂšme voyage missionnaire. Paul dut passer Ă Antioche l'hiver 52-53. Il repartit, sans doute dans le courant de ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 15 27 Comme Samuel se tournait pour sâen aller, SaĂŒl le saisit par le pan de son manteau qui se dĂ©chira. 28 Samuel lui dit : LâĂternel dĂ©chire aujourdâhui la royautĂ© dâIsraĂ«l pour te lâĂŽter, et il la donne Ă lâun de tes proches, qui est meilleur que toi. 1 Rois 11 29 Dans ce temps-lĂ , JĂ©roboam sortit de JĂ©rusalem et fut rencontrĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, revĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya saisit le manteau neuf quâil avait sur lui, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Me voici ! Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai dix tribus. 1 Rois 22 11 SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fait des cornes de fer et dit : Ainsi parle lâĂternel : Avec cela tu donneras des coups aux Syriens jusquâĂ leur extermination. 2 Rois 13 15 ĂlisĂ©e lui dit : Prends un arc et des flĂšches ! Il se procura un arc et des flĂšches. 16 Puis ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Bande lâarc avec ta main ! Quand il lâeut bandĂ© de sa main, ĂlisĂ©e posa ses mains sur les mains du roi et dit : 17 Ouvre la fenĂȘtre vers lâest ! Il lâouvrit. ĂlisĂ©e dit : Tire ! Alors il tira. ĂlisĂ©e dit : Câest une flĂšche de salut de la part de lâĂternel, une flĂšche de salut contre les Syriens ; tu battras les Syriens Ă Apheq jusquâĂ les exterminer. 18 ĂlisĂ©e dit encore : Prends les flĂšches ! Il les prit. ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Frappe contre terre ! Alors il frappa trois fois et sâarrĂȘta. 19 Lâhomme de Dieu fut saisi dâindignation contre lui et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusquâĂ les exterminer ; maintenant tu ne les battras que trois fois. JĂ©rĂ©mie 13 1 Ainsi mâa parlĂ© lâĂternel : Va, tu tâachĂšteras une ceinture de lin et tu la mettras Ă tes reins ; mais tu ne la tremperas pas dans lâeau. 2 Jâachetai la ceinture selon la parole de lâĂternel, et je la mis Ă mes reins. 3 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois, en ces mots : 4 Prends la ceinture que tu as achetĂ©e et qui est Ă tes reins ; lĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , cache-la dans la fente dâun rocher. 5 Jâallai et je la cachai prĂšs de lâEuphrate, comme lâĂternel me lâavait ordonnĂ©. 6 Longtemps aprĂšs, lâĂternel me dit : LĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , prends la ceinture que je tâavais ordonnĂ© dây cacher. 7 Jâallai vers lâEuphrate, je fouillai et je repris la ceinture du lieu oĂč je lâavais cachĂ©e ; mais voici que la ceinture Ă©tait abĂźmĂ©e, elle nâĂ©tait plus bonne Ă rien. 8 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : 9 Ainsi parle lâĂternel : Câest de la mĂȘme maniĂšre que je dĂ©truirai lâorgueil de Juda, Le grand orgueil de JĂ©rusalem. 10 Ce peuple mĂ©chant qui refuse dâĂ©couter mes paroles, Qui va selon lâobstination de son cĆur, Et se rallie Ă dâautres dieux, Pour leur rendre un culte et se prosterner devant eux, Quâil devienne comme cette ceinture, Qui nâest plus bonne Ă rien ! 11 En effet, comme on attache la ceinture aux reins dâun homme, Ainsi je mâĂ©tais attachĂ© Ă moi-mĂȘme toute la maison dâIsraĂ«l Et toute la maison de Juda, â Oracle de lâĂternel â, Afin quâelles soient mon peuple, Mon nom, ma louange et ma parure. Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 19 10 Tu briseras ensuite la cruche, sous les yeux des hommes qui seront allĂ©s avec toi, et tu leur diras : 11 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). EzĂ©chiel 24 19 Le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas (ce que signifie) pour nous ce que tu fais ? 20 Je leur rĂ©pondit : La parole de lâĂternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e en ces mots : 21 Dis Ă la maison dâIsraĂ«l : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici que je vais profaner mon sanctuaire, orgueil de votre force, dĂ©lices de vos yeux et sollicitude de votre Ăąme. Vos fils et vos filles que vous avez laissĂ©s tomberont par lâĂ©pĂ©e. 22 Vous agirez alors comme jâai agi. Vous ne vous couvrirez pas la moustache, vous ne mangerez pas le pain des autres, 23 vous aurez vos turbans sur la tĂȘte et vos chaussures aux pieds, vous ne ferez pas de funĂ©railles et vous ne pleurerez pas ; mais vous serez frappĂ©s de langueur par vos fautes et vous gĂ©mirez entre vous. 24 ĂzĂ©chiel vous servira de prĂ©sage. Vous agirez entiĂšrement comme il a agi. Et quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 25 Quant Ă toi, fils dâhomme, assurĂ©ment, le jour oĂč je leur enlĂšverai ce qui fait leur force, leur joie et leur parure, les dĂ©lices de leurs yeux et la passion de leur Ăąme, leurs fils et leurs filles, OsĂ©e 12 10 Et moi, je suis lâĂternel, ton Dieu, DĂšs le pays dâĂgypte. Je te ferai encore habiter sous des tentes, Comme aux jours de solennitĂ©. Matthieu 20 18 Voici : nous montons Ă JĂ©rusalem, et le Fils de lâhomme sera livrĂ© aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront Ă mort 19 et le livreront aux paĂŻens, pour quâils se moquent de lui, le flagellent et le crucifient, et le troisiĂšme jour il ressuscitera. Matthieu 27 1 Le matin venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 2 AprĂšs lâavoir liĂ©, ils lâemmenĂšrent et le livrĂšrent Ă Pilate le gouverneur. Actes 9 16 et je lui montrerai combien il faudra quâil souffre pour mon nom. Actes 13 2 Pendant quâils cĂ©lĂ©braient le culte du Seigneur et quâils jeĂ»naient, le Saint-Esprit dit : Mettez-moi Ă part Barnabas et Saul pour lâĆuvre Ă laquelle je les ai appelĂ©s. Actes 16 6 EmpĂȘchĂ©s par le Saint-Esprit dâannoncer la parole dans lâAsie, ils traversĂšrent la Phrygie et le pays de Galatie. Actes 20 23 seulement, de ville en ville, le Saint-Esprit atteste et me dit que des liens et des tribulations mâattendent. Actes 21 11 Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. 33 Alors le tribun sâapprocha, se saisit de lui et donna lâordre de le lier de deux chaĂźnes, puis il demanda qui il Ă©tait, et ce quâil avait fait. Actes 22 25 Comme on lâattachait avec des laniĂšres, Paul dit au centenier qui Ă©tait prĂ©sent : Vous est-il permis de flageller un citoyen romain, qui nâest pas mĂȘme condamnĂ©Â ? Actes 24 27 Deux ans sâĂ©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus. Voulant sâassurer les bonnes grĂąces des Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 29 Paul rĂ©pondit : Que ce soit pour un peu ou pour beaucoup, plaise Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui mâĂ©coutent aujourdâhui, vous deveniez tels que je suis, moi, Ă lâexception de ces chaĂźnes ! Actes 28 17 Au bout de trois jours, il convoqua les notables des Juifs ; et, quand ils furent rĂ©unis, il leur adressa ces paroles : FrĂšres, sans avoir rien fait contre ce peuple ni contre les coutumes de nos pĂšres, jâai Ă©tĂ© mis en prison et, de JĂ©rusalem, livrĂ© entre les mains des Romains. 20 Pour ce motif jâai denandĂ© Ă vous voir et Ă vous parler ; car câest Ă cause de lâespĂ©rance dâIsraĂ«l que je porte cette chaĂźne. 25 Comme ils se retiraient, en dĂ©saccord les uns avec les autres, Paul nâajouta que ces mots : Câest avec raison que le Saint-Esprit, parlant Ă vos pĂšres par le prophĂšte ĂsaĂŻe, a dit : EphĂ©siens 3 1 A cause de cela, moi Paul, le prisonnier du Christ-JĂ©sus pour vous, les paĂŻens,... EphĂ©siens 4 1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, Ă marcher dâune maniĂšre digne de la vocation qui vous a Ă©tĂ© adressĂ©e, EphĂ©siens 6 20 pour lequel je suis ambassadeur dans les chaĂźnes ; et que jâen parle hardiment comme je dois en parler. 2 TimothĂ©e 2 9 pour lequel je souffre jusquâĂ ĂȘtre liĂ© comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu nâest pas liĂ©e. HĂ©breux 3 7 Câest pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit : Aujourdâhui, si vous entendez sa voix, HĂ©breux 10 34 En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez acceptĂ© avec joie quâon vous arrache vos biens, sachant que vous aviez des possessions meilleures et permanentes. 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce nâĂ©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, quâils Ă©taient ministres de ces choses. Maintenant, elles vous ont Ă©tĂ© annoncĂ©es par ceux qui vous ont prĂȘchĂ© lâĂvangile par le Saint-Esprit envoyĂ© du ciel, et les anges dĂ©sirent y plonger leurs regards. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Christian Gagnieux - EnflammĂ© par et pour l'Evangile Des chapitres 21 Ă 24 du livres des Actes, la vie de Paul va prendre une tournure digne dâun scĂ©nario ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Actes 21.4-11 TopMessages Message texte Comment Dieu nous encourage Parfois, nous connaissons des jours de tensions extrĂȘmes oĂč nous frĂŽlons la dĂ©tresse, et puis, au sein de notre dĂ©sespoir, ⊠Famille je t'aime Actes 21.1-40 TopMessages Message texte La puissance, est-ce une question de choix? Psaumes 68/29 : "Ton Dieu ordonne que tu sois puissant; affermis, ĂŽ Dieu, ce que tu as fait pour nous! ⊠Xavier Lavie Actes 21.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - Les obstacles de l'Ăglise (ACTES chap. 21-25) SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 Texte : Actes chap. 21-25 PrĂ©dicateur : Simon Jean Claude Archambault Un message pour ados sur ⊠Actes 21.1-27 Actes 21.1-27 Actes 21.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes Ch. 21-28 Dans cette derniĂšre vidĂ©o de la sĂ©rie ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 Actes 21.1-31 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Actes 16.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 13â28 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 et est venu nous trouver. Il a pris la ceinture de Paul, s'est attachĂ© les pieds et les mains et a dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : âL'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs lâattacheront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des non-Juifs.â » Segond 1910 et vint nous trouver. Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains, et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint Esprit : L'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs le lieront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem, et le livreront entre les mains des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole de Vie © Il vient nous voir. Il prend la ceinture de Paul et sâattache les mains et les pieds. Il dit : « Voici ce que lâEsprit Saint annonce : âĂ JĂ©rusalem, des chefs juifs vont attacher ainsi le propriĂ©taire de cette ceinture. Ils vont le livrer Ă ceux qui ne sont pas juifs.â » Français Courant © Il vint Ă nous, prit la ceinture de Paul, sâen servit pour se ligoter les pieds et les mains et dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© de cette façon par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront aux Ă©trangers. » Semeur © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. âVoici ce que dĂ©clare lâEsprit Saint, dit-il. Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera attachĂ© de cette maniĂšre par les *Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole Vivante © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. â Voici ce que dĂ©clare lâEsprit saint, dit-il : lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© ainsi par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des Ă©trangers. Darby et Ă©tant venu auprĂšs de nous et ayant pris la ceinture de Paul, et s'Ă©tant liĂ© les pieds et les mains, il dit : L'Esprit Saint dit ces choses : L'homme Ă qui est cette ceinture, les Juifs Ă JĂ©rusalem le lieront ainsi et le livreront entre les mains des nations. Martin Qui nous Ă©tant venu voir, prit la ceinture de Paul, et s'en liant les mains et les pieds, il dit : le Saint-Esprit dit ces choses : Les Juifs lieront ainsi Ă JĂ©rusalem l'homme Ă qui est cette ceinture, et ils le livreront entre les mains des Gentils. Ostervald Et Ă©tant venu vers nous, il prit la ceinture de Paul, et se liant les mains et les pieds, il dit : Le Saint-Esprit dit ceci : Les Juifs lieront de mĂȘme Ă JĂ©rusalem l'homme auquel appartient cette ceinture, ils le livreront entre les mains des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±Ï ÏᜎΜ ζÏΜηΜ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽÎźÏÎ±Ï áŒÎ±Ï ÏοῊ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ ΀᜞Μ áŒÎœÎŽÏα Îżáœ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ζÏΜη αáœÏη, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Îșα᜶ ÏαÏαΎÏÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î”áŒ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ. World English Bible Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 vint 2064 5631 nous 4314 2248 trouver. 2532 Il prit 142 5660 la ceinture 2223 de Paul 3972, 5037 se 846 lia 1210 5660 les pieds 4228 et 2532 les mains 5495, et dit 2036 5627 : Voici 3592 ce que dĂ©clare 3004 5719 le Saint 40-Esprit 4151 : Lâhomme 435 Ă qui 3739 appartient 2076 5748 cette 3778 ceinture 2223, les Juifs 2453 le lieront 1210 5692 de la mĂȘme maniĂšre 3779 Ă 1722 JĂ©rusalem 2419, et 2532 le livreront 3860 5692 entre 1519 les mains 5495 des paĂŻens 1484. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠435 - anerEn rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1210 - deolier, attacher lier, attacher avec de chaĂźnes, mettre aux fers mĂ©taph: il est dit que ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2223 - zoneune ceinture, servant Ă ceindre les vĂȘtements flottants, mais Ă©galement Ă transporter des piĂšces de ⊠2248 - hemasnous, notre, nos etc. 2419 - Hierousalem\\Voir dĂ©finition 2414 \\ 2453 - IoudaiosJuif, appartenant Ă la race Juive Juif au regard de la naissance, la race, la ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3592 - hodecelle ci, cette chose, comme suit, ainsi... 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4228 - pousun pied, Ă la fois de l'homme ou de l'animal souvent en Orient, le vainqueur ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5495 - cheiravec l'aide ou l'entremise de quelqu'un, par le moyen de fig. appliquĂ© Ă Dieu pour ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠LYSIAS1. GĂ©nĂ©ral et rĂ©gent du roi de Syrie Antiochus Ăpiphane, qui l'avait chargĂ© de poursuivre la guerre juive pendant son ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠PAUL (ses voyages) 4.IV Le troisiĂšme voyage missionnaire. Paul dut passer Ă Antioche l'hiver 52-53. Il repartit, sans doute dans le courant de ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 15 27 Comme Samuel se tournait pour sâen aller, SaĂŒl le saisit par le pan de son manteau qui se dĂ©chira. 28 Samuel lui dit : LâĂternel dĂ©chire aujourdâhui la royautĂ© dâIsraĂ«l pour te lâĂŽter, et il la donne Ă lâun de tes proches, qui est meilleur que toi. 1 Rois 11 29 Dans ce temps-lĂ , JĂ©roboam sortit de JĂ©rusalem et fut rencontrĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, revĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya saisit le manteau neuf quâil avait sur lui, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Me voici ! Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai dix tribus. 1 Rois 22 11 SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fait des cornes de fer et dit : Ainsi parle lâĂternel : Avec cela tu donneras des coups aux Syriens jusquâĂ leur extermination. 2 Rois 13 15 ĂlisĂ©e lui dit : Prends un arc et des flĂšches ! Il se procura un arc et des flĂšches. 16 Puis ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Bande lâarc avec ta main ! Quand il lâeut bandĂ© de sa main, ĂlisĂ©e posa ses mains sur les mains du roi et dit : 17 Ouvre la fenĂȘtre vers lâest ! Il lâouvrit. ĂlisĂ©e dit : Tire ! Alors il tira. ĂlisĂ©e dit : Câest une flĂšche de salut de la part de lâĂternel, une flĂšche de salut contre les Syriens ; tu battras les Syriens Ă Apheq jusquâĂ les exterminer. 18 ĂlisĂ©e dit encore : Prends les flĂšches ! Il les prit. ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Frappe contre terre ! Alors il frappa trois fois et sâarrĂȘta. 19 Lâhomme de Dieu fut saisi dâindignation contre lui et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusquâĂ les exterminer ; maintenant tu ne les battras que trois fois. JĂ©rĂ©mie 13 1 Ainsi mâa parlĂ© lâĂternel : Va, tu tâachĂšteras une ceinture de lin et tu la mettras Ă tes reins ; mais tu ne la tremperas pas dans lâeau. 2 Jâachetai la ceinture selon la parole de lâĂternel, et je la mis Ă mes reins. 3 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois, en ces mots : 4 Prends la ceinture que tu as achetĂ©e et qui est Ă tes reins ; lĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , cache-la dans la fente dâun rocher. 5 Jâallai et je la cachai prĂšs de lâEuphrate, comme lâĂternel me lâavait ordonnĂ©. 6 Longtemps aprĂšs, lâĂternel me dit : LĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , prends la ceinture que je tâavais ordonnĂ© dây cacher. 7 Jâallai vers lâEuphrate, je fouillai et je repris la ceinture du lieu oĂč je lâavais cachĂ©e ; mais voici que la ceinture Ă©tait abĂźmĂ©e, elle nâĂ©tait plus bonne Ă rien. 8 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : 9 Ainsi parle lâĂternel : Câest de la mĂȘme maniĂšre que je dĂ©truirai lâorgueil de Juda, Le grand orgueil de JĂ©rusalem. 10 Ce peuple mĂ©chant qui refuse dâĂ©couter mes paroles, Qui va selon lâobstination de son cĆur, Et se rallie Ă dâautres dieux, Pour leur rendre un culte et se prosterner devant eux, Quâil devienne comme cette ceinture, Qui nâest plus bonne Ă rien ! 11 En effet, comme on attache la ceinture aux reins dâun homme, Ainsi je mâĂ©tais attachĂ© Ă moi-mĂȘme toute la maison dâIsraĂ«l Et toute la maison de Juda, â Oracle de lâĂternel â, Afin quâelles soient mon peuple, Mon nom, ma louange et ma parure. Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 19 10 Tu briseras ensuite la cruche, sous les yeux des hommes qui seront allĂ©s avec toi, et tu leur diras : 11 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). EzĂ©chiel 24 19 Le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas (ce que signifie) pour nous ce que tu fais ? 20 Je leur rĂ©pondit : La parole de lâĂternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e en ces mots : 21 Dis Ă la maison dâIsraĂ«l : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici que je vais profaner mon sanctuaire, orgueil de votre force, dĂ©lices de vos yeux et sollicitude de votre Ăąme. Vos fils et vos filles que vous avez laissĂ©s tomberont par lâĂ©pĂ©e. 22 Vous agirez alors comme jâai agi. Vous ne vous couvrirez pas la moustache, vous ne mangerez pas le pain des autres, 23 vous aurez vos turbans sur la tĂȘte et vos chaussures aux pieds, vous ne ferez pas de funĂ©railles et vous ne pleurerez pas ; mais vous serez frappĂ©s de langueur par vos fautes et vous gĂ©mirez entre vous. 24 ĂzĂ©chiel vous servira de prĂ©sage. Vous agirez entiĂšrement comme il a agi. Et quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 25 Quant Ă toi, fils dâhomme, assurĂ©ment, le jour oĂč je leur enlĂšverai ce qui fait leur force, leur joie et leur parure, les dĂ©lices de leurs yeux et la passion de leur Ăąme, leurs fils et leurs filles, OsĂ©e 12 10 Et moi, je suis lâĂternel, ton Dieu, DĂšs le pays dâĂgypte. Je te ferai encore habiter sous des tentes, Comme aux jours de solennitĂ©. Matthieu 20 18 Voici : nous montons Ă JĂ©rusalem, et le Fils de lâhomme sera livrĂ© aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront Ă mort 19 et le livreront aux paĂŻens, pour quâils se moquent de lui, le flagellent et le crucifient, et le troisiĂšme jour il ressuscitera. Matthieu 27 1 Le matin venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 2 AprĂšs lâavoir liĂ©, ils lâemmenĂšrent et le livrĂšrent Ă Pilate le gouverneur. Actes 9 16 et je lui montrerai combien il faudra quâil souffre pour mon nom. Actes 13 2 Pendant quâils cĂ©lĂ©braient le culte du Seigneur et quâils jeĂ»naient, le Saint-Esprit dit : Mettez-moi Ă part Barnabas et Saul pour lâĆuvre Ă laquelle je les ai appelĂ©s. Actes 16 6 EmpĂȘchĂ©s par le Saint-Esprit dâannoncer la parole dans lâAsie, ils traversĂšrent la Phrygie et le pays de Galatie. Actes 20 23 seulement, de ville en ville, le Saint-Esprit atteste et me dit que des liens et des tribulations mâattendent. Actes 21 11 Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. 33 Alors le tribun sâapprocha, se saisit de lui et donna lâordre de le lier de deux chaĂźnes, puis il demanda qui il Ă©tait, et ce quâil avait fait. Actes 22 25 Comme on lâattachait avec des laniĂšres, Paul dit au centenier qui Ă©tait prĂ©sent : Vous est-il permis de flageller un citoyen romain, qui nâest pas mĂȘme condamnĂ©Â ? Actes 24 27 Deux ans sâĂ©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus. Voulant sâassurer les bonnes grĂąces des Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 29 Paul rĂ©pondit : Que ce soit pour un peu ou pour beaucoup, plaise Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui mâĂ©coutent aujourdâhui, vous deveniez tels que je suis, moi, Ă lâexception de ces chaĂźnes ! Actes 28 17 Au bout de trois jours, il convoqua les notables des Juifs ; et, quand ils furent rĂ©unis, il leur adressa ces paroles : FrĂšres, sans avoir rien fait contre ce peuple ni contre les coutumes de nos pĂšres, jâai Ă©tĂ© mis en prison et, de JĂ©rusalem, livrĂ© entre les mains des Romains. 20 Pour ce motif jâai denandĂ© Ă vous voir et Ă vous parler ; car câest Ă cause de lâespĂ©rance dâIsraĂ«l que je porte cette chaĂźne. 25 Comme ils se retiraient, en dĂ©saccord les uns avec les autres, Paul nâajouta que ces mots : Câest avec raison que le Saint-Esprit, parlant Ă vos pĂšres par le prophĂšte ĂsaĂŻe, a dit : EphĂ©siens 3 1 A cause de cela, moi Paul, le prisonnier du Christ-JĂ©sus pour vous, les paĂŻens,... EphĂ©siens 4 1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, Ă marcher dâune maniĂšre digne de la vocation qui vous a Ă©tĂ© adressĂ©e, EphĂ©siens 6 20 pour lequel je suis ambassadeur dans les chaĂźnes ; et que jâen parle hardiment comme je dois en parler. 2 TimothĂ©e 2 9 pour lequel je souffre jusquâĂ ĂȘtre liĂ© comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu nâest pas liĂ©e. HĂ©breux 3 7 Câest pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit : Aujourdâhui, si vous entendez sa voix, HĂ©breux 10 34 En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez acceptĂ© avec joie quâon vous arrache vos biens, sachant que vous aviez des possessions meilleures et permanentes. 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce nâĂ©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, quâils Ă©taient ministres de ces choses. Maintenant, elles vous ont Ă©tĂ© annoncĂ©es par ceux qui vous ont prĂȘchĂ© lâĂvangile par le Saint-Esprit envoyĂ© du ciel, et les anges dĂ©sirent y plonger leurs regards. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment Dieu nous encourage Parfois, nous connaissons des jours de tensions extrĂȘmes oĂč nous frĂŽlons la dĂ©tresse, et puis, au sein de notre dĂ©sespoir, ⊠Famille je t'aime Actes 21.1-40 TopMessages Message texte La puissance, est-ce une question de choix? Psaumes 68/29 : "Ton Dieu ordonne que tu sois puissant; affermis, ĂŽ Dieu, ce que tu as fait pour nous! ⊠Xavier Lavie Actes 21.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - Les obstacles de l'Ăglise (ACTES chap. 21-25) SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 Texte : Actes chap. 21-25 PrĂ©dicateur : Simon Jean Claude Archambault Un message pour ados sur ⊠Actes 21.1-27 Actes 21.1-27 Actes 21.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes Ch. 21-28 Dans cette derniĂšre vidĂ©o de la sĂ©rie ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 Actes 21.1-31 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Actes 16.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 13â28 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 et est venu nous trouver. Il a pris la ceinture de Paul, s'est attachĂ© les pieds et les mains et a dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : âL'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs lâattacheront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des non-Juifs.â » Segond 1910 et vint nous trouver. Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains, et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint Esprit : L'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs le lieront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem, et le livreront entre les mains des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole de Vie © Il vient nous voir. Il prend la ceinture de Paul et sâattache les mains et les pieds. Il dit : « Voici ce que lâEsprit Saint annonce : âĂ JĂ©rusalem, des chefs juifs vont attacher ainsi le propriĂ©taire de cette ceinture. Ils vont le livrer Ă ceux qui ne sont pas juifs.â » Français Courant © Il vint Ă nous, prit la ceinture de Paul, sâen servit pour se ligoter les pieds et les mains et dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© de cette façon par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront aux Ă©trangers. » Semeur © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. âVoici ce que dĂ©clare lâEsprit Saint, dit-il. Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera attachĂ© de cette maniĂšre par les *Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole Vivante © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. â Voici ce que dĂ©clare lâEsprit saint, dit-il : lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© ainsi par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des Ă©trangers. Darby et Ă©tant venu auprĂšs de nous et ayant pris la ceinture de Paul, et s'Ă©tant liĂ© les pieds et les mains, il dit : L'Esprit Saint dit ces choses : L'homme Ă qui est cette ceinture, les Juifs Ă JĂ©rusalem le lieront ainsi et le livreront entre les mains des nations. Martin Qui nous Ă©tant venu voir, prit la ceinture de Paul, et s'en liant les mains et les pieds, il dit : le Saint-Esprit dit ces choses : Les Juifs lieront ainsi Ă JĂ©rusalem l'homme Ă qui est cette ceinture, et ils le livreront entre les mains des Gentils. Ostervald Et Ă©tant venu vers nous, il prit la ceinture de Paul, et se liant les mains et les pieds, il dit : Le Saint-Esprit dit ceci : Les Juifs lieront de mĂȘme Ă JĂ©rusalem l'homme auquel appartient cette ceinture, ils le livreront entre les mains des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±Ï ÏᜎΜ ζÏΜηΜ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽÎźÏÎ±Ï áŒÎ±Ï ÏοῊ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ ΀᜞Μ áŒÎœÎŽÏα Îżáœ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ζÏΜη αáœÏη, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Îșα᜶ ÏαÏαΎÏÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î”áŒ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ. World English Bible Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 vint 2064 5631 nous 4314 2248 trouver. 2532 Il prit 142 5660 la ceinture 2223 de Paul 3972, 5037 se 846 lia 1210 5660 les pieds 4228 et 2532 les mains 5495, et dit 2036 5627 : Voici 3592 ce que dĂ©clare 3004 5719 le Saint 40-Esprit 4151 : Lâhomme 435 Ă qui 3739 appartient 2076 5748 cette 3778 ceinture 2223, les Juifs 2453 le lieront 1210 5692 de la mĂȘme maniĂšre 3779 Ă 1722 JĂ©rusalem 2419, et 2532 le livreront 3860 5692 entre 1519 les mains 5495 des paĂŻens 1484. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠435 - anerEn rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1210 - deolier, attacher lier, attacher avec de chaĂźnes, mettre aux fers mĂ©taph: il est dit que ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2223 - zoneune ceinture, servant Ă ceindre les vĂȘtements flottants, mais Ă©galement Ă transporter des piĂšces de ⊠2248 - hemasnous, notre, nos etc. 2419 - Hierousalem\\Voir dĂ©finition 2414 \\ 2453 - IoudaiosJuif, appartenant Ă la race Juive Juif au regard de la naissance, la race, la ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3592 - hodecelle ci, cette chose, comme suit, ainsi... 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4228 - pousun pied, Ă la fois de l'homme ou de l'animal souvent en Orient, le vainqueur ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5495 - cheiravec l'aide ou l'entremise de quelqu'un, par le moyen de fig. appliquĂ© Ă Dieu pour ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠LYSIAS1. GĂ©nĂ©ral et rĂ©gent du roi de Syrie Antiochus Ăpiphane, qui l'avait chargĂ© de poursuivre la guerre juive pendant son ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠PAUL (ses voyages) 4.IV Le troisiĂšme voyage missionnaire. Paul dut passer Ă Antioche l'hiver 52-53. Il repartit, sans doute dans le courant de ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 15 27 Comme Samuel se tournait pour sâen aller, SaĂŒl le saisit par le pan de son manteau qui se dĂ©chira. 28 Samuel lui dit : LâĂternel dĂ©chire aujourdâhui la royautĂ© dâIsraĂ«l pour te lâĂŽter, et il la donne Ă lâun de tes proches, qui est meilleur que toi. 1 Rois 11 29 Dans ce temps-lĂ , JĂ©roboam sortit de JĂ©rusalem et fut rencontrĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, revĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya saisit le manteau neuf quâil avait sur lui, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Me voici ! Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai dix tribus. 1 Rois 22 11 SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fait des cornes de fer et dit : Ainsi parle lâĂternel : Avec cela tu donneras des coups aux Syriens jusquâĂ leur extermination. 2 Rois 13 15 ĂlisĂ©e lui dit : Prends un arc et des flĂšches ! Il se procura un arc et des flĂšches. 16 Puis ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Bande lâarc avec ta main ! Quand il lâeut bandĂ© de sa main, ĂlisĂ©e posa ses mains sur les mains du roi et dit : 17 Ouvre la fenĂȘtre vers lâest ! Il lâouvrit. ĂlisĂ©e dit : Tire ! Alors il tira. ĂlisĂ©e dit : Câest une flĂšche de salut de la part de lâĂternel, une flĂšche de salut contre les Syriens ; tu battras les Syriens Ă Apheq jusquâĂ les exterminer. 18 ĂlisĂ©e dit encore : Prends les flĂšches ! Il les prit. ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Frappe contre terre ! Alors il frappa trois fois et sâarrĂȘta. 19 Lâhomme de Dieu fut saisi dâindignation contre lui et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusquâĂ les exterminer ; maintenant tu ne les battras que trois fois. JĂ©rĂ©mie 13 1 Ainsi mâa parlĂ© lâĂternel : Va, tu tâachĂšteras une ceinture de lin et tu la mettras Ă tes reins ; mais tu ne la tremperas pas dans lâeau. 2 Jâachetai la ceinture selon la parole de lâĂternel, et je la mis Ă mes reins. 3 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois, en ces mots : 4 Prends la ceinture que tu as achetĂ©e et qui est Ă tes reins ; lĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , cache-la dans la fente dâun rocher. 5 Jâallai et je la cachai prĂšs de lâEuphrate, comme lâĂternel me lâavait ordonnĂ©. 6 Longtemps aprĂšs, lâĂternel me dit : LĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , prends la ceinture que je tâavais ordonnĂ© dây cacher. 7 Jâallai vers lâEuphrate, je fouillai et je repris la ceinture du lieu oĂč je lâavais cachĂ©e ; mais voici que la ceinture Ă©tait abĂźmĂ©e, elle nâĂ©tait plus bonne Ă rien. 8 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : 9 Ainsi parle lâĂternel : Câest de la mĂȘme maniĂšre que je dĂ©truirai lâorgueil de Juda, Le grand orgueil de JĂ©rusalem. 10 Ce peuple mĂ©chant qui refuse dâĂ©couter mes paroles, Qui va selon lâobstination de son cĆur, Et se rallie Ă dâautres dieux, Pour leur rendre un culte et se prosterner devant eux, Quâil devienne comme cette ceinture, Qui nâest plus bonne Ă rien ! 11 En effet, comme on attache la ceinture aux reins dâun homme, Ainsi je mâĂ©tais attachĂ© Ă moi-mĂȘme toute la maison dâIsraĂ«l Et toute la maison de Juda, â Oracle de lâĂternel â, Afin quâelles soient mon peuple, Mon nom, ma louange et ma parure. Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 19 10 Tu briseras ensuite la cruche, sous les yeux des hommes qui seront allĂ©s avec toi, et tu leur diras : 11 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). EzĂ©chiel 24 19 Le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas (ce que signifie) pour nous ce que tu fais ? 20 Je leur rĂ©pondit : La parole de lâĂternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e en ces mots : 21 Dis Ă la maison dâIsraĂ«l : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici que je vais profaner mon sanctuaire, orgueil de votre force, dĂ©lices de vos yeux et sollicitude de votre Ăąme. Vos fils et vos filles que vous avez laissĂ©s tomberont par lâĂ©pĂ©e. 22 Vous agirez alors comme jâai agi. Vous ne vous couvrirez pas la moustache, vous ne mangerez pas le pain des autres, 23 vous aurez vos turbans sur la tĂȘte et vos chaussures aux pieds, vous ne ferez pas de funĂ©railles et vous ne pleurerez pas ; mais vous serez frappĂ©s de langueur par vos fautes et vous gĂ©mirez entre vous. 24 ĂzĂ©chiel vous servira de prĂ©sage. Vous agirez entiĂšrement comme il a agi. Et quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 25 Quant Ă toi, fils dâhomme, assurĂ©ment, le jour oĂč je leur enlĂšverai ce qui fait leur force, leur joie et leur parure, les dĂ©lices de leurs yeux et la passion de leur Ăąme, leurs fils et leurs filles, OsĂ©e 12 10 Et moi, je suis lâĂternel, ton Dieu, DĂšs le pays dâĂgypte. Je te ferai encore habiter sous des tentes, Comme aux jours de solennitĂ©. Matthieu 20 18 Voici : nous montons Ă JĂ©rusalem, et le Fils de lâhomme sera livrĂ© aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront Ă mort 19 et le livreront aux paĂŻens, pour quâils se moquent de lui, le flagellent et le crucifient, et le troisiĂšme jour il ressuscitera. Matthieu 27 1 Le matin venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 2 AprĂšs lâavoir liĂ©, ils lâemmenĂšrent et le livrĂšrent Ă Pilate le gouverneur. Actes 9 16 et je lui montrerai combien il faudra quâil souffre pour mon nom. Actes 13 2 Pendant quâils cĂ©lĂ©braient le culte du Seigneur et quâils jeĂ»naient, le Saint-Esprit dit : Mettez-moi Ă part Barnabas et Saul pour lâĆuvre Ă laquelle je les ai appelĂ©s. Actes 16 6 EmpĂȘchĂ©s par le Saint-Esprit dâannoncer la parole dans lâAsie, ils traversĂšrent la Phrygie et le pays de Galatie. Actes 20 23 seulement, de ville en ville, le Saint-Esprit atteste et me dit que des liens et des tribulations mâattendent. Actes 21 11 Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. 33 Alors le tribun sâapprocha, se saisit de lui et donna lâordre de le lier de deux chaĂźnes, puis il demanda qui il Ă©tait, et ce quâil avait fait. Actes 22 25 Comme on lâattachait avec des laniĂšres, Paul dit au centenier qui Ă©tait prĂ©sent : Vous est-il permis de flageller un citoyen romain, qui nâest pas mĂȘme condamnĂ©Â ? Actes 24 27 Deux ans sâĂ©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus. Voulant sâassurer les bonnes grĂąces des Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 29 Paul rĂ©pondit : Que ce soit pour un peu ou pour beaucoup, plaise Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui mâĂ©coutent aujourdâhui, vous deveniez tels que je suis, moi, Ă lâexception de ces chaĂźnes ! Actes 28 17 Au bout de trois jours, il convoqua les notables des Juifs ; et, quand ils furent rĂ©unis, il leur adressa ces paroles : FrĂšres, sans avoir rien fait contre ce peuple ni contre les coutumes de nos pĂšres, jâai Ă©tĂ© mis en prison et, de JĂ©rusalem, livrĂ© entre les mains des Romains. 20 Pour ce motif jâai denandĂ© Ă vous voir et Ă vous parler ; car câest Ă cause de lâespĂ©rance dâIsraĂ«l que je porte cette chaĂźne. 25 Comme ils se retiraient, en dĂ©saccord les uns avec les autres, Paul nâajouta que ces mots : Câest avec raison que le Saint-Esprit, parlant Ă vos pĂšres par le prophĂšte ĂsaĂŻe, a dit : EphĂ©siens 3 1 A cause de cela, moi Paul, le prisonnier du Christ-JĂ©sus pour vous, les paĂŻens,... EphĂ©siens 4 1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, Ă marcher dâune maniĂšre digne de la vocation qui vous a Ă©tĂ© adressĂ©e, EphĂ©siens 6 20 pour lequel je suis ambassadeur dans les chaĂźnes ; et que jâen parle hardiment comme je dois en parler. 2 TimothĂ©e 2 9 pour lequel je souffre jusquâĂ ĂȘtre liĂ© comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu nâest pas liĂ©e. HĂ©breux 3 7 Câest pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit : Aujourdâhui, si vous entendez sa voix, HĂ©breux 10 34 En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez acceptĂ© avec joie quâon vous arrache vos biens, sachant que vous aviez des possessions meilleures et permanentes. 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce nâĂ©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, quâils Ă©taient ministres de ces choses. Maintenant, elles vous ont Ă©tĂ© annoncĂ©es par ceux qui vous ont prĂȘchĂ© lâĂvangile par le Saint-Esprit envoyĂ© du ciel, et les anges dĂ©sirent y plonger leurs regards. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La puissance, est-ce une question de choix? Psaumes 68/29 : "Ton Dieu ordonne que tu sois puissant; affermis, ĂŽ Dieu, ce que tu as fait pour nous! ⊠Xavier Lavie Actes 21.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - Les obstacles de l'Ăglise (ACTES chap. 21-25) SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 Texte : Actes chap. 21-25 PrĂ©dicateur : Simon Jean Claude Archambault Un message pour ados sur ⊠Actes 21.1-27 Actes 21.1-27 Actes 21.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes Ch. 21-28 Dans cette derniĂšre vidĂ©o de la sĂ©rie ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 Actes 21.1-31 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Actes 16.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 13â28 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 et est venu nous trouver. Il a pris la ceinture de Paul, s'est attachĂ© les pieds et les mains et a dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : âL'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs lâattacheront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des non-Juifs.â » Segond 1910 et vint nous trouver. Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains, et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint Esprit : L'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs le lieront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem, et le livreront entre les mains des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole de Vie © Il vient nous voir. Il prend la ceinture de Paul et sâattache les mains et les pieds. Il dit : « Voici ce que lâEsprit Saint annonce : âĂ JĂ©rusalem, des chefs juifs vont attacher ainsi le propriĂ©taire de cette ceinture. Ils vont le livrer Ă ceux qui ne sont pas juifs.â » Français Courant © Il vint Ă nous, prit la ceinture de Paul, sâen servit pour se ligoter les pieds et les mains et dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© de cette façon par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront aux Ă©trangers. » Semeur © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. âVoici ce que dĂ©clare lâEsprit Saint, dit-il. Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera attachĂ© de cette maniĂšre par les *Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole Vivante © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. â Voici ce que dĂ©clare lâEsprit saint, dit-il : lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© ainsi par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des Ă©trangers. Darby et Ă©tant venu auprĂšs de nous et ayant pris la ceinture de Paul, et s'Ă©tant liĂ© les pieds et les mains, il dit : L'Esprit Saint dit ces choses : L'homme Ă qui est cette ceinture, les Juifs Ă JĂ©rusalem le lieront ainsi et le livreront entre les mains des nations. Martin Qui nous Ă©tant venu voir, prit la ceinture de Paul, et s'en liant les mains et les pieds, il dit : le Saint-Esprit dit ces choses : Les Juifs lieront ainsi Ă JĂ©rusalem l'homme Ă qui est cette ceinture, et ils le livreront entre les mains des Gentils. Ostervald Et Ă©tant venu vers nous, il prit la ceinture de Paul, et se liant les mains et les pieds, il dit : Le Saint-Esprit dit ceci : Les Juifs lieront de mĂȘme Ă JĂ©rusalem l'homme auquel appartient cette ceinture, ils le livreront entre les mains des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±Ï ÏᜎΜ ζÏΜηΜ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽÎźÏÎ±Ï áŒÎ±Ï ÏοῊ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ ΀᜞Μ áŒÎœÎŽÏα Îżáœ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ζÏΜη αáœÏη, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Îșα᜶ ÏαÏαΎÏÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î”áŒ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ. World English Bible Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 vint 2064 5631 nous 4314 2248 trouver. 2532 Il prit 142 5660 la ceinture 2223 de Paul 3972, 5037 se 846 lia 1210 5660 les pieds 4228 et 2532 les mains 5495, et dit 2036 5627 : Voici 3592 ce que dĂ©clare 3004 5719 le Saint 40-Esprit 4151 : Lâhomme 435 Ă qui 3739 appartient 2076 5748 cette 3778 ceinture 2223, les Juifs 2453 le lieront 1210 5692 de la mĂȘme maniĂšre 3779 Ă 1722 JĂ©rusalem 2419, et 2532 le livreront 3860 5692 entre 1519 les mains 5495 des paĂŻens 1484. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠435 - anerEn rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1210 - deolier, attacher lier, attacher avec de chaĂźnes, mettre aux fers mĂ©taph: il est dit que ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2223 - zoneune ceinture, servant Ă ceindre les vĂȘtements flottants, mais Ă©galement Ă transporter des piĂšces de ⊠2248 - hemasnous, notre, nos etc. 2419 - Hierousalem\\Voir dĂ©finition 2414 \\ 2453 - IoudaiosJuif, appartenant Ă la race Juive Juif au regard de la naissance, la race, la ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3592 - hodecelle ci, cette chose, comme suit, ainsi... 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4228 - pousun pied, Ă la fois de l'homme ou de l'animal souvent en Orient, le vainqueur ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5495 - cheiravec l'aide ou l'entremise de quelqu'un, par le moyen de fig. appliquĂ© Ă Dieu pour ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠LYSIAS1. GĂ©nĂ©ral et rĂ©gent du roi de Syrie Antiochus Ăpiphane, qui l'avait chargĂ© de poursuivre la guerre juive pendant son ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠PAUL (ses voyages) 4.IV Le troisiĂšme voyage missionnaire. Paul dut passer Ă Antioche l'hiver 52-53. Il repartit, sans doute dans le courant de ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 15 27 Comme Samuel se tournait pour sâen aller, SaĂŒl le saisit par le pan de son manteau qui se dĂ©chira. 28 Samuel lui dit : LâĂternel dĂ©chire aujourdâhui la royautĂ© dâIsraĂ«l pour te lâĂŽter, et il la donne Ă lâun de tes proches, qui est meilleur que toi. 1 Rois 11 29 Dans ce temps-lĂ , JĂ©roboam sortit de JĂ©rusalem et fut rencontrĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, revĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya saisit le manteau neuf quâil avait sur lui, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Me voici ! Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai dix tribus. 1 Rois 22 11 SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fait des cornes de fer et dit : Ainsi parle lâĂternel : Avec cela tu donneras des coups aux Syriens jusquâĂ leur extermination. 2 Rois 13 15 ĂlisĂ©e lui dit : Prends un arc et des flĂšches ! Il se procura un arc et des flĂšches. 16 Puis ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Bande lâarc avec ta main ! Quand il lâeut bandĂ© de sa main, ĂlisĂ©e posa ses mains sur les mains du roi et dit : 17 Ouvre la fenĂȘtre vers lâest ! Il lâouvrit. ĂlisĂ©e dit : Tire ! Alors il tira. ĂlisĂ©e dit : Câest une flĂšche de salut de la part de lâĂternel, une flĂšche de salut contre les Syriens ; tu battras les Syriens Ă Apheq jusquâĂ les exterminer. 18 ĂlisĂ©e dit encore : Prends les flĂšches ! Il les prit. ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Frappe contre terre ! Alors il frappa trois fois et sâarrĂȘta. 19 Lâhomme de Dieu fut saisi dâindignation contre lui et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusquâĂ les exterminer ; maintenant tu ne les battras que trois fois. JĂ©rĂ©mie 13 1 Ainsi mâa parlĂ© lâĂternel : Va, tu tâachĂšteras une ceinture de lin et tu la mettras Ă tes reins ; mais tu ne la tremperas pas dans lâeau. 2 Jâachetai la ceinture selon la parole de lâĂternel, et je la mis Ă mes reins. 3 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois, en ces mots : 4 Prends la ceinture que tu as achetĂ©e et qui est Ă tes reins ; lĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , cache-la dans la fente dâun rocher. 5 Jâallai et je la cachai prĂšs de lâEuphrate, comme lâĂternel me lâavait ordonnĂ©. 6 Longtemps aprĂšs, lâĂternel me dit : LĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , prends la ceinture que je tâavais ordonnĂ© dây cacher. 7 Jâallai vers lâEuphrate, je fouillai et je repris la ceinture du lieu oĂč je lâavais cachĂ©e ; mais voici que la ceinture Ă©tait abĂźmĂ©e, elle nâĂ©tait plus bonne Ă rien. 8 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : 9 Ainsi parle lâĂternel : Câest de la mĂȘme maniĂšre que je dĂ©truirai lâorgueil de Juda, Le grand orgueil de JĂ©rusalem. 10 Ce peuple mĂ©chant qui refuse dâĂ©couter mes paroles, Qui va selon lâobstination de son cĆur, Et se rallie Ă dâautres dieux, Pour leur rendre un culte et se prosterner devant eux, Quâil devienne comme cette ceinture, Qui nâest plus bonne Ă rien ! 11 En effet, comme on attache la ceinture aux reins dâun homme, Ainsi je mâĂ©tais attachĂ© Ă moi-mĂȘme toute la maison dâIsraĂ«l Et toute la maison de Juda, â Oracle de lâĂternel â, Afin quâelles soient mon peuple, Mon nom, ma louange et ma parure. Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 19 10 Tu briseras ensuite la cruche, sous les yeux des hommes qui seront allĂ©s avec toi, et tu leur diras : 11 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). EzĂ©chiel 24 19 Le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas (ce que signifie) pour nous ce que tu fais ? 20 Je leur rĂ©pondit : La parole de lâĂternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e en ces mots : 21 Dis Ă la maison dâIsraĂ«l : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici que je vais profaner mon sanctuaire, orgueil de votre force, dĂ©lices de vos yeux et sollicitude de votre Ăąme. Vos fils et vos filles que vous avez laissĂ©s tomberont par lâĂ©pĂ©e. 22 Vous agirez alors comme jâai agi. Vous ne vous couvrirez pas la moustache, vous ne mangerez pas le pain des autres, 23 vous aurez vos turbans sur la tĂȘte et vos chaussures aux pieds, vous ne ferez pas de funĂ©railles et vous ne pleurerez pas ; mais vous serez frappĂ©s de langueur par vos fautes et vous gĂ©mirez entre vous. 24 ĂzĂ©chiel vous servira de prĂ©sage. Vous agirez entiĂšrement comme il a agi. Et quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 25 Quant Ă toi, fils dâhomme, assurĂ©ment, le jour oĂč je leur enlĂšverai ce qui fait leur force, leur joie et leur parure, les dĂ©lices de leurs yeux et la passion de leur Ăąme, leurs fils et leurs filles, OsĂ©e 12 10 Et moi, je suis lâĂternel, ton Dieu, DĂšs le pays dâĂgypte. Je te ferai encore habiter sous des tentes, Comme aux jours de solennitĂ©. Matthieu 20 18 Voici : nous montons Ă JĂ©rusalem, et le Fils de lâhomme sera livrĂ© aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront Ă mort 19 et le livreront aux paĂŻens, pour quâils se moquent de lui, le flagellent et le crucifient, et le troisiĂšme jour il ressuscitera. Matthieu 27 1 Le matin venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 2 AprĂšs lâavoir liĂ©, ils lâemmenĂšrent et le livrĂšrent Ă Pilate le gouverneur. Actes 9 16 et je lui montrerai combien il faudra quâil souffre pour mon nom. Actes 13 2 Pendant quâils cĂ©lĂ©braient le culte du Seigneur et quâils jeĂ»naient, le Saint-Esprit dit : Mettez-moi Ă part Barnabas et Saul pour lâĆuvre Ă laquelle je les ai appelĂ©s. Actes 16 6 EmpĂȘchĂ©s par le Saint-Esprit dâannoncer la parole dans lâAsie, ils traversĂšrent la Phrygie et le pays de Galatie. Actes 20 23 seulement, de ville en ville, le Saint-Esprit atteste et me dit que des liens et des tribulations mâattendent. Actes 21 11 Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. 33 Alors le tribun sâapprocha, se saisit de lui et donna lâordre de le lier de deux chaĂźnes, puis il demanda qui il Ă©tait, et ce quâil avait fait. Actes 22 25 Comme on lâattachait avec des laniĂšres, Paul dit au centenier qui Ă©tait prĂ©sent : Vous est-il permis de flageller un citoyen romain, qui nâest pas mĂȘme condamnĂ©Â ? Actes 24 27 Deux ans sâĂ©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus. Voulant sâassurer les bonnes grĂąces des Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 29 Paul rĂ©pondit : Que ce soit pour un peu ou pour beaucoup, plaise Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui mâĂ©coutent aujourdâhui, vous deveniez tels que je suis, moi, Ă lâexception de ces chaĂźnes ! Actes 28 17 Au bout de trois jours, il convoqua les notables des Juifs ; et, quand ils furent rĂ©unis, il leur adressa ces paroles : FrĂšres, sans avoir rien fait contre ce peuple ni contre les coutumes de nos pĂšres, jâai Ă©tĂ© mis en prison et, de JĂ©rusalem, livrĂ© entre les mains des Romains. 20 Pour ce motif jâai denandĂ© Ă vous voir et Ă vous parler ; car câest Ă cause de lâespĂ©rance dâIsraĂ«l que je porte cette chaĂźne. 25 Comme ils se retiraient, en dĂ©saccord les uns avec les autres, Paul nâajouta que ces mots : Câest avec raison que le Saint-Esprit, parlant Ă vos pĂšres par le prophĂšte ĂsaĂŻe, a dit : EphĂ©siens 3 1 A cause de cela, moi Paul, le prisonnier du Christ-JĂ©sus pour vous, les paĂŻens,... EphĂ©siens 4 1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, Ă marcher dâune maniĂšre digne de la vocation qui vous a Ă©tĂ© adressĂ©e, EphĂ©siens 6 20 pour lequel je suis ambassadeur dans les chaĂźnes ; et que jâen parle hardiment comme je dois en parler. 2 TimothĂ©e 2 9 pour lequel je souffre jusquâĂ ĂȘtre liĂ© comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu nâest pas liĂ©e. HĂ©breux 3 7 Câest pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit : Aujourdâhui, si vous entendez sa voix, HĂ©breux 10 34 En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez acceptĂ© avec joie quâon vous arrache vos biens, sachant que vous aviez des possessions meilleures et permanentes. 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce nâĂ©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, quâils Ă©taient ministres de ces choses. Maintenant, elles vous ont Ă©tĂ© annoncĂ©es par ceux qui vous ont prĂȘchĂ© lâĂvangile par le Saint-Esprit envoyĂ© du ciel, et les anges dĂ©sirent y plonger leurs regards. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©fi 5X10 - Les obstacles de l'Ăglise (ACTES chap. 21-25) SĂ©rie : DĂ©fi 5X10 Texte : Actes chap. 21-25 PrĂ©dicateur : Simon Jean Claude Archambault Un message pour ados sur ⊠Actes 21.1-27 Actes 21.1-27 Actes 21.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes Ch. 21-28 Dans cette derniĂšre vidĂ©o de la sĂ©rie ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 Actes 21.1-31 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Actes 16.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 13â28 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 et est venu nous trouver. Il a pris la ceinture de Paul, s'est attachĂ© les pieds et les mains et a dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : âL'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs lâattacheront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des non-Juifs.â » Segond 1910 et vint nous trouver. Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains, et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint Esprit : L'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs le lieront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem, et le livreront entre les mains des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole de Vie © Il vient nous voir. Il prend la ceinture de Paul et sâattache les mains et les pieds. Il dit : « Voici ce que lâEsprit Saint annonce : âĂ JĂ©rusalem, des chefs juifs vont attacher ainsi le propriĂ©taire de cette ceinture. Ils vont le livrer Ă ceux qui ne sont pas juifs.â » Français Courant © Il vint Ă nous, prit la ceinture de Paul, sâen servit pour se ligoter les pieds et les mains et dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© de cette façon par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront aux Ă©trangers. » Semeur © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. âVoici ce que dĂ©clare lâEsprit Saint, dit-il. Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera attachĂ© de cette maniĂšre par les *Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole Vivante © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. â Voici ce que dĂ©clare lâEsprit saint, dit-il : lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© ainsi par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des Ă©trangers. Darby et Ă©tant venu auprĂšs de nous et ayant pris la ceinture de Paul, et s'Ă©tant liĂ© les pieds et les mains, il dit : L'Esprit Saint dit ces choses : L'homme Ă qui est cette ceinture, les Juifs Ă JĂ©rusalem le lieront ainsi et le livreront entre les mains des nations. Martin Qui nous Ă©tant venu voir, prit la ceinture de Paul, et s'en liant les mains et les pieds, il dit : le Saint-Esprit dit ces choses : Les Juifs lieront ainsi Ă JĂ©rusalem l'homme Ă qui est cette ceinture, et ils le livreront entre les mains des Gentils. Ostervald Et Ă©tant venu vers nous, il prit la ceinture de Paul, et se liant les mains et les pieds, il dit : Le Saint-Esprit dit ceci : Les Juifs lieront de mĂȘme Ă JĂ©rusalem l'homme auquel appartient cette ceinture, ils le livreront entre les mains des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±Ï ÏᜎΜ ζÏΜηΜ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽÎźÏÎ±Ï áŒÎ±Ï ÏοῊ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ ΀᜞Μ áŒÎœÎŽÏα Îżáœ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ζÏΜη αáœÏη, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Îșα᜶ ÏαÏαΎÏÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î”áŒ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ. World English Bible Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 vint 2064 5631 nous 4314 2248 trouver. 2532 Il prit 142 5660 la ceinture 2223 de Paul 3972, 5037 se 846 lia 1210 5660 les pieds 4228 et 2532 les mains 5495, et dit 2036 5627 : Voici 3592 ce que dĂ©clare 3004 5719 le Saint 40-Esprit 4151 : Lâhomme 435 Ă qui 3739 appartient 2076 5748 cette 3778 ceinture 2223, les Juifs 2453 le lieront 1210 5692 de la mĂȘme maniĂšre 3779 Ă 1722 JĂ©rusalem 2419, et 2532 le livreront 3860 5692 entre 1519 les mains 5495 des paĂŻens 1484. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠435 - anerEn rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1210 - deolier, attacher lier, attacher avec de chaĂźnes, mettre aux fers mĂ©taph: il est dit que ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2223 - zoneune ceinture, servant Ă ceindre les vĂȘtements flottants, mais Ă©galement Ă transporter des piĂšces de ⊠2248 - hemasnous, notre, nos etc. 2419 - Hierousalem\\Voir dĂ©finition 2414 \\ 2453 - IoudaiosJuif, appartenant Ă la race Juive Juif au regard de la naissance, la race, la ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3592 - hodecelle ci, cette chose, comme suit, ainsi... 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4228 - pousun pied, Ă la fois de l'homme ou de l'animal souvent en Orient, le vainqueur ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5495 - cheiravec l'aide ou l'entremise de quelqu'un, par le moyen de fig. appliquĂ© Ă Dieu pour ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠LYSIAS1. GĂ©nĂ©ral et rĂ©gent du roi de Syrie Antiochus Ăpiphane, qui l'avait chargĂ© de poursuivre la guerre juive pendant son ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠PAUL (ses voyages) 4.IV Le troisiĂšme voyage missionnaire. Paul dut passer Ă Antioche l'hiver 52-53. Il repartit, sans doute dans le courant de ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 15 27 Comme Samuel se tournait pour sâen aller, SaĂŒl le saisit par le pan de son manteau qui se dĂ©chira. 28 Samuel lui dit : LâĂternel dĂ©chire aujourdâhui la royautĂ© dâIsraĂ«l pour te lâĂŽter, et il la donne Ă lâun de tes proches, qui est meilleur que toi. 1 Rois 11 29 Dans ce temps-lĂ , JĂ©roboam sortit de JĂ©rusalem et fut rencontrĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, revĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya saisit le manteau neuf quâil avait sur lui, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Me voici ! Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai dix tribus. 1 Rois 22 11 SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fait des cornes de fer et dit : Ainsi parle lâĂternel : Avec cela tu donneras des coups aux Syriens jusquâĂ leur extermination. 2 Rois 13 15 ĂlisĂ©e lui dit : Prends un arc et des flĂšches ! Il se procura un arc et des flĂšches. 16 Puis ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Bande lâarc avec ta main ! Quand il lâeut bandĂ© de sa main, ĂlisĂ©e posa ses mains sur les mains du roi et dit : 17 Ouvre la fenĂȘtre vers lâest ! Il lâouvrit. ĂlisĂ©e dit : Tire ! Alors il tira. ĂlisĂ©e dit : Câest une flĂšche de salut de la part de lâĂternel, une flĂšche de salut contre les Syriens ; tu battras les Syriens Ă Apheq jusquâĂ les exterminer. 18 ĂlisĂ©e dit encore : Prends les flĂšches ! Il les prit. ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Frappe contre terre ! Alors il frappa trois fois et sâarrĂȘta. 19 Lâhomme de Dieu fut saisi dâindignation contre lui et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusquâĂ les exterminer ; maintenant tu ne les battras que trois fois. JĂ©rĂ©mie 13 1 Ainsi mâa parlĂ© lâĂternel : Va, tu tâachĂšteras une ceinture de lin et tu la mettras Ă tes reins ; mais tu ne la tremperas pas dans lâeau. 2 Jâachetai la ceinture selon la parole de lâĂternel, et je la mis Ă mes reins. 3 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois, en ces mots : 4 Prends la ceinture que tu as achetĂ©e et qui est Ă tes reins ; lĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , cache-la dans la fente dâun rocher. 5 Jâallai et je la cachai prĂšs de lâEuphrate, comme lâĂternel me lâavait ordonnĂ©. 6 Longtemps aprĂšs, lâĂternel me dit : LĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , prends la ceinture que je tâavais ordonnĂ© dây cacher. 7 Jâallai vers lâEuphrate, je fouillai et je repris la ceinture du lieu oĂč je lâavais cachĂ©e ; mais voici que la ceinture Ă©tait abĂźmĂ©e, elle nâĂ©tait plus bonne Ă rien. 8 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : 9 Ainsi parle lâĂternel : Câest de la mĂȘme maniĂšre que je dĂ©truirai lâorgueil de Juda, Le grand orgueil de JĂ©rusalem. 10 Ce peuple mĂ©chant qui refuse dâĂ©couter mes paroles, Qui va selon lâobstination de son cĆur, Et se rallie Ă dâautres dieux, Pour leur rendre un culte et se prosterner devant eux, Quâil devienne comme cette ceinture, Qui nâest plus bonne Ă rien ! 11 En effet, comme on attache la ceinture aux reins dâun homme, Ainsi je mâĂ©tais attachĂ© Ă moi-mĂȘme toute la maison dâIsraĂ«l Et toute la maison de Juda, â Oracle de lâĂternel â, Afin quâelles soient mon peuple, Mon nom, ma louange et ma parure. Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 19 10 Tu briseras ensuite la cruche, sous les yeux des hommes qui seront allĂ©s avec toi, et tu leur diras : 11 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). EzĂ©chiel 24 19 Le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas (ce que signifie) pour nous ce que tu fais ? 20 Je leur rĂ©pondit : La parole de lâĂternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e en ces mots : 21 Dis Ă la maison dâIsraĂ«l : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici que je vais profaner mon sanctuaire, orgueil de votre force, dĂ©lices de vos yeux et sollicitude de votre Ăąme. Vos fils et vos filles que vous avez laissĂ©s tomberont par lâĂ©pĂ©e. 22 Vous agirez alors comme jâai agi. Vous ne vous couvrirez pas la moustache, vous ne mangerez pas le pain des autres, 23 vous aurez vos turbans sur la tĂȘte et vos chaussures aux pieds, vous ne ferez pas de funĂ©railles et vous ne pleurerez pas ; mais vous serez frappĂ©s de langueur par vos fautes et vous gĂ©mirez entre vous. 24 ĂzĂ©chiel vous servira de prĂ©sage. Vous agirez entiĂšrement comme il a agi. Et quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 25 Quant Ă toi, fils dâhomme, assurĂ©ment, le jour oĂč je leur enlĂšverai ce qui fait leur force, leur joie et leur parure, les dĂ©lices de leurs yeux et la passion de leur Ăąme, leurs fils et leurs filles, OsĂ©e 12 10 Et moi, je suis lâĂternel, ton Dieu, DĂšs le pays dâĂgypte. Je te ferai encore habiter sous des tentes, Comme aux jours de solennitĂ©. Matthieu 20 18 Voici : nous montons Ă JĂ©rusalem, et le Fils de lâhomme sera livrĂ© aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront Ă mort 19 et le livreront aux paĂŻens, pour quâils se moquent de lui, le flagellent et le crucifient, et le troisiĂšme jour il ressuscitera. Matthieu 27 1 Le matin venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 2 AprĂšs lâavoir liĂ©, ils lâemmenĂšrent et le livrĂšrent Ă Pilate le gouverneur. Actes 9 16 et je lui montrerai combien il faudra quâil souffre pour mon nom. Actes 13 2 Pendant quâils cĂ©lĂ©braient le culte du Seigneur et quâils jeĂ»naient, le Saint-Esprit dit : Mettez-moi Ă part Barnabas et Saul pour lâĆuvre Ă laquelle je les ai appelĂ©s. Actes 16 6 EmpĂȘchĂ©s par le Saint-Esprit dâannoncer la parole dans lâAsie, ils traversĂšrent la Phrygie et le pays de Galatie. Actes 20 23 seulement, de ville en ville, le Saint-Esprit atteste et me dit que des liens et des tribulations mâattendent. Actes 21 11 Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. 33 Alors le tribun sâapprocha, se saisit de lui et donna lâordre de le lier de deux chaĂźnes, puis il demanda qui il Ă©tait, et ce quâil avait fait. Actes 22 25 Comme on lâattachait avec des laniĂšres, Paul dit au centenier qui Ă©tait prĂ©sent : Vous est-il permis de flageller un citoyen romain, qui nâest pas mĂȘme condamnĂ©Â ? Actes 24 27 Deux ans sâĂ©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus. Voulant sâassurer les bonnes grĂąces des Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 29 Paul rĂ©pondit : Que ce soit pour un peu ou pour beaucoup, plaise Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui mâĂ©coutent aujourdâhui, vous deveniez tels que je suis, moi, Ă lâexception de ces chaĂźnes ! Actes 28 17 Au bout de trois jours, il convoqua les notables des Juifs ; et, quand ils furent rĂ©unis, il leur adressa ces paroles : FrĂšres, sans avoir rien fait contre ce peuple ni contre les coutumes de nos pĂšres, jâai Ă©tĂ© mis en prison et, de JĂ©rusalem, livrĂ© entre les mains des Romains. 20 Pour ce motif jâai denandĂ© Ă vous voir et Ă vous parler ; car câest Ă cause de lâespĂ©rance dâIsraĂ«l que je porte cette chaĂźne. 25 Comme ils se retiraient, en dĂ©saccord les uns avec les autres, Paul nâajouta que ces mots : Câest avec raison que le Saint-Esprit, parlant Ă vos pĂšres par le prophĂšte ĂsaĂŻe, a dit : EphĂ©siens 3 1 A cause de cela, moi Paul, le prisonnier du Christ-JĂ©sus pour vous, les paĂŻens,... EphĂ©siens 4 1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, Ă marcher dâune maniĂšre digne de la vocation qui vous a Ă©tĂ© adressĂ©e, EphĂ©siens 6 20 pour lequel je suis ambassadeur dans les chaĂźnes ; et que jâen parle hardiment comme je dois en parler. 2 TimothĂ©e 2 9 pour lequel je souffre jusquâĂ ĂȘtre liĂ© comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu nâest pas liĂ©e. HĂ©breux 3 7 Câest pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit : Aujourdâhui, si vous entendez sa voix, HĂ©breux 10 34 En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez acceptĂ© avec joie quâon vous arrache vos biens, sachant que vous aviez des possessions meilleures et permanentes. 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce nâĂ©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, quâils Ă©taient ministres de ces choses. Maintenant, elles vous ont Ă©tĂ© annoncĂ©es par ceux qui vous ont prĂȘchĂ© lâĂvangile par le Saint-Esprit envoyĂ© du ciel, et les anges dĂ©sirent y plonger leurs regards. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (5) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 15.19-15 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes Ch. 21-28 Dans cette derniĂšre vidĂ©o de la sĂ©rie ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 Actes 21.1-31 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Actes 16.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 13â28 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 et est venu nous trouver. Il a pris la ceinture de Paul, s'est attachĂ© les pieds et les mains et a dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : âL'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs lâattacheront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des non-Juifs.â » Segond 1910 et vint nous trouver. Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains, et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint Esprit : L'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs le lieront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem, et le livreront entre les mains des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole de Vie © Il vient nous voir. Il prend la ceinture de Paul et sâattache les mains et les pieds. Il dit : « Voici ce que lâEsprit Saint annonce : âĂ JĂ©rusalem, des chefs juifs vont attacher ainsi le propriĂ©taire de cette ceinture. Ils vont le livrer Ă ceux qui ne sont pas juifs.â » Français Courant © Il vint Ă nous, prit la ceinture de Paul, sâen servit pour se ligoter les pieds et les mains et dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© de cette façon par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront aux Ă©trangers. » Semeur © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. âVoici ce que dĂ©clare lâEsprit Saint, dit-il. Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera attachĂ© de cette maniĂšre par les *Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole Vivante © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. â Voici ce que dĂ©clare lâEsprit saint, dit-il : lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© ainsi par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des Ă©trangers. Darby et Ă©tant venu auprĂšs de nous et ayant pris la ceinture de Paul, et s'Ă©tant liĂ© les pieds et les mains, il dit : L'Esprit Saint dit ces choses : L'homme Ă qui est cette ceinture, les Juifs Ă JĂ©rusalem le lieront ainsi et le livreront entre les mains des nations. Martin Qui nous Ă©tant venu voir, prit la ceinture de Paul, et s'en liant les mains et les pieds, il dit : le Saint-Esprit dit ces choses : Les Juifs lieront ainsi Ă JĂ©rusalem l'homme Ă qui est cette ceinture, et ils le livreront entre les mains des Gentils. Ostervald Et Ă©tant venu vers nous, il prit la ceinture de Paul, et se liant les mains et les pieds, il dit : Le Saint-Esprit dit ceci : Les Juifs lieront de mĂȘme Ă JĂ©rusalem l'homme auquel appartient cette ceinture, ils le livreront entre les mains des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±Ï ÏᜎΜ ζÏΜηΜ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽÎźÏÎ±Ï áŒÎ±Ï ÏοῊ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ ΀᜞Μ áŒÎœÎŽÏα Îżáœ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ζÏΜη αáœÏη, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Îșα᜶ ÏαÏαΎÏÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î”áŒ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ. World English Bible Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 vint 2064 5631 nous 4314 2248 trouver. 2532 Il prit 142 5660 la ceinture 2223 de Paul 3972, 5037 se 846 lia 1210 5660 les pieds 4228 et 2532 les mains 5495, et dit 2036 5627 : Voici 3592 ce que dĂ©clare 3004 5719 le Saint 40-Esprit 4151 : Lâhomme 435 Ă qui 3739 appartient 2076 5748 cette 3778 ceinture 2223, les Juifs 2453 le lieront 1210 5692 de la mĂȘme maniĂšre 3779 Ă 1722 JĂ©rusalem 2419, et 2532 le livreront 3860 5692 entre 1519 les mains 5495 des paĂŻens 1484. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠435 - anerEn rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1210 - deolier, attacher lier, attacher avec de chaĂźnes, mettre aux fers mĂ©taph: il est dit que ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2223 - zoneune ceinture, servant Ă ceindre les vĂȘtements flottants, mais Ă©galement Ă transporter des piĂšces de ⊠2248 - hemasnous, notre, nos etc. 2419 - Hierousalem\\Voir dĂ©finition 2414 \\ 2453 - IoudaiosJuif, appartenant Ă la race Juive Juif au regard de la naissance, la race, la ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3592 - hodecelle ci, cette chose, comme suit, ainsi... 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4228 - pousun pied, Ă la fois de l'homme ou de l'animal souvent en Orient, le vainqueur ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5495 - cheiravec l'aide ou l'entremise de quelqu'un, par le moyen de fig. appliquĂ© Ă Dieu pour ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠LYSIAS1. GĂ©nĂ©ral et rĂ©gent du roi de Syrie Antiochus Ăpiphane, qui l'avait chargĂ© de poursuivre la guerre juive pendant son ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠PAUL (ses voyages) 4.IV Le troisiĂšme voyage missionnaire. Paul dut passer Ă Antioche l'hiver 52-53. Il repartit, sans doute dans le courant de ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 15 27 Comme Samuel se tournait pour sâen aller, SaĂŒl le saisit par le pan de son manteau qui se dĂ©chira. 28 Samuel lui dit : LâĂternel dĂ©chire aujourdâhui la royautĂ© dâIsraĂ«l pour te lâĂŽter, et il la donne Ă lâun de tes proches, qui est meilleur que toi. 1 Rois 11 29 Dans ce temps-lĂ , JĂ©roboam sortit de JĂ©rusalem et fut rencontrĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, revĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya saisit le manteau neuf quâil avait sur lui, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Me voici ! Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai dix tribus. 1 Rois 22 11 SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fait des cornes de fer et dit : Ainsi parle lâĂternel : Avec cela tu donneras des coups aux Syriens jusquâĂ leur extermination. 2 Rois 13 15 ĂlisĂ©e lui dit : Prends un arc et des flĂšches ! Il se procura un arc et des flĂšches. 16 Puis ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Bande lâarc avec ta main ! Quand il lâeut bandĂ© de sa main, ĂlisĂ©e posa ses mains sur les mains du roi et dit : 17 Ouvre la fenĂȘtre vers lâest ! Il lâouvrit. ĂlisĂ©e dit : Tire ! Alors il tira. ĂlisĂ©e dit : Câest une flĂšche de salut de la part de lâĂternel, une flĂšche de salut contre les Syriens ; tu battras les Syriens Ă Apheq jusquâĂ les exterminer. 18 ĂlisĂ©e dit encore : Prends les flĂšches ! Il les prit. ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Frappe contre terre ! Alors il frappa trois fois et sâarrĂȘta. 19 Lâhomme de Dieu fut saisi dâindignation contre lui et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusquâĂ les exterminer ; maintenant tu ne les battras que trois fois. JĂ©rĂ©mie 13 1 Ainsi mâa parlĂ© lâĂternel : Va, tu tâachĂšteras une ceinture de lin et tu la mettras Ă tes reins ; mais tu ne la tremperas pas dans lâeau. 2 Jâachetai la ceinture selon la parole de lâĂternel, et je la mis Ă mes reins. 3 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois, en ces mots : 4 Prends la ceinture que tu as achetĂ©e et qui est Ă tes reins ; lĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , cache-la dans la fente dâun rocher. 5 Jâallai et je la cachai prĂšs de lâEuphrate, comme lâĂternel me lâavait ordonnĂ©. 6 Longtemps aprĂšs, lâĂternel me dit : LĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , prends la ceinture que je tâavais ordonnĂ© dây cacher. 7 Jâallai vers lâEuphrate, je fouillai et je repris la ceinture du lieu oĂč je lâavais cachĂ©e ; mais voici que la ceinture Ă©tait abĂźmĂ©e, elle nâĂ©tait plus bonne Ă rien. 8 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : 9 Ainsi parle lâĂternel : Câest de la mĂȘme maniĂšre que je dĂ©truirai lâorgueil de Juda, Le grand orgueil de JĂ©rusalem. 10 Ce peuple mĂ©chant qui refuse dâĂ©couter mes paroles, Qui va selon lâobstination de son cĆur, Et se rallie Ă dâautres dieux, Pour leur rendre un culte et se prosterner devant eux, Quâil devienne comme cette ceinture, Qui nâest plus bonne Ă rien ! 11 En effet, comme on attache la ceinture aux reins dâun homme, Ainsi je mâĂ©tais attachĂ© Ă moi-mĂȘme toute la maison dâIsraĂ«l Et toute la maison de Juda, â Oracle de lâĂternel â, Afin quâelles soient mon peuple, Mon nom, ma louange et ma parure. Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 19 10 Tu briseras ensuite la cruche, sous les yeux des hommes qui seront allĂ©s avec toi, et tu leur diras : 11 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). EzĂ©chiel 24 19 Le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas (ce que signifie) pour nous ce que tu fais ? 20 Je leur rĂ©pondit : La parole de lâĂternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e en ces mots : 21 Dis Ă la maison dâIsraĂ«l : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici que je vais profaner mon sanctuaire, orgueil de votre force, dĂ©lices de vos yeux et sollicitude de votre Ăąme. Vos fils et vos filles que vous avez laissĂ©s tomberont par lâĂ©pĂ©e. 22 Vous agirez alors comme jâai agi. Vous ne vous couvrirez pas la moustache, vous ne mangerez pas le pain des autres, 23 vous aurez vos turbans sur la tĂȘte et vos chaussures aux pieds, vous ne ferez pas de funĂ©railles et vous ne pleurerez pas ; mais vous serez frappĂ©s de langueur par vos fautes et vous gĂ©mirez entre vous. 24 ĂzĂ©chiel vous servira de prĂ©sage. Vous agirez entiĂšrement comme il a agi. Et quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 25 Quant Ă toi, fils dâhomme, assurĂ©ment, le jour oĂč je leur enlĂšverai ce qui fait leur force, leur joie et leur parure, les dĂ©lices de leurs yeux et la passion de leur Ăąme, leurs fils et leurs filles, OsĂ©e 12 10 Et moi, je suis lâĂternel, ton Dieu, DĂšs le pays dâĂgypte. Je te ferai encore habiter sous des tentes, Comme aux jours de solennitĂ©. Matthieu 20 18 Voici : nous montons Ă JĂ©rusalem, et le Fils de lâhomme sera livrĂ© aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront Ă mort 19 et le livreront aux paĂŻens, pour quâils se moquent de lui, le flagellent et le crucifient, et le troisiĂšme jour il ressuscitera. Matthieu 27 1 Le matin venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 2 AprĂšs lâavoir liĂ©, ils lâemmenĂšrent et le livrĂšrent Ă Pilate le gouverneur. Actes 9 16 et je lui montrerai combien il faudra quâil souffre pour mon nom. Actes 13 2 Pendant quâils cĂ©lĂ©braient le culte du Seigneur et quâils jeĂ»naient, le Saint-Esprit dit : Mettez-moi Ă part Barnabas et Saul pour lâĆuvre Ă laquelle je les ai appelĂ©s. Actes 16 6 EmpĂȘchĂ©s par le Saint-Esprit dâannoncer la parole dans lâAsie, ils traversĂšrent la Phrygie et le pays de Galatie. Actes 20 23 seulement, de ville en ville, le Saint-Esprit atteste et me dit que des liens et des tribulations mâattendent. Actes 21 11 Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. 33 Alors le tribun sâapprocha, se saisit de lui et donna lâordre de le lier de deux chaĂźnes, puis il demanda qui il Ă©tait, et ce quâil avait fait. Actes 22 25 Comme on lâattachait avec des laniĂšres, Paul dit au centenier qui Ă©tait prĂ©sent : Vous est-il permis de flageller un citoyen romain, qui nâest pas mĂȘme condamnĂ©Â ? Actes 24 27 Deux ans sâĂ©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus. Voulant sâassurer les bonnes grĂąces des Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 29 Paul rĂ©pondit : Que ce soit pour un peu ou pour beaucoup, plaise Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui mâĂ©coutent aujourdâhui, vous deveniez tels que je suis, moi, Ă lâexception de ces chaĂźnes ! Actes 28 17 Au bout de trois jours, il convoqua les notables des Juifs ; et, quand ils furent rĂ©unis, il leur adressa ces paroles : FrĂšres, sans avoir rien fait contre ce peuple ni contre les coutumes de nos pĂšres, jâai Ă©tĂ© mis en prison et, de JĂ©rusalem, livrĂ© entre les mains des Romains. 20 Pour ce motif jâai denandĂ© Ă vous voir et Ă vous parler ; car câest Ă cause de lâespĂ©rance dâIsraĂ«l que je porte cette chaĂźne. 25 Comme ils se retiraient, en dĂ©saccord les uns avec les autres, Paul nâajouta que ces mots : Câest avec raison que le Saint-Esprit, parlant Ă vos pĂšres par le prophĂšte ĂsaĂŻe, a dit : EphĂ©siens 3 1 A cause de cela, moi Paul, le prisonnier du Christ-JĂ©sus pour vous, les paĂŻens,... EphĂ©siens 4 1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, Ă marcher dâune maniĂšre digne de la vocation qui vous a Ă©tĂ© adressĂ©e, EphĂ©siens 6 20 pour lequel je suis ambassadeur dans les chaĂźnes ; et que jâen parle hardiment comme je dois en parler. 2 TimothĂ©e 2 9 pour lequel je souffre jusquâĂ ĂȘtre liĂ© comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu nâest pas liĂ©e. HĂ©breux 3 7 Câest pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit : Aujourdâhui, si vous entendez sa voix, HĂ©breux 10 34 En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez acceptĂ© avec joie quâon vous arrache vos biens, sachant que vous aviez des possessions meilleures et permanentes. 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce nâĂ©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, quâils Ă©taient ministres de ces choses. Maintenant, elles vous ont Ă©tĂ© annoncĂ©es par ceux qui vous ont prĂȘchĂ© lâĂvangile par le Saint-Esprit envoyĂ© du ciel, et les anges dĂ©sirent y plonger leurs regards. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 21-28 Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes Ch. 21-28 Dans cette derniĂšre vidĂ©o de la sĂ©rie ⊠BibleProject français Actes 21.1-31 Actes 21.1-31 TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Actes 16.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 13â28 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 et est venu nous trouver. Il a pris la ceinture de Paul, s'est attachĂ© les pieds et les mains et a dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : âL'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs lâattacheront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des non-Juifs.â » Segond 1910 et vint nous trouver. Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains, et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint Esprit : L'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs le lieront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem, et le livreront entre les mains des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole de Vie © Il vient nous voir. Il prend la ceinture de Paul et sâattache les mains et les pieds. Il dit : « Voici ce que lâEsprit Saint annonce : âĂ JĂ©rusalem, des chefs juifs vont attacher ainsi le propriĂ©taire de cette ceinture. Ils vont le livrer Ă ceux qui ne sont pas juifs.â » Français Courant © Il vint Ă nous, prit la ceinture de Paul, sâen servit pour se ligoter les pieds et les mains et dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© de cette façon par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront aux Ă©trangers. » Semeur © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. âVoici ce que dĂ©clare lâEsprit Saint, dit-il. Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera attachĂ© de cette maniĂšre par les *Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole Vivante © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. â Voici ce que dĂ©clare lâEsprit saint, dit-il : lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© ainsi par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des Ă©trangers. Darby et Ă©tant venu auprĂšs de nous et ayant pris la ceinture de Paul, et s'Ă©tant liĂ© les pieds et les mains, il dit : L'Esprit Saint dit ces choses : L'homme Ă qui est cette ceinture, les Juifs Ă JĂ©rusalem le lieront ainsi et le livreront entre les mains des nations. Martin Qui nous Ă©tant venu voir, prit la ceinture de Paul, et s'en liant les mains et les pieds, il dit : le Saint-Esprit dit ces choses : Les Juifs lieront ainsi Ă JĂ©rusalem l'homme Ă qui est cette ceinture, et ils le livreront entre les mains des Gentils. Ostervald Et Ă©tant venu vers nous, il prit la ceinture de Paul, et se liant les mains et les pieds, il dit : Le Saint-Esprit dit ceci : Les Juifs lieront de mĂȘme Ă JĂ©rusalem l'homme auquel appartient cette ceinture, ils le livreront entre les mains des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±Ï ÏᜎΜ ζÏΜηΜ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽÎźÏÎ±Ï áŒÎ±Ï ÏοῊ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ ΀᜞Μ áŒÎœÎŽÏα Îżáœ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ζÏΜη αáœÏη, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Îșα᜶ ÏαÏαΎÏÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î”áŒ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ. World English Bible Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 vint 2064 5631 nous 4314 2248 trouver. 2532 Il prit 142 5660 la ceinture 2223 de Paul 3972, 5037 se 846 lia 1210 5660 les pieds 4228 et 2532 les mains 5495, et dit 2036 5627 : Voici 3592 ce que dĂ©clare 3004 5719 le Saint 40-Esprit 4151 : Lâhomme 435 Ă qui 3739 appartient 2076 5748 cette 3778 ceinture 2223, les Juifs 2453 le lieront 1210 5692 de la mĂȘme maniĂšre 3779 Ă 1722 JĂ©rusalem 2419, et 2532 le livreront 3860 5692 entre 1519 les mains 5495 des paĂŻens 1484. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠435 - anerEn rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1210 - deolier, attacher lier, attacher avec de chaĂźnes, mettre aux fers mĂ©taph: il est dit que ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2223 - zoneune ceinture, servant Ă ceindre les vĂȘtements flottants, mais Ă©galement Ă transporter des piĂšces de ⊠2248 - hemasnous, notre, nos etc. 2419 - Hierousalem\\Voir dĂ©finition 2414 \\ 2453 - IoudaiosJuif, appartenant Ă la race Juive Juif au regard de la naissance, la race, la ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3592 - hodecelle ci, cette chose, comme suit, ainsi... 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4228 - pousun pied, Ă la fois de l'homme ou de l'animal souvent en Orient, le vainqueur ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5495 - cheiravec l'aide ou l'entremise de quelqu'un, par le moyen de fig. appliquĂ© Ă Dieu pour ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠LYSIAS1. GĂ©nĂ©ral et rĂ©gent du roi de Syrie Antiochus Ăpiphane, qui l'avait chargĂ© de poursuivre la guerre juive pendant son ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠PAUL (ses voyages) 4.IV Le troisiĂšme voyage missionnaire. Paul dut passer Ă Antioche l'hiver 52-53. Il repartit, sans doute dans le courant de ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 15 27 Comme Samuel se tournait pour sâen aller, SaĂŒl le saisit par le pan de son manteau qui se dĂ©chira. 28 Samuel lui dit : LâĂternel dĂ©chire aujourdâhui la royautĂ© dâIsraĂ«l pour te lâĂŽter, et il la donne Ă lâun de tes proches, qui est meilleur que toi. 1 Rois 11 29 Dans ce temps-lĂ , JĂ©roboam sortit de JĂ©rusalem et fut rencontrĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, revĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya saisit le manteau neuf quâil avait sur lui, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Me voici ! Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai dix tribus. 1 Rois 22 11 SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fait des cornes de fer et dit : Ainsi parle lâĂternel : Avec cela tu donneras des coups aux Syriens jusquâĂ leur extermination. 2 Rois 13 15 ĂlisĂ©e lui dit : Prends un arc et des flĂšches ! Il se procura un arc et des flĂšches. 16 Puis ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Bande lâarc avec ta main ! Quand il lâeut bandĂ© de sa main, ĂlisĂ©e posa ses mains sur les mains du roi et dit : 17 Ouvre la fenĂȘtre vers lâest ! Il lâouvrit. ĂlisĂ©e dit : Tire ! Alors il tira. ĂlisĂ©e dit : Câest une flĂšche de salut de la part de lâĂternel, une flĂšche de salut contre les Syriens ; tu battras les Syriens Ă Apheq jusquâĂ les exterminer. 18 ĂlisĂ©e dit encore : Prends les flĂšches ! Il les prit. ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Frappe contre terre ! Alors il frappa trois fois et sâarrĂȘta. 19 Lâhomme de Dieu fut saisi dâindignation contre lui et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusquâĂ les exterminer ; maintenant tu ne les battras que trois fois. JĂ©rĂ©mie 13 1 Ainsi mâa parlĂ© lâĂternel : Va, tu tâachĂšteras une ceinture de lin et tu la mettras Ă tes reins ; mais tu ne la tremperas pas dans lâeau. 2 Jâachetai la ceinture selon la parole de lâĂternel, et je la mis Ă mes reins. 3 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois, en ces mots : 4 Prends la ceinture que tu as achetĂ©e et qui est Ă tes reins ; lĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , cache-la dans la fente dâun rocher. 5 Jâallai et je la cachai prĂšs de lâEuphrate, comme lâĂternel me lâavait ordonnĂ©. 6 Longtemps aprĂšs, lâĂternel me dit : LĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , prends la ceinture que je tâavais ordonnĂ© dây cacher. 7 Jâallai vers lâEuphrate, je fouillai et je repris la ceinture du lieu oĂč je lâavais cachĂ©e ; mais voici que la ceinture Ă©tait abĂźmĂ©e, elle nâĂ©tait plus bonne Ă rien. 8 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : 9 Ainsi parle lâĂternel : Câest de la mĂȘme maniĂšre que je dĂ©truirai lâorgueil de Juda, Le grand orgueil de JĂ©rusalem. 10 Ce peuple mĂ©chant qui refuse dâĂ©couter mes paroles, Qui va selon lâobstination de son cĆur, Et se rallie Ă dâautres dieux, Pour leur rendre un culte et se prosterner devant eux, Quâil devienne comme cette ceinture, Qui nâest plus bonne Ă rien ! 11 En effet, comme on attache la ceinture aux reins dâun homme, Ainsi je mâĂ©tais attachĂ© Ă moi-mĂȘme toute la maison dâIsraĂ«l Et toute la maison de Juda, â Oracle de lâĂternel â, Afin quâelles soient mon peuple, Mon nom, ma louange et ma parure. Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 19 10 Tu briseras ensuite la cruche, sous les yeux des hommes qui seront allĂ©s avec toi, et tu leur diras : 11 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). EzĂ©chiel 24 19 Le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas (ce que signifie) pour nous ce que tu fais ? 20 Je leur rĂ©pondit : La parole de lâĂternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e en ces mots : 21 Dis Ă la maison dâIsraĂ«l : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici que je vais profaner mon sanctuaire, orgueil de votre force, dĂ©lices de vos yeux et sollicitude de votre Ăąme. Vos fils et vos filles que vous avez laissĂ©s tomberont par lâĂ©pĂ©e. 22 Vous agirez alors comme jâai agi. Vous ne vous couvrirez pas la moustache, vous ne mangerez pas le pain des autres, 23 vous aurez vos turbans sur la tĂȘte et vos chaussures aux pieds, vous ne ferez pas de funĂ©railles et vous ne pleurerez pas ; mais vous serez frappĂ©s de langueur par vos fautes et vous gĂ©mirez entre vous. 24 ĂzĂ©chiel vous servira de prĂ©sage. Vous agirez entiĂšrement comme il a agi. Et quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 25 Quant Ă toi, fils dâhomme, assurĂ©ment, le jour oĂč je leur enlĂšverai ce qui fait leur force, leur joie et leur parure, les dĂ©lices de leurs yeux et la passion de leur Ăąme, leurs fils et leurs filles, OsĂ©e 12 10 Et moi, je suis lâĂternel, ton Dieu, DĂšs le pays dâĂgypte. Je te ferai encore habiter sous des tentes, Comme aux jours de solennitĂ©. Matthieu 20 18 Voici : nous montons Ă JĂ©rusalem, et le Fils de lâhomme sera livrĂ© aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront Ă mort 19 et le livreront aux paĂŻens, pour quâils se moquent de lui, le flagellent et le crucifient, et le troisiĂšme jour il ressuscitera. Matthieu 27 1 Le matin venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 2 AprĂšs lâavoir liĂ©, ils lâemmenĂšrent et le livrĂšrent Ă Pilate le gouverneur. Actes 9 16 et je lui montrerai combien il faudra quâil souffre pour mon nom. Actes 13 2 Pendant quâils cĂ©lĂ©braient le culte du Seigneur et quâils jeĂ»naient, le Saint-Esprit dit : Mettez-moi Ă part Barnabas et Saul pour lâĆuvre Ă laquelle je les ai appelĂ©s. Actes 16 6 EmpĂȘchĂ©s par le Saint-Esprit dâannoncer la parole dans lâAsie, ils traversĂšrent la Phrygie et le pays de Galatie. Actes 20 23 seulement, de ville en ville, le Saint-Esprit atteste et me dit que des liens et des tribulations mâattendent. Actes 21 11 Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. 33 Alors le tribun sâapprocha, se saisit de lui et donna lâordre de le lier de deux chaĂźnes, puis il demanda qui il Ă©tait, et ce quâil avait fait. Actes 22 25 Comme on lâattachait avec des laniĂšres, Paul dit au centenier qui Ă©tait prĂ©sent : Vous est-il permis de flageller un citoyen romain, qui nâest pas mĂȘme condamnĂ©Â ? Actes 24 27 Deux ans sâĂ©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus. Voulant sâassurer les bonnes grĂąces des Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 29 Paul rĂ©pondit : Que ce soit pour un peu ou pour beaucoup, plaise Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui mâĂ©coutent aujourdâhui, vous deveniez tels que je suis, moi, Ă lâexception de ces chaĂźnes ! Actes 28 17 Au bout de trois jours, il convoqua les notables des Juifs ; et, quand ils furent rĂ©unis, il leur adressa ces paroles : FrĂšres, sans avoir rien fait contre ce peuple ni contre les coutumes de nos pĂšres, jâai Ă©tĂ© mis en prison et, de JĂ©rusalem, livrĂ© entre les mains des Romains. 20 Pour ce motif jâai denandĂ© Ă vous voir et Ă vous parler ; car câest Ă cause de lâespĂ©rance dâIsraĂ«l que je porte cette chaĂźne. 25 Comme ils se retiraient, en dĂ©saccord les uns avec les autres, Paul nâajouta que ces mots : Câest avec raison que le Saint-Esprit, parlant Ă vos pĂšres par le prophĂšte ĂsaĂŻe, a dit : EphĂ©siens 3 1 A cause de cela, moi Paul, le prisonnier du Christ-JĂ©sus pour vous, les paĂŻens,... EphĂ©siens 4 1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, Ă marcher dâune maniĂšre digne de la vocation qui vous a Ă©tĂ© adressĂ©e, EphĂ©siens 6 20 pour lequel je suis ambassadeur dans les chaĂźnes ; et que jâen parle hardiment comme je dois en parler. 2 TimothĂ©e 2 9 pour lequel je souffre jusquâĂ ĂȘtre liĂ© comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu nâest pas liĂ©e. HĂ©breux 3 7 Câest pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit : Aujourdâhui, si vous entendez sa voix, HĂ©breux 10 34 En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez acceptĂ© avec joie quâon vous arrache vos biens, sachant que vous aviez des possessions meilleures et permanentes. 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce nâĂ©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, quâils Ă©taient ministres de ces choses. Maintenant, elles vous ont Ă©tĂ© annoncĂ©es par ceux qui vous ont prĂȘchĂ© lâĂvangile par le Saint-Esprit envoyĂ© du ciel, et les anges dĂ©sirent y plonger leurs regards. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Visite d'une singuliĂšre Eglise -1953 (3/4) « Si tu crois au Seigneur JĂ©sus tu seras sauvĂ©, toi et ta famille. Car il n'y a de salut ⊠Lerdami . Actes 16.1-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 13â28 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 et est venu nous trouver. Il a pris la ceinture de Paul, s'est attachĂ© les pieds et les mains et a dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : âL'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs lâattacheront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des non-Juifs.â » Segond 1910 et vint nous trouver. Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains, et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint Esprit : L'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs le lieront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem, et le livreront entre les mains des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole de Vie © Il vient nous voir. Il prend la ceinture de Paul et sâattache les mains et les pieds. Il dit : « Voici ce que lâEsprit Saint annonce : âĂ JĂ©rusalem, des chefs juifs vont attacher ainsi le propriĂ©taire de cette ceinture. Ils vont le livrer Ă ceux qui ne sont pas juifs.â » Français Courant © Il vint Ă nous, prit la ceinture de Paul, sâen servit pour se ligoter les pieds et les mains et dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© de cette façon par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront aux Ă©trangers. » Semeur © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. âVoici ce que dĂ©clare lâEsprit Saint, dit-il. Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera attachĂ© de cette maniĂšre par les *Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole Vivante © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. â Voici ce que dĂ©clare lâEsprit saint, dit-il : lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© ainsi par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des Ă©trangers. Darby et Ă©tant venu auprĂšs de nous et ayant pris la ceinture de Paul, et s'Ă©tant liĂ© les pieds et les mains, il dit : L'Esprit Saint dit ces choses : L'homme Ă qui est cette ceinture, les Juifs Ă JĂ©rusalem le lieront ainsi et le livreront entre les mains des nations. Martin Qui nous Ă©tant venu voir, prit la ceinture de Paul, et s'en liant les mains et les pieds, il dit : le Saint-Esprit dit ces choses : Les Juifs lieront ainsi Ă JĂ©rusalem l'homme Ă qui est cette ceinture, et ils le livreront entre les mains des Gentils. Ostervald Et Ă©tant venu vers nous, il prit la ceinture de Paul, et se liant les mains et les pieds, il dit : Le Saint-Esprit dit ceci : Les Juifs lieront de mĂȘme Ă JĂ©rusalem l'homme auquel appartient cette ceinture, ils le livreront entre les mains des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±Ï ÏᜎΜ ζÏΜηΜ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽÎźÏÎ±Ï áŒÎ±Ï ÏοῊ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ ΀᜞Μ áŒÎœÎŽÏα Îżáœ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ζÏΜη αáœÏη, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Îșα᜶ ÏαÏαΎÏÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î”áŒ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ. World English Bible Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 vint 2064 5631 nous 4314 2248 trouver. 2532 Il prit 142 5660 la ceinture 2223 de Paul 3972, 5037 se 846 lia 1210 5660 les pieds 4228 et 2532 les mains 5495, et dit 2036 5627 : Voici 3592 ce que dĂ©clare 3004 5719 le Saint 40-Esprit 4151 : Lâhomme 435 Ă qui 3739 appartient 2076 5748 cette 3778 ceinture 2223, les Juifs 2453 le lieront 1210 5692 de la mĂȘme maniĂšre 3779 Ă 1722 JĂ©rusalem 2419, et 2532 le livreront 3860 5692 entre 1519 les mains 5495 des paĂŻens 1484. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠435 - anerEn rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1210 - deolier, attacher lier, attacher avec de chaĂźnes, mettre aux fers mĂ©taph: il est dit que ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2223 - zoneune ceinture, servant Ă ceindre les vĂȘtements flottants, mais Ă©galement Ă transporter des piĂšces de ⊠2248 - hemasnous, notre, nos etc. 2419 - Hierousalem\\Voir dĂ©finition 2414 \\ 2453 - IoudaiosJuif, appartenant Ă la race Juive Juif au regard de la naissance, la race, la ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3592 - hodecelle ci, cette chose, comme suit, ainsi... 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4228 - pousun pied, Ă la fois de l'homme ou de l'animal souvent en Orient, le vainqueur ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5495 - cheiravec l'aide ou l'entremise de quelqu'un, par le moyen de fig. appliquĂ© Ă Dieu pour ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠LYSIAS1. GĂ©nĂ©ral et rĂ©gent du roi de Syrie Antiochus Ăpiphane, qui l'avait chargĂ© de poursuivre la guerre juive pendant son ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠PAUL (ses voyages) 4.IV Le troisiĂšme voyage missionnaire. Paul dut passer Ă Antioche l'hiver 52-53. Il repartit, sans doute dans le courant de ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 15 27 Comme Samuel se tournait pour sâen aller, SaĂŒl le saisit par le pan de son manteau qui se dĂ©chira. 28 Samuel lui dit : LâĂternel dĂ©chire aujourdâhui la royautĂ© dâIsraĂ«l pour te lâĂŽter, et il la donne Ă lâun de tes proches, qui est meilleur que toi. 1 Rois 11 29 Dans ce temps-lĂ , JĂ©roboam sortit de JĂ©rusalem et fut rencontrĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, revĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya saisit le manteau neuf quâil avait sur lui, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Me voici ! Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai dix tribus. 1 Rois 22 11 SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fait des cornes de fer et dit : Ainsi parle lâĂternel : Avec cela tu donneras des coups aux Syriens jusquâĂ leur extermination. 2 Rois 13 15 ĂlisĂ©e lui dit : Prends un arc et des flĂšches ! Il se procura un arc et des flĂšches. 16 Puis ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Bande lâarc avec ta main ! Quand il lâeut bandĂ© de sa main, ĂlisĂ©e posa ses mains sur les mains du roi et dit : 17 Ouvre la fenĂȘtre vers lâest ! Il lâouvrit. ĂlisĂ©e dit : Tire ! Alors il tira. ĂlisĂ©e dit : Câest une flĂšche de salut de la part de lâĂternel, une flĂšche de salut contre les Syriens ; tu battras les Syriens Ă Apheq jusquâĂ les exterminer. 18 ĂlisĂ©e dit encore : Prends les flĂšches ! Il les prit. ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Frappe contre terre ! Alors il frappa trois fois et sâarrĂȘta. 19 Lâhomme de Dieu fut saisi dâindignation contre lui et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusquâĂ les exterminer ; maintenant tu ne les battras que trois fois. JĂ©rĂ©mie 13 1 Ainsi mâa parlĂ© lâĂternel : Va, tu tâachĂšteras une ceinture de lin et tu la mettras Ă tes reins ; mais tu ne la tremperas pas dans lâeau. 2 Jâachetai la ceinture selon la parole de lâĂternel, et je la mis Ă mes reins. 3 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois, en ces mots : 4 Prends la ceinture que tu as achetĂ©e et qui est Ă tes reins ; lĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , cache-la dans la fente dâun rocher. 5 Jâallai et je la cachai prĂšs de lâEuphrate, comme lâĂternel me lâavait ordonnĂ©. 6 Longtemps aprĂšs, lâĂternel me dit : LĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , prends la ceinture que je tâavais ordonnĂ© dây cacher. 7 Jâallai vers lâEuphrate, je fouillai et je repris la ceinture du lieu oĂč je lâavais cachĂ©e ; mais voici que la ceinture Ă©tait abĂźmĂ©e, elle nâĂ©tait plus bonne Ă rien. 8 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : 9 Ainsi parle lâĂternel : Câest de la mĂȘme maniĂšre que je dĂ©truirai lâorgueil de Juda, Le grand orgueil de JĂ©rusalem. 10 Ce peuple mĂ©chant qui refuse dâĂ©couter mes paroles, Qui va selon lâobstination de son cĆur, Et se rallie Ă dâautres dieux, Pour leur rendre un culte et se prosterner devant eux, Quâil devienne comme cette ceinture, Qui nâest plus bonne Ă rien ! 11 En effet, comme on attache la ceinture aux reins dâun homme, Ainsi je mâĂ©tais attachĂ© Ă moi-mĂȘme toute la maison dâIsraĂ«l Et toute la maison de Juda, â Oracle de lâĂternel â, Afin quâelles soient mon peuple, Mon nom, ma louange et ma parure. Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 19 10 Tu briseras ensuite la cruche, sous les yeux des hommes qui seront allĂ©s avec toi, et tu leur diras : 11 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). EzĂ©chiel 24 19 Le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas (ce que signifie) pour nous ce que tu fais ? 20 Je leur rĂ©pondit : La parole de lâĂternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e en ces mots : 21 Dis Ă la maison dâIsraĂ«l : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici que je vais profaner mon sanctuaire, orgueil de votre force, dĂ©lices de vos yeux et sollicitude de votre Ăąme. Vos fils et vos filles que vous avez laissĂ©s tomberont par lâĂ©pĂ©e. 22 Vous agirez alors comme jâai agi. Vous ne vous couvrirez pas la moustache, vous ne mangerez pas le pain des autres, 23 vous aurez vos turbans sur la tĂȘte et vos chaussures aux pieds, vous ne ferez pas de funĂ©railles et vous ne pleurerez pas ; mais vous serez frappĂ©s de langueur par vos fautes et vous gĂ©mirez entre vous. 24 ĂzĂ©chiel vous servira de prĂ©sage. Vous agirez entiĂšrement comme il a agi. Et quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 25 Quant Ă toi, fils dâhomme, assurĂ©ment, le jour oĂč je leur enlĂšverai ce qui fait leur force, leur joie et leur parure, les dĂ©lices de leurs yeux et la passion de leur Ăąme, leurs fils et leurs filles, OsĂ©e 12 10 Et moi, je suis lâĂternel, ton Dieu, DĂšs le pays dâĂgypte. Je te ferai encore habiter sous des tentes, Comme aux jours de solennitĂ©. Matthieu 20 18 Voici : nous montons Ă JĂ©rusalem, et le Fils de lâhomme sera livrĂ© aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront Ă mort 19 et le livreront aux paĂŻens, pour quâils se moquent de lui, le flagellent et le crucifient, et le troisiĂšme jour il ressuscitera. Matthieu 27 1 Le matin venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 2 AprĂšs lâavoir liĂ©, ils lâemmenĂšrent et le livrĂšrent Ă Pilate le gouverneur. Actes 9 16 et je lui montrerai combien il faudra quâil souffre pour mon nom. Actes 13 2 Pendant quâils cĂ©lĂ©braient le culte du Seigneur et quâils jeĂ»naient, le Saint-Esprit dit : Mettez-moi Ă part Barnabas et Saul pour lâĆuvre Ă laquelle je les ai appelĂ©s. Actes 16 6 EmpĂȘchĂ©s par le Saint-Esprit dâannoncer la parole dans lâAsie, ils traversĂšrent la Phrygie et le pays de Galatie. Actes 20 23 seulement, de ville en ville, le Saint-Esprit atteste et me dit que des liens et des tribulations mâattendent. Actes 21 11 Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. 33 Alors le tribun sâapprocha, se saisit de lui et donna lâordre de le lier de deux chaĂźnes, puis il demanda qui il Ă©tait, et ce quâil avait fait. Actes 22 25 Comme on lâattachait avec des laniĂšres, Paul dit au centenier qui Ă©tait prĂ©sent : Vous est-il permis de flageller un citoyen romain, qui nâest pas mĂȘme condamnĂ©Â ? Actes 24 27 Deux ans sâĂ©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus. Voulant sâassurer les bonnes grĂąces des Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 29 Paul rĂ©pondit : Que ce soit pour un peu ou pour beaucoup, plaise Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui mâĂ©coutent aujourdâhui, vous deveniez tels que je suis, moi, Ă lâexception de ces chaĂźnes ! Actes 28 17 Au bout de trois jours, il convoqua les notables des Juifs ; et, quand ils furent rĂ©unis, il leur adressa ces paroles : FrĂšres, sans avoir rien fait contre ce peuple ni contre les coutumes de nos pĂšres, jâai Ă©tĂ© mis en prison et, de JĂ©rusalem, livrĂ© entre les mains des Romains. 20 Pour ce motif jâai denandĂ© Ă vous voir et Ă vous parler ; car câest Ă cause de lâespĂ©rance dâIsraĂ«l que je porte cette chaĂźne. 25 Comme ils se retiraient, en dĂ©saccord les uns avec les autres, Paul nâajouta que ces mots : Câest avec raison que le Saint-Esprit, parlant Ă vos pĂšres par le prophĂšte ĂsaĂŻe, a dit : EphĂ©siens 3 1 A cause de cela, moi Paul, le prisonnier du Christ-JĂ©sus pour vous, les paĂŻens,... EphĂ©siens 4 1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, Ă marcher dâune maniĂšre digne de la vocation qui vous a Ă©tĂ© adressĂ©e, EphĂ©siens 6 20 pour lequel je suis ambassadeur dans les chaĂźnes ; et que jâen parle hardiment comme je dois en parler. 2 TimothĂ©e 2 9 pour lequel je souffre jusquâĂ ĂȘtre liĂ© comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu nâest pas liĂ©e. HĂ©breux 3 7 Câest pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit : Aujourdâhui, si vous entendez sa voix, HĂ©breux 10 34 En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez acceptĂ© avec joie quâon vous arrache vos biens, sachant que vous aviez des possessions meilleures et permanentes. 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce nâĂ©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, quâils Ă©taient ministres de ces choses. Maintenant, elles vous ont Ă©tĂ© annoncĂ©es par ceux qui vous ont prĂȘchĂ© lâĂvangile par le Saint-Esprit envoyĂ© du ciel, et les anges dĂ©sirent y plonger leurs regards. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 13â28 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 13â28 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 et est venu nous trouver. Il a pris la ceinture de Paul, s'est attachĂ© les pieds et les mains et a dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : âL'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs lâattacheront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des non-Juifs.â » Segond 1910 et vint nous trouver. Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains, et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint Esprit : L'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs le lieront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem, et le livreront entre les mains des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole de Vie © Il vient nous voir. Il prend la ceinture de Paul et sâattache les mains et les pieds. Il dit : « Voici ce que lâEsprit Saint annonce : âĂ JĂ©rusalem, des chefs juifs vont attacher ainsi le propriĂ©taire de cette ceinture. Ils vont le livrer Ă ceux qui ne sont pas juifs.â » Français Courant © Il vint Ă nous, prit la ceinture de Paul, sâen servit pour se ligoter les pieds et les mains et dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© de cette façon par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront aux Ă©trangers. » Semeur © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. âVoici ce que dĂ©clare lâEsprit Saint, dit-il. Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera attachĂ© de cette maniĂšre par les *Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole Vivante © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. â Voici ce que dĂ©clare lâEsprit saint, dit-il : lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© ainsi par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des Ă©trangers. Darby et Ă©tant venu auprĂšs de nous et ayant pris la ceinture de Paul, et s'Ă©tant liĂ© les pieds et les mains, il dit : L'Esprit Saint dit ces choses : L'homme Ă qui est cette ceinture, les Juifs Ă JĂ©rusalem le lieront ainsi et le livreront entre les mains des nations. Martin Qui nous Ă©tant venu voir, prit la ceinture de Paul, et s'en liant les mains et les pieds, il dit : le Saint-Esprit dit ces choses : Les Juifs lieront ainsi Ă JĂ©rusalem l'homme Ă qui est cette ceinture, et ils le livreront entre les mains des Gentils. Ostervald Et Ă©tant venu vers nous, il prit la ceinture de Paul, et se liant les mains et les pieds, il dit : Le Saint-Esprit dit ceci : Les Juifs lieront de mĂȘme Ă JĂ©rusalem l'homme auquel appartient cette ceinture, ils le livreront entre les mains des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±Ï ÏᜎΜ ζÏΜηΜ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽÎźÏÎ±Ï áŒÎ±Ï ÏοῊ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ ΀᜞Μ áŒÎœÎŽÏα Îżáœ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ζÏΜη αáœÏη, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Îșα᜶ ÏαÏαΎÏÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î”áŒ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ. World English Bible Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 vint 2064 5631 nous 4314 2248 trouver. 2532 Il prit 142 5660 la ceinture 2223 de Paul 3972, 5037 se 846 lia 1210 5660 les pieds 4228 et 2532 les mains 5495, et dit 2036 5627 : Voici 3592 ce que dĂ©clare 3004 5719 le Saint 40-Esprit 4151 : Lâhomme 435 Ă qui 3739 appartient 2076 5748 cette 3778 ceinture 2223, les Juifs 2453 le lieront 1210 5692 de la mĂȘme maniĂšre 3779 Ă 1722 JĂ©rusalem 2419, et 2532 le livreront 3860 5692 entre 1519 les mains 5495 des paĂŻens 1484. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠435 - anerEn rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1210 - deolier, attacher lier, attacher avec de chaĂźnes, mettre aux fers mĂ©taph: il est dit que ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2223 - zoneune ceinture, servant Ă ceindre les vĂȘtements flottants, mais Ă©galement Ă transporter des piĂšces de ⊠2248 - hemasnous, notre, nos etc. 2419 - Hierousalem\\Voir dĂ©finition 2414 \\ 2453 - IoudaiosJuif, appartenant Ă la race Juive Juif au regard de la naissance, la race, la ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3592 - hodecelle ci, cette chose, comme suit, ainsi... 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4228 - pousun pied, Ă la fois de l'homme ou de l'animal souvent en Orient, le vainqueur ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5495 - cheiravec l'aide ou l'entremise de quelqu'un, par le moyen de fig. appliquĂ© Ă Dieu pour ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠LYSIAS1. GĂ©nĂ©ral et rĂ©gent du roi de Syrie Antiochus Ăpiphane, qui l'avait chargĂ© de poursuivre la guerre juive pendant son ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠PAUL (ses voyages) 4.IV Le troisiĂšme voyage missionnaire. Paul dut passer Ă Antioche l'hiver 52-53. Il repartit, sans doute dans le courant de ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 15 27 Comme Samuel se tournait pour sâen aller, SaĂŒl le saisit par le pan de son manteau qui se dĂ©chira. 28 Samuel lui dit : LâĂternel dĂ©chire aujourdâhui la royautĂ© dâIsraĂ«l pour te lâĂŽter, et il la donne Ă lâun de tes proches, qui est meilleur que toi. 1 Rois 11 29 Dans ce temps-lĂ , JĂ©roboam sortit de JĂ©rusalem et fut rencontrĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, revĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya saisit le manteau neuf quâil avait sur lui, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Me voici ! Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai dix tribus. 1 Rois 22 11 SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fait des cornes de fer et dit : Ainsi parle lâĂternel : Avec cela tu donneras des coups aux Syriens jusquâĂ leur extermination. 2 Rois 13 15 ĂlisĂ©e lui dit : Prends un arc et des flĂšches ! Il se procura un arc et des flĂšches. 16 Puis ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Bande lâarc avec ta main ! Quand il lâeut bandĂ© de sa main, ĂlisĂ©e posa ses mains sur les mains du roi et dit : 17 Ouvre la fenĂȘtre vers lâest ! Il lâouvrit. ĂlisĂ©e dit : Tire ! Alors il tira. ĂlisĂ©e dit : Câest une flĂšche de salut de la part de lâĂternel, une flĂšche de salut contre les Syriens ; tu battras les Syriens Ă Apheq jusquâĂ les exterminer. 18 ĂlisĂ©e dit encore : Prends les flĂšches ! Il les prit. ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Frappe contre terre ! Alors il frappa trois fois et sâarrĂȘta. 19 Lâhomme de Dieu fut saisi dâindignation contre lui et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusquâĂ les exterminer ; maintenant tu ne les battras que trois fois. JĂ©rĂ©mie 13 1 Ainsi mâa parlĂ© lâĂternel : Va, tu tâachĂšteras une ceinture de lin et tu la mettras Ă tes reins ; mais tu ne la tremperas pas dans lâeau. 2 Jâachetai la ceinture selon la parole de lâĂternel, et je la mis Ă mes reins. 3 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois, en ces mots : 4 Prends la ceinture que tu as achetĂ©e et qui est Ă tes reins ; lĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , cache-la dans la fente dâun rocher. 5 Jâallai et je la cachai prĂšs de lâEuphrate, comme lâĂternel me lâavait ordonnĂ©. 6 Longtemps aprĂšs, lâĂternel me dit : LĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , prends la ceinture que je tâavais ordonnĂ© dây cacher. 7 Jâallai vers lâEuphrate, je fouillai et je repris la ceinture du lieu oĂč je lâavais cachĂ©e ; mais voici que la ceinture Ă©tait abĂźmĂ©e, elle nâĂ©tait plus bonne Ă rien. 8 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : 9 Ainsi parle lâĂternel : Câest de la mĂȘme maniĂšre que je dĂ©truirai lâorgueil de Juda, Le grand orgueil de JĂ©rusalem. 10 Ce peuple mĂ©chant qui refuse dâĂ©couter mes paroles, Qui va selon lâobstination de son cĆur, Et se rallie Ă dâautres dieux, Pour leur rendre un culte et se prosterner devant eux, Quâil devienne comme cette ceinture, Qui nâest plus bonne Ă rien ! 11 En effet, comme on attache la ceinture aux reins dâun homme, Ainsi je mâĂ©tais attachĂ© Ă moi-mĂȘme toute la maison dâIsraĂ«l Et toute la maison de Juda, â Oracle de lâĂternel â, Afin quâelles soient mon peuple, Mon nom, ma louange et ma parure. Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 19 10 Tu briseras ensuite la cruche, sous les yeux des hommes qui seront allĂ©s avec toi, et tu leur diras : 11 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). EzĂ©chiel 24 19 Le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas (ce que signifie) pour nous ce que tu fais ? 20 Je leur rĂ©pondit : La parole de lâĂternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e en ces mots : 21 Dis Ă la maison dâIsraĂ«l : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici que je vais profaner mon sanctuaire, orgueil de votre force, dĂ©lices de vos yeux et sollicitude de votre Ăąme. Vos fils et vos filles que vous avez laissĂ©s tomberont par lâĂ©pĂ©e. 22 Vous agirez alors comme jâai agi. Vous ne vous couvrirez pas la moustache, vous ne mangerez pas le pain des autres, 23 vous aurez vos turbans sur la tĂȘte et vos chaussures aux pieds, vous ne ferez pas de funĂ©railles et vous ne pleurerez pas ; mais vous serez frappĂ©s de langueur par vos fautes et vous gĂ©mirez entre vous. 24 ĂzĂ©chiel vous servira de prĂ©sage. Vous agirez entiĂšrement comme il a agi. Et quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 25 Quant Ă toi, fils dâhomme, assurĂ©ment, le jour oĂč je leur enlĂšverai ce qui fait leur force, leur joie et leur parure, les dĂ©lices de leurs yeux et la passion de leur Ăąme, leurs fils et leurs filles, OsĂ©e 12 10 Et moi, je suis lâĂternel, ton Dieu, DĂšs le pays dâĂgypte. Je te ferai encore habiter sous des tentes, Comme aux jours de solennitĂ©. Matthieu 20 18 Voici : nous montons Ă JĂ©rusalem, et le Fils de lâhomme sera livrĂ© aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront Ă mort 19 et le livreront aux paĂŻens, pour quâils se moquent de lui, le flagellent et le crucifient, et le troisiĂšme jour il ressuscitera. Matthieu 27 1 Le matin venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 2 AprĂšs lâavoir liĂ©, ils lâemmenĂšrent et le livrĂšrent Ă Pilate le gouverneur. Actes 9 16 et je lui montrerai combien il faudra quâil souffre pour mon nom. Actes 13 2 Pendant quâils cĂ©lĂ©braient le culte du Seigneur et quâils jeĂ»naient, le Saint-Esprit dit : Mettez-moi Ă part Barnabas et Saul pour lâĆuvre Ă laquelle je les ai appelĂ©s. Actes 16 6 EmpĂȘchĂ©s par le Saint-Esprit dâannoncer la parole dans lâAsie, ils traversĂšrent la Phrygie et le pays de Galatie. Actes 20 23 seulement, de ville en ville, le Saint-Esprit atteste et me dit que des liens et des tribulations mâattendent. Actes 21 11 Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. 33 Alors le tribun sâapprocha, se saisit de lui et donna lâordre de le lier de deux chaĂźnes, puis il demanda qui il Ă©tait, et ce quâil avait fait. Actes 22 25 Comme on lâattachait avec des laniĂšres, Paul dit au centenier qui Ă©tait prĂ©sent : Vous est-il permis de flageller un citoyen romain, qui nâest pas mĂȘme condamnĂ©Â ? Actes 24 27 Deux ans sâĂ©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus. Voulant sâassurer les bonnes grĂąces des Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 29 Paul rĂ©pondit : Que ce soit pour un peu ou pour beaucoup, plaise Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui mâĂ©coutent aujourdâhui, vous deveniez tels que je suis, moi, Ă lâexception de ces chaĂźnes ! Actes 28 17 Au bout de trois jours, il convoqua les notables des Juifs ; et, quand ils furent rĂ©unis, il leur adressa ces paroles : FrĂšres, sans avoir rien fait contre ce peuple ni contre les coutumes de nos pĂšres, jâai Ă©tĂ© mis en prison et, de JĂ©rusalem, livrĂ© entre les mains des Romains. 20 Pour ce motif jâai denandĂ© Ă vous voir et Ă vous parler ; car câest Ă cause de lâespĂ©rance dâIsraĂ«l que je porte cette chaĂźne. 25 Comme ils se retiraient, en dĂ©saccord les uns avec les autres, Paul nâajouta que ces mots : Câest avec raison que le Saint-Esprit, parlant Ă vos pĂšres par le prophĂšte ĂsaĂŻe, a dit : EphĂ©siens 3 1 A cause de cela, moi Paul, le prisonnier du Christ-JĂ©sus pour vous, les paĂŻens,... EphĂ©siens 4 1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, Ă marcher dâune maniĂšre digne de la vocation qui vous a Ă©tĂ© adressĂ©e, EphĂ©siens 6 20 pour lequel je suis ambassadeur dans les chaĂźnes ; et que jâen parle hardiment comme je dois en parler. 2 TimothĂ©e 2 9 pour lequel je souffre jusquâĂ ĂȘtre liĂ© comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu nâest pas liĂ©e. HĂ©breux 3 7 Câest pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit : Aujourdâhui, si vous entendez sa voix, HĂ©breux 10 34 En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez acceptĂ© avec joie quâon vous arrache vos biens, sachant que vous aviez des possessions meilleures et permanentes. 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce nâĂ©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, quâils Ă©taient ministres de ces choses. Maintenant, elles vous ont Ă©tĂ© annoncĂ©es par ceux qui vous ont prĂȘchĂ© lâĂvangile par le Saint-Esprit envoyĂ© du ciel, et les anges dĂ©sirent y plonger leurs regards. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 Actes 13.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 et est venu nous trouver. Il a pris la ceinture de Paul, s'est attachĂ© les pieds et les mains et a dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : âL'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs lâattacheront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des non-Juifs.â » Segond 1910 et vint nous trouver. Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains, et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint Esprit : L'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs le lieront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem, et le livreront entre les mains des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole de Vie © Il vient nous voir. Il prend la ceinture de Paul et sâattache les mains et les pieds. Il dit : « Voici ce que lâEsprit Saint annonce : âĂ JĂ©rusalem, des chefs juifs vont attacher ainsi le propriĂ©taire de cette ceinture. Ils vont le livrer Ă ceux qui ne sont pas juifs.â » Français Courant © Il vint Ă nous, prit la ceinture de Paul, sâen servit pour se ligoter les pieds et les mains et dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© de cette façon par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront aux Ă©trangers. » Semeur © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. âVoici ce que dĂ©clare lâEsprit Saint, dit-il. Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera attachĂ© de cette maniĂšre par les *Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole Vivante © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. â Voici ce que dĂ©clare lâEsprit saint, dit-il : lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© ainsi par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des Ă©trangers. Darby et Ă©tant venu auprĂšs de nous et ayant pris la ceinture de Paul, et s'Ă©tant liĂ© les pieds et les mains, il dit : L'Esprit Saint dit ces choses : L'homme Ă qui est cette ceinture, les Juifs Ă JĂ©rusalem le lieront ainsi et le livreront entre les mains des nations. Martin Qui nous Ă©tant venu voir, prit la ceinture de Paul, et s'en liant les mains et les pieds, il dit : le Saint-Esprit dit ces choses : Les Juifs lieront ainsi Ă JĂ©rusalem l'homme Ă qui est cette ceinture, et ils le livreront entre les mains des Gentils. Ostervald Et Ă©tant venu vers nous, il prit la ceinture de Paul, et se liant les mains et les pieds, il dit : Le Saint-Esprit dit ceci : Les Juifs lieront de mĂȘme Ă JĂ©rusalem l'homme auquel appartient cette ceinture, ils le livreront entre les mains des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±Ï ÏᜎΜ ζÏΜηΜ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽÎźÏÎ±Ï áŒÎ±Ï ÏοῊ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ ΀᜞Μ áŒÎœÎŽÏα Îżáœ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ζÏΜη αáœÏη, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Îșα᜶ ÏαÏαΎÏÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î”áŒ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ. World English Bible Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 vint 2064 5631 nous 4314 2248 trouver. 2532 Il prit 142 5660 la ceinture 2223 de Paul 3972, 5037 se 846 lia 1210 5660 les pieds 4228 et 2532 les mains 5495, et dit 2036 5627 : Voici 3592 ce que dĂ©clare 3004 5719 le Saint 40-Esprit 4151 : Lâhomme 435 Ă qui 3739 appartient 2076 5748 cette 3778 ceinture 2223, les Juifs 2453 le lieront 1210 5692 de la mĂȘme maniĂšre 3779 Ă 1722 JĂ©rusalem 2419, et 2532 le livreront 3860 5692 entre 1519 les mains 5495 des paĂŻens 1484. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠435 - anerEn rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1210 - deolier, attacher lier, attacher avec de chaĂźnes, mettre aux fers mĂ©taph: il est dit que ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2223 - zoneune ceinture, servant Ă ceindre les vĂȘtements flottants, mais Ă©galement Ă transporter des piĂšces de ⊠2248 - hemasnous, notre, nos etc. 2419 - Hierousalem\\Voir dĂ©finition 2414 \\ 2453 - IoudaiosJuif, appartenant Ă la race Juive Juif au regard de la naissance, la race, la ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3592 - hodecelle ci, cette chose, comme suit, ainsi... 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4228 - pousun pied, Ă la fois de l'homme ou de l'animal souvent en Orient, le vainqueur ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5495 - cheiravec l'aide ou l'entremise de quelqu'un, par le moyen de fig. appliquĂ© Ă Dieu pour ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠LYSIAS1. GĂ©nĂ©ral et rĂ©gent du roi de Syrie Antiochus Ăpiphane, qui l'avait chargĂ© de poursuivre la guerre juive pendant son ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠PAUL (ses voyages) 4.IV Le troisiĂšme voyage missionnaire. Paul dut passer Ă Antioche l'hiver 52-53. Il repartit, sans doute dans le courant de ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 15 27 Comme Samuel se tournait pour sâen aller, SaĂŒl le saisit par le pan de son manteau qui se dĂ©chira. 28 Samuel lui dit : LâĂternel dĂ©chire aujourdâhui la royautĂ© dâIsraĂ«l pour te lâĂŽter, et il la donne Ă lâun de tes proches, qui est meilleur que toi. 1 Rois 11 29 Dans ce temps-lĂ , JĂ©roboam sortit de JĂ©rusalem et fut rencontrĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, revĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya saisit le manteau neuf quâil avait sur lui, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Me voici ! Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai dix tribus. 1 Rois 22 11 SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fait des cornes de fer et dit : Ainsi parle lâĂternel : Avec cela tu donneras des coups aux Syriens jusquâĂ leur extermination. 2 Rois 13 15 ĂlisĂ©e lui dit : Prends un arc et des flĂšches ! Il se procura un arc et des flĂšches. 16 Puis ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Bande lâarc avec ta main ! Quand il lâeut bandĂ© de sa main, ĂlisĂ©e posa ses mains sur les mains du roi et dit : 17 Ouvre la fenĂȘtre vers lâest ! Il lâouvrit. ĂlisĂ©e dit : Tire ! Alors il tira. ĂlisĂ©e dit : Câest une flĂšche de salut de la part de lâĂternel, une flĂšche de salut contre les Syriens ; tu battras les Syriens Ă Apheq jusquâĂ les exterminer. 18 ĂlisĂ©e dit encore : Prends les flĂšches ! Il les prit. ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Frappe contre terre ! Alors il frappa trois fois et sâarrĂȘta. 19 Lâhomme de Dieu fut saisi dâindignation contre lui et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusquâĂ les exterminer ; maintenant tu ne les battras que trois fois. JĂ©rĂ©mie 13 1 Ainsi mâa parlĂ© lâĂternel : Va, tu tâachĂšteras une ceinture de lin et tu la mettras Ă tes reins ; mais tu ne la tremperas pas dans lâeau. 2 Jâachetai la ceinture selon la parole de lâĂternel, et je la mis Ă mes reins. 3 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois, en ces mots : 4 Prends la ceinture que tu as achetĂ©e et qui est Ă tes reins ; lĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , cache-la dans la fente dâun rocher. 5 Jâallai et je la cachai prĂšs de lâEuphrate, comme lâĂternel me lâavait ordonnĂ©. 6 Longtemps aprĂšs, lâĂternel me dit : LĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , prends la ceinture que je tâavais ordonnĂ© dây cacher. 7 Jâallai vers lâEuphrate, je fouillai et je repris la ceinture du lieu oĂč je lâavais cachĂ©e ; mais voici que la ceinture Ă©tait abĂźmĂ©e, elle nâĂ©tait plus bonne Ă rien. 8 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : 9 Ainsi parle lâĂternel : Câest de la mĂȘme maniĂšre que je dĂ©truirai lâorgueil de Juda, Le grand orgueil de JĂ©rusalem. 10 Ce peuple mĂ©chant qui refuse dâĂ©couter mes paroles, Qui va selon lâobstination de son cĆur, Et se rallie Ă dâautres dieux, Pour leur rendre un culte et se prosterner devant eux, Quâil devienne comme cette ceinture, Qui nâest plus bonne Ă rien ! 11 En effet, comme on attache la ceinture aux reins dâun homme, Ainsi je mâĂ©tais attachĂ© Ă moi-mĂȘme toute la maison dâIsraĂ«l Et toute la maison de Juda, â Oracle de lâĂternel â, Afin quâelles soient mon peuple, Mon nom, ma louange et ma parure. Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 19 10 Tu briseras ensuite la cruche, sous les yeux des hommes qui seront allĂ©s avec toi, et tu leur diras : 11 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). EzĂ©chiel 24 19 Le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas (ce que signifie) pour nous ce que tu fais ? 20 Je leur rĂ©pondit : La parole de lâĂternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e en ces mots : 21 Dis Ă la maison dâIsraĂ«l : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici que je vais profaner mon sanctuaire, orgueil de votre force, dĂ©lices de vos yeux et sollicitude de votre Ăąme. Vos fils et vos filles que vous avez laissĂ©s tomberont par lâĂ©pĂ©e. 22 Vous agirez alors comme jâai agi. Vous ne vous couvrirez pas la moustache, vous ne mangerez pas le pain des autres, 23 vous aurez vos turbans sur la tĂȘte et vos chaussures aux pieds, vous ne ferez pas de funĂ©railles et vous ne pleurerez pas ; mais vous serez frappĂ©s de langueur par vos fautes et vous gĂ©mirez entre vous. 24 ĂzĂ©chiel vous servira de prĂ©sage. Vous agirez entiĂšrement comme il a agi. Et quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 25 Quant Ă toi, fils dâhomme, assurĂ©ment, le jour oĂč je leur enlĂšverai ce qui fait leur force, leur joie et leur parure, les dĂ©lices de leurs yeux et la passion de leur Ăąme, leurs fils et leurs filles, OsĂ©e 12 10 Et moi, je suis lâĂternel, ton Dieu, DĂšs le pays dâĂgypte. Je te ferai encore habiter sous des tentes, Comme aux jours de solennitĂ©. Matthieu 20 18 Voici : nous montons Ă JĂ©rusalem, et le Fils de lâhomme sera livrĂ© aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront Ă mort 19 et le livreront aux paĂŻens, pour quâils se moquent de lui, le flagellent et le crucifient, et le troisiĂšme jour il ressuscitera. Matthieu 27 1 Le matin venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 2 AprĂšs lâavoir liĂ©, ils lâemmenĂšrent et le livrĂšrent Ă Pilate le gouverneur. Actes 9 16 et je lui montrerai combien il faudra quâil souffre pour mon nom. Actes 13 2 Pendant quâils cĂ©lĂ©braient le culte du Seigneur et quâils jeĂ»naient, le Saint-Esprit dit : Mettez-moi Ă part Barnabas et Saul pour lâĆuvre Ă laquelle je les ai appelĂ©s. Actes 16 6 EmpĂȘchĂ©s par le Saint-Esprit dâannoncer la parole dans lâAsie, ils traversĂšrent la Phrygie et le pays de Galatie. Actes 20 23 seulement, de ville en ville, le Saint-Esprit atteste et me dit que des liens et des tribulations mâattendent. Actes 21 11 Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. 33 Alors le tribun sâapprocha, se saisit de lui et donna lâordre de le lier de deux chaĂźnes, puis il demanda qui il Ă©tait, et ce quâil avait fait. Actes 22 25 Comme on lâattachait avec des laniĂšres, Paul dit au centenier qui Ă©tait prĂ©sent : Vous est-il permis de flageller un citoyen romain, qui nâest pas mĂȘme condamnĂ©Â ? Actes 24 27 Deux ans sâĂ©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus. Voulant sâassurer les bonnes grĂąces des Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 29 Paul rĂ©pondit : Que ce soit pour un peu ou pour beaucoup, plaise Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui mâĂ©coutent aujourdâhui, vous deveniez tels que je suis, moi, Ă lâexception de ces chaĂźnes ! Actes 28 17 Au bout de trois jours, il convoqua les notables des Juifs ; et, quand ils furent rĂ©unis, il leur adressa ces paroles : FrĂšres, sans avoir rien fait contre ce peuple ni contre les coutumes de nos pĂšres, jâai Ă©tĂ© mis en prison et, de JĂ©rusalem, livrĂ© entre les mains des Romains. 20 Pour ce motif jâai denandĂ© Ă vous voir et Ă vous parler ; car câest Ă cause de lâespĂ©rance dâIsraĂ«l que je porte cette chaĂźne. 25 Comme ils se retiraient, en dĂ©saccord les uns avec les autres, Paul nâajouta que ces mots : Câest avec raison que le Saint-Esprit, parlant Ă vos pĂšres par le prophĂšte ĂsaĂŻe, a dit : EphĂ©siens 3 1 A cause de cela, moi Paul, le prisonnier du Christ-JĂ©sus pour vous, les paĂŻens,... EphĂ©siens 4 1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, Ă marcher dâune maniĂšre digne de la vocation qui vous a Ă©tĂ© adressĂ©e, EphĂ©siens 6 20 pour lequel je suis ambassadeur dans les chaĂźnes ; et que jâen parle hardiment comme je dois en parler. 2 TimothĂ©e 2 9 pour lequel je souffre jusquâĂ ĂȘtre liĂ© comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu nâest pas liĂ©e. HĂ©breux 3 7 Câest pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit : Aujourdâhui, si vous entendez sa voix, HĂ©breux 10 34 En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez acceptĂ© avec joie quâon vous arrache vos biens, sachant que vous aviez des possessions meilleures et permanentes. 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce nâĂ©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, quâils Ă©taient ministres de ces choses. Maintenant, elles vous ont Ă©tĂ© annoncĂ©es par ceux qui vous ont prĂȘchĂ© lâĂvangile par le Saint-Esprit envoyĂ© du ciel, et les anges dĂ©sirent y plonger leurs regards. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 et est venu nous trouver. Il a pris la ceinture de Paul, s'est attachĂ© les pieds et les mains et a dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : âL'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs lâattacheront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des non-Juifs.â » Segond 1910 et vint nous trouver. Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains, et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint Esprit : L'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs le lieront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem, et le livreront entre les mains des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole de Vie © Il vient nous voir. Il prend la ceinture de Paul et sâattache les mains et les pieds. Il dit : « Voici ce que lâEsprit Saint annonce : âĂ JĂ©rusalem, des chefs juifs vont attacher ainsi le propriĂ©taire de cette ceinture. Ils vont le livrer Ă ceux qui ne sont pas juifs.â » Français Courant © Il vint Ă nous, prit la ceinture de Paul, sâen servit pour se ligoter les pieds et les mains et dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© de cette façon par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront aux Ă©trangers. » Semeur © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. âVoici ce que dĂ©clare lâEsprit Saint, dit-il. Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera attachĂ© de cette maniĂšre par les *Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole Vivante © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. â Voici ce que dĂ©clare lâEsprit saint, dit-il : lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© ainsi par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des Ă©trangers. Darby et Ă©tant venu auprĂšs de nous et ayant pris la ceinture de Paul, et s'Ă©tant liĂ© les pieds et les mains, il dit : L'Esprit Saint dit ces choses : L'homme Ă qui est cette ceinture, les Juifs Ă JĂ©rusalem le lieront ainsi et le livreront entre les mains des nations. Martin Qui nous Ă©tant venu voir, prit la ceinture de Paul, et s'en liant les mains et les pieds, il dit : le Saint-Esprit dit ces choses : Les Juifs lieront ainsi Ă JĂ©rusalem l'homme Ă qui est cette ceinture, et ils le livreront entre les mains des Gentils. Ostervald Et Ă©tant venu vers nous, il prit la ceinture de Paul, et se liant les mains et les pieds, il dit : Le Saint-Esprit dit ceci : Les Juifs lieront de mĂȘme Ă JĂ©rusalem l'homme auquel appartient cette ceinture, ils le livreront entre les mains des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±Ï ÏᜎΜ ζÏΜηΜ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽÎźÏÎ±Ï áŒÎ±Ï ÏοῊ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ ΀᜞Μ áŒÎœÎŽÏα Îżáœ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ζÏΜη αáœÏη, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Îșα᜶ ÏαÏαΎÏÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î”áŒ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ. World English Bible Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 vint 2064 5631 nous 4314 2248 trouver. 2532 Il prit 142 5660 la ceinture 2223 de Paul 3972, 5037 se 846 lia 1210 5660 les pieds 4228 et 2532 les mains 5495, et dit 2036 5627 : Voici 3592 ce que dĂ©clare 3004 5719 le Saint 40-Esprit 4151 : Lâhomme 435 Ă qui 3739 appartient 2076 5748 cette 3778 ceinture 2223, les Juifs 2453 le lieront 1210 5692 de la mĂȘme maniĂšre 3779 Ă 1722 JĂ©rusalem 2419, et 2532 le livreront 3860 5692 entre 1519 les mains 5495 des paĂŻens 1484. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠435 - anerEn rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1210 - deolier, attacher lier, attacher avec de chaĂźnes, mettre aux fers mĂ©taph: il est dit que ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2223 - zoneune ceinture, servant Ă ceindre les vĂȘtements flottants, mais Ă©galement Ă transporter des piĂšces de ⊠2248 - hemasnous, notre, nos etc. 2419 - Hierousalem\\Voir dĂ©finition 2414 \\ 2453 - IoudaiosJuif, appartenant Ă la race Juive Juif au regard de la naissance, la race, la ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3592 - hodecelle ci, cette chose, comme suit, ainsi... 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4228 - pousun pied, Ă la fois de l'homme ou de l'animal souvent en Orient, le vainqueur ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5495 - cheiravec l'aide ou l'entremise de quelqu'un, par le moyen de fig. appliquĂ© Ă Dieu pour ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠LYSIAS1. GĂ©nĂ©ral et rĂ©gent du roi de Syrie Antiochus Ăpiphane, qui l'avait chargĂ© de poursuivre la guerre juive pendant son ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠PAUL (ses voyages) 4.IV Le troisiĂšme voyage missionnaire. Paul dut passer Ă Antioche l'hiver 52-53. Il repartit, sans doute dans le courant de ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 15 27 Comme Samuel se tournait pour sâen aller, SaĂŒl le saisit par le pan de son manteau qui se dĂ©chira. 28 Samuel lui dit : LâĂternel dĂ©chire aujourdâhui la royautĂ© dâIsraĂ«l pour te lâĂŽter, et il la donne Ă lâun de tes proches, qui est meilleur que toi. 1 Rois 11 29 Dans ce temps-lĂ , JĂ©roboam sortit de JĂ©rusalem et fut rencontrĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, revĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya saisit le manteau neuf quâil avait sur lui, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Me voici ! Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai dix tribus. 1 Rois 22 11 SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fait des cornes de fer et dit : Ainsi parle lâĂternel : Avec cela tu donneras des coups aux Syriens jusquâĂ leur extermination. 2 Rois 13 15 ĂlisĂ©e lui dit : Prends un arc et des flĂšches ! Il se procura un arc et des flĂšches. 16 Puis ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Bande lâarc avec ta main ! Quand il lâeut bandĂ© de sa main, ĂlisĂ©e posa ses mains sur les mains du roi et dit : 17 Ouvre la fenĂȘtre vers lâest ! Il lâouvrit. ĂlisĂ©e dit : Tire ! Alors il tira. ĂlisĂ©e dit : Câest une flĂšche de salut de la part de lâĂternel, une flĂšche de salut contre les Syriens ; tu battras les Syriens Ă Apheq jusquâĂ les exterminer. 18 ĂlisĂ©e dit encore : Prends les flĂšches ! Il les prit. ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Frappe contre terre ! Alors il frappa trois fois et sâarrĂȘta. 19 Lâhomme de Dieu fut saisi dâindignation contre lui et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusquâĂ les exterminer ; maintenant tu ne les battras que trois fois. JĂ©rĂ©mie 13 1 Ainsi mâa parlĂ© lâĂternel : Va, tu tâachĂšteras une ceinture de lin et tu la mettras Ă tes reins ; mais tu ne la tremperas pas dans lâeau. 2 Jâachetai la ceinture selon la parole de lâĂternel, et je la mis Ă mes reins. 3 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois, en ces mots : 4 Prends la ceinture que tu as achetĂ©e et qui est Ă tes reins ; lĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , cache-la dans la fente dâun rocher. 5 Jâallai et je la cachai prĂšs de lâEuphrate, comme lâĂternel me lâavait ordonnĂ©. 6 Longtemps aprĂšs, lâĂternel me dit : LĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , prends la ceinture que je tâavais ordonnĂ© dây cacher. 7 Jâallai vers lâEuphrate, je fouillai et je repris la ceinture du lieu oĂč je lâavais cachĂ©e ; mais voici que la ceinture Ă©tait abĂźmĂ©e, elle nâĂ©tait plus bonne Ă rien. 8 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : 9 Ainsi parle lâĂternel : Câest de la mĂȘme maniĂšre que je dĂ©truirai lâorgueil de Juda, Le grand orgueil de JĂ©rusalem. 10 Ce peuple mĂ©chant qui refuse dâĂ©couter mes paroles, Qui va selon lâobstination de son cĆur, Et se rallie Ă dâautres dieux, Pour leur rendre un culte et se prosterner devant eux, Quâil devienne comme cette ceinture, Qui nâest plus bonne Ă rien ! 11 En effet, comme on attache la ceinture aux reins dâun homme, Ainsi je mâĂ©tais attachĂ© Ă moi-mĂȘme toute la maison dâIsraĂ«l Et toute la maison de Juda, â Oracle de lâĂternel â, Afin quâelles soient mon peuple, Mon nom, ma louange et ma parure. Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 19 10 Tu briseras ensuite la cruche, sous les yeux des hommes qui seront allĂ©s avec toi, et tu leur diras : 11 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). EzĂ©chiel 24 19 Le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas (ce que signifie) pour nous ce que tu fais ? 20 Je leur rĂ©pondit : La parole de lâĂternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e en ces mots : 21 Dis Ă la maison dâIsraĂ«l : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici que je vais profaner mon sanctuaire, orgueil de votre force, dĂ©lices de vos yeux et sollicitude de votre Ăąme. Vos fils et vos filles que vous avez laissĂ©s tomberont par lâĂ©pĂ©e. 22 Vous agirez alors comme jâai agi. Vous ne vous couvrirez pas la moustache, vous ne mangerez pas le pain des autres, 23 vous aurez vos turbans sur la tĂȘte et vos chaussures aux pieds, vous ne ferez pas de funĂ©railles et vous ne pleurerez pas ; mais vous serez frappĂ©s de langueur par vos fautes et vous gĂ©mirez entre vous. 24 ĂzĂ©chiel vous servira de prĂ©sage. Vous agirez entiĂšrement comme il a agi. Et quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 25 Quant Ă toi, fils dâhomme, assurĂ©ment, le jour oĂč je leur enlĂšverai ce qui fait leur force, leur joie et leur parure, les dĂ©lices de leurs yeux et la passion de leur Ăąme, leurs fils et leurs filles, OsĂ©e 12 10 Et moi, je suis lâĂternel, ton Dieu, DĂšs le pays dâĂgypte. Je te ferai encore habiter sous des tentes, Comme aux jours de solennitĂ©. Matthieu 20 18 Voici : nous montons Ă JĂ©rusalem, et le Fils de lâhomme sera livrĂ© aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront Ă mort 19 et le livreront aux paĂŻens, pour quâils se moquent de lui, le flagellent et le crucifient, et le troisiĂšme jour il ressuscitera. Matthieu 27 1 Le matin venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 2 AprĂšs lâavoir liĂ©, ils lâemmenĂšrent et le livrĂšrent Ă Pilate le gouverneur. Actes 9 16 et je lui montrerai combien il faudra quâil souffre pour mon nom. Actes 13 2 Pendant quâils cĂ©lĂ©braient le culte du Seigneur et quâils jeĂ»naient, le Saint-Esprit dit : Mettez-moi Ă part Barnabas et Saul pour lâĆuvre Ă laquelle je les ai appelĂ©s. Actes 16 6 EmpĂȘchĂ©s par le Saint-Esprit dâannoncer la parole dans lâAsie, ils traversĂšrent la Phrygie et le pays de Galatie. Actes 20 23 seulement, de ville en ville, le Saint-Esprit atteste et me dit que des liens et des tribulations mâattendent. Actes 21 11 Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. 33 Alors le tribun sâapprocha, se saisit de lui et donna lâordre de le lier de deux chaĂźnes, puis il demanda qui il Ă©tait, et ce quâil avait fait. Actes 22 25 Comme on lâattachait avec des laniĂšres, Paul dit au centenier qui Ă©tait prĂ©sent : Vous est-il permis de flageller un citoyen romain, qui nâest pas mĂȘme condamnĂ©Â ? Actes 24 27 Deux ans sâĂ©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus. Voulant sâassurer les bonnes grĂąces des Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 29 Paul rĂ©pondit : Que ce soit pour un peu ou pour beaucoup, plaise Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui mâĂ©coutent aujourdâhui, vous deveniez tels que je suis, moi, Ă lâexception de ces chaĂźnes ! Actes 28 17 Au bout de trois jours, il convoqua les notables des Juifs ; et, quand ils furent rĂ©unis, il leur adressa ces paroles : FrĂšres, sans avoir rien fait contre ce peuple ni contre les coutumes de nos pĂšres, jâai Ă©tĂ© mis en prison et, de JĂ©rusalem, livrĂ© entre les mains des Romains. 20 Pour ce motif jâai denandĂ© Ă vous voir et Ă vous parler ; car câest Ă cause de lâespĂ©rance dâIsraĂ«l que je porte cette chaĂźne. 25 Comme ils se retiraient, en dĂ©saccord les uns avec les autres, Paul nâajouta que ces mots : Câest avec raison que le Saint-Esprit, parlant Ă vos pĂšres par le prophĂšte ĂsaĂŻe, a dit : EphĂ©siens 3 1 A cause de cela, moi Paul, le prisonnier du Christ-JĂ©sus pour vous, les paĂŻens,... EphĂ©siens 4 1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, Ă marcher dâune maniĂšre digne de la vocation qui vous a Ă©tĂ© adressĂ©e, EphĂ©siens 6 20 pour lequel je suis ambassadeur dans les chaĂźnes ; et que jâen parle hardiment comme je dois en parler. 2 TimothĂ©e 2 9 pour lequel je souffre jusquâĂ ĂȘtre liĂ© comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu nâest pas liĂ©e. HĂ©breux 3 7 Câest pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit : Aujourdâhui, si vous entendez sa voix, HĂ©breux 10 34 En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez acceptĂ© avec joie quâon vous arrache vos biens, sachant que vous aviez des possessions meilleures et permanentes. 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce nâĂ©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, quâils Ă©taient ministres de ces choses. Maintenant, elles vous ont Ă©tĂ© annoncĂ©es par ceux qui vous ont prĂȘchĂ© lâĂvangile par le Saint-Esprit envoyĂ© du ciel, et les anges dĂ©sirent y plonger leurs regards. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 et est venu nous trouver. Il a pris la ceinture de Paul, s'est attachĂ© les pieds et les mains et a dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : âL'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs lâattacheront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des non-Juifs.â » Segond 1910 et vint nous trouver. Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains, et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint Esprit : L'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs le lieront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem, et le livreront entre les mains des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole de Vie © Il vient nous voir. Il prend la ceinture de Paul et sâattache les mains et les pieds. Il dit : « Voici ce que lâEsprit Saint annonce : âĂ JĂ©rusalem, des chefs juifs vont attacher ainsi le propriĂ©taire de cette ceinture. Ils vont le livrer Ă ceux qui ne sont pas juifs.â » Français Courant © Il vint Ă nous, prit la ceinture de Paul, sâen servit pour se ligoter les pieds et les mains et dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© de cette façon par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront aux Ă©trangers. » Semeur © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. âVoici ce que dĂ©clare lâEsprit Saint, dit-il. Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera attachĂ© de cette maniĂšre par les *Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole Vivante © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. â Voici ce que dĂ©clare lâEsprit saint, dit-il : lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© ainsi par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des Ă©trangers. Darby et Ă©tant venu auprĂšs de nous et ayant pris la ceinture de Paul, et s'Ă©tant liĂ© les pieds et les mains, il dit : L'Esprit Saint dit ces choses : L'homme Ă qui est cette ceinture, les Juifs Ă JĂ©rusalem le lieront ainsi et le livreront entre les mains des nations. Martin Qui nous Ă©tant venu voir, prit la ceinture de Paul, et s'en liant les mains et les pieds, il dit : le Saint-Esprit dit ces choses : Les Juifs lieront ainsi Ă JĂ©rusalem l'homme Ă qui est cette ceinture, et ils le livreront entre les mains des Gentils. Ostervald Et Ă©tant venu vers nous, il prit la ceinture de Paul, et se liant les mains et les pieds, il dit : Le Saint-Esprit dit ceci : Les Juifs lieront de mĂȘme Ă JĂ©rusalem l'homme auquel appartient cette ceinture, ils le livreront entre les mains des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±Ï ÏᜎΜ ζÏΜηΜ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽÎźÏÎ±Ï áŒÎ±Ï ÏοῊ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ ΀᜞Μ áŒÎœÎŽÏα Îżáœ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ζÏΜη αáœÏη, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Îșα᜶ ÏαÏαΎÏÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î”áŒ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ. World English Bible Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 vint 2064 5631 nous 4314 2248 trouver. 2532 Il prit 142 5660 la ceinture 2223 de Paul 3972, 5037 se 846 lia 1210 5660 les pieds 4228 et 2532 les mains 5495, et dit 2036 5627 : Voici 3592 ce que dĂ©clare 3004 5719 le Saint 40-Esprit 4151 : Lâhomme 435 Ă qui 3739 appartient 2076 5748 cette 3778 ceinture 2223, les Juifs 2453 le lieront 1210 5692 de la mĂȘme maniĂšre 3779 Ă 1722 JĂ©rusalem 2419, et 2532 le livreront 3860 5692 entre 1519 les mains 5495 des paĂŻens 1484. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠435 - anerEn rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1210 - deolier, attacher lier, attacher avec de chaĂźnes, mettre aux fers mĂ©taph: il est dit que ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2223 - zoneune ceinture, servant Ă ceindre les vĂȘtements flottants, mais Ă©galement Ă transporter des piĂšces de ⊠2248 - hemasnous, notre, nos etc. 2419 - Hierousalem\\Voir dĂ©finition 2414 \\ 2453 - IoudaiosJuif, appartenant Ă la race Juive Juif au regard de la naissance, la race, la ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3592 - hodecelle ci, cette chose, comme suit, ainsi... 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4228 - pousun pied, Ă la fois de l'homme ou de l'animal souvent en Orient, le vainqueur ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5495 - cheiravec l'aide ou l'entremise de quelqu'un, par le moyen de fig. appliquĂ© Ă Dieu pour ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠LYSIAS1. GĂ©nĂ©ral et rĂ©gent du roi de Syrie Antiochus Ăpiphane, qui l'avait chargĂ© de poursuivre la guerre juive pendant son ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠PAUL (ses voyages) 4.IV Le troisiĂšme voyage missionnaire. Paul dut passer Ă Antioche l'hiver 52-53. Il repartit, sans doute dans le courant de ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 15 27 Comme Samuel se tournait pour sâen aller, SaĂŒl le saisit par le pan de son manteau qui se dĂ©chira. 28 Samuel lui dit : LâĂternel dĂ©chire aujourdâhui la royautĂ© dâIsraĂ«l pour te lâĂŽter, et il la donne Ă lâun de tes proches, qui est meilleur que toi. 1 Rois 11 29 Dans ce temps-lĂ , JĂ©roboam sortit de JĂ©rusalem et fut rencontrĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, revĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya saisit le manteau neuf quâil avait sur lui, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Me voici ! Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai dix tribus. 1 Rois 22 11 SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fait des cornes de fer et dit : Ainsi parle lâĂternel : Avec cela tu donneras des coups aux Syriens jusquâĂ leur extermination. 2 Rois 13 15 ĂlisĂ©e lui dit : Prends un arc et des flĂšches ! Il se procura un arc et des flĂšches. 16 Puis ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Bande lâarc avec ta main ! Quand il lâeut bandĂ© de sa main, ĂlisĂ©e posa ses mains sur les mains du roi et dit : 17 Ouvre la fenĂȘtre vers lâest ! Il lâouvrit. ĂlisĂ©e dit : Tire ! Alors il tira. ĂlisĂ©e dit : Câest une flĂšche de salut de la part de lâĂternel, une flĂšche de salut contre les Syriens ; tu battras les Syriens Ă Apheq jusquâĂ les exterminer. 18 ĂlisĂ©e dit encore : Prends les flĂšches ! Il les prit. ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Frappe contre terre ! Alors il frappa trois fois et sâarrĂȘta. 19 Lâhomme de Dieu fut saisi dâindignation contre lui et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusquâĂ les exterminer ; maintenant tu ne les battras que trois fois. JĂ©rĂ©mie 13 1 Ainsi mâa parlĂ© lâĂternel : Va, tu tâachĂšteras une ceinture de lin et tu la mettras Ă tes reins ; mais tu ne la tremperas pas dans lâeau. 2 Jâachetai la ceinture selon la parole de lâĂternel, et je la mis Ă mes reins. 3 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois, en ces mots : 4 Prends la ceinture que tu as achetĂ©e et qui est Ă tes reins ; lĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , cache-la dans la fente dâun rocher. 5 Jâallai et je la cachai prĂšs de lâEuphrate, comme lâĂternel me lâavait ordonnĂ©. 6 Longtemps aprĂšs, lâĂternel me dit : LĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , prends la ceinture que je tâavais ordonnĂ© dây cacher. 7 Jâallai vers lâEuphrate, je fouillai et je repris la ceinture du lieu oĂč je lâavais cachĂ©e ; mais voici que la ceinture Ă©tait abĂźmĂ©e, elle nâĂ©tait plus bonne Ă rien. 8 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : 9 Ainsi parle lâĂternel : Câest de la mĂȘme maniĂšre que je dĂ©truirai lâorgueil de Juda, Le grand orgueil de JĂ©rusalem. 10 Ce peuple mĂ©chant qui refuse dâĂ©couter mes paroles, Qui va selon lâobstination de son cĆur, Et se rallie Ă dâautres dieux, Pour leur rendre un culte et se prosterner devant eux, Quâil devienne comme cette ceinture, Qui nâest plus bonne Ă rien ! 11 En effet, comme on attache la ceinture aux reins dâun homme, Ainsi je mâĂ©tais attachĂ© Ă moi-mĂȘme toute la maison dâIsraĂ«l Et toute la maison de Juda, â Oracle de lâĂternel â, Afin quâelles soient mon peuple, Mon nom, ma louange et ma parure. Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 19 10 Tu briseras ensuite la cruche, sous les yeux des hommes qui seront allĂ©s avec toi, et tu leur diras : 11 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). EzĂ©chiel 24 19 Le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas (ce que signifie) pour nous ce que tu fais ? 20 Je leur rĂ©pondit : La parole de lâĂternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e en ces mots : 21 Dis Ă la maison dâIsraĂ«l : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici que je vais profaner mon sanctuaire, orgueil de votre force, dĂ©lices de vos yeux et sollicitude de votre Ăąme. Vos fils et vos filles que vous avez laissĂ©s tomberont par lâĂ©pĂ©e. 22 Vous agirez alors comme jâai agi. Vous ne vous couvrirez pas la moustache, vous ne mangerez pas le pain des autres, 23 vous aurez vos turbans sur la tĂȘte et vos chaussures aux pieds, vous ne ferez pas de funĂ©railles et vous ne pleurerez pas ; mais vous serez frappĂ©s de langueur par vos fautes et vous gĂ©mirez entre vous. 24 ĂzĂ©chiel vous servira de prĂ©sage. Vous agirez entiĂšrement comme il a agi. Et quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 25 Quant Ă toi, fils dâhomme, assurĂ©ment, le jour oĂč je leur enlĂšverai ce qui fait leur force, leur joie et leur parure, les dĂ©lices de leurs yeux et la passion de leur Ăąme, leurs fils et leurs filles, OsĂ©e 12 10 Et moi, je suis lâĂternel, ton Dieu, DĂšs le pays dâĂgypte. Je te ferai encore habiter sous des tentes, Comme aux jours de solennitĂ©. Matthieu 20 18 Voici : nous montons Ă JĂ©rusalem, et le Fils de lâhomme sera livrĂ© aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront Ă mort 19 et le livreront aux paĂŻens, pour quâils se moquent de lui, le flagellent et le crucifient, et le troisiĂšme jour il ressuscitera. Matthieu 27 1 Le matin venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 2 AprĂšs lâavoir liĂ©, ils lâemmenĂšrent et le livrĂšrent Ă Pilate le gouverneur. Actes 9 16 et je lui montrerai combien il faudra quâil souffre pour mon nom. Actes 13 2 Pendant quâils cĂ©lĂ©braient le culte du Seigneur et quâils jeĂ»naient, le Saint-Esprit dit : Mettez-moi Ă part Barnabas et Saul pour lâĆuvre Ă laquelle je les ai appelĂ©s. Actes 16 6 EmpĂȘchĂ©s par le Saint-Esprit dâannoncer la parole dans lâAsie, ils traversĂšrent la Phrygie et le pays de Galatie. Actes 20 23 seulement, de ville en ville, le Saint-Esprit atteste et me dit que des liens et des tribulations mâattendent. Actes 21 11 Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. 33 Alors le tribun sâapprocha, se saisit de lui et donna lâordre de le lier de deux chaĂźnes, puis il demanda qui il Ă©tait, et ce quâil avait fait. Actes 22 25 Comme on lâattachait avec des laniĂšres, Paul dit au centenier qui Ă©tait prĂ©sent : Vous est-il permis de flageller un citoyen romain, qui nâest pas mĂȘme condamnĂ©Â ? Actes 24 27 Deux ans sâĂ©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus. Voulant sâassurer les bonnes grĂąces des Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 29 Paul rĂ©pondit : Que ce soit pour un peu ou pour beaucoup, plaise Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui mâĂ©coutent aujourdâhui, vous deveniez tels que je suis, moi, Ă lâexception de ces chaĂźnes ! Actes 28 17 Au bout de trois jours, il convoqua les notables des Juifs ; et, quand ils furent rĂ©unis, il leur adressa ces paroles : FrĂšres, sans avoir rien fait contre ce peuple ni contre les coutumes de nos pĂšres, jâai Ă©tĂ© mis en prison et, de JĂ©rusalem, livrĂ© entre les mains des Romains. 20 Pour ce motif jâai denandĂ© Ă vous voir et Ă vous parler ; car câest Ă cause de lâespĂ©rance dâIsraĂ«l que je porte cette chaĂźne. 25 Comme ils se retiraient, en dĂ©saccord les uns avec les autres, Paul nâajouta que ces mots : Câest avec raison que le Saint-Esprit, parlant Ă vos pĂšres par le prophĂšte ĂsaĂŻe, a dit : EphĂ©siens 3 1 A cause de cela, moi Paul, le prisonnier du Christ-JĂ©sus pour vous, les paĂŻens,... EphĂ©siens 4 1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, Ă marcher dâune maniĂšre digne de la vocation qui vous a Ă©tĂ© adressĂ©e, EphĂ©siens 6 20 pour lequel je suis ambassadeur dans les chaĂźnes ; et que jâen parle hardiment comme je dois en parler. 2 TimothĂ©e 2 9 pour lequel je souffre jusquâĂ ĂȘtre liĂ© comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu nâest pas liĂ©e. HĂ©breux 3 7 Câest pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit : Aujourdâhui, si vous entendez sa voix, HĂ©breux 10 34 En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez acceptĂ© avec joie quâon vous arrache vos biens, sachant que vous aviez des possessions meilleures et permanentes. 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce nâĂ©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, quâils Ă©taient ministres de ces choses. Maintenant, elles vous ont Ă©tĂ© annoncĂ©es par ceux qui vous ont prĂȘchĂ© lâĂvangile par le Saint-Esprit envoyĂ© du ciel, et les anges dĂ©sirent y plonger leurs regards. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 et est venu nous trouver. Il a pris la ceinture de Paul, s'est attachĂ© les pieds et les mains et a dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : âL'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs lâattacheront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des non-Juifs.â » Segond 1910 et vint nous trouver. Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains, et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint Esprit : L'homme Ă qui appartient cette ceinture, les Juifs le lieront de la mĂȘme maniĂšre Ă JĂ©rusalem, et le livreront entre les mains des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole de Vie © Il vient nous voir. Il prend la ceinture de Paul et sâattache les mains et les pieds. Il dit : « Voici ce que lâEsprit Saint annonce : âĂ JĂ©rusalem, des chefs juifs vont attacher ainsi le propriĂ©taire de cette ceinture. Ils vont le livrer Ă ceux qui ne sont pas juifs.â » Français Courant © Il vint Ă nous, prit la ceinture de Paul, sâen servit pour se ligoter les pieds et les mains et dit : « Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© de cette façon par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront aux Ă©trangers. » Semeur © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. âVoici ce que dĂ©clare lâEsprit Saint, dit-il. Lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera attachĂ© de cette maniĂšre par les *Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des paĂŻens. Parole Vivante © Il vint nous trouver, prit la ceinture de Paul et sâen servit pour sâattacher les pieds et les mains. â Voici ce que dĂ©clare lâEsprit saint, dit-il : lâhomme Ă qui appartient cette ceinture sera ligotĂ© ainsi par les Juifs Ă JĂ©rusalem, puis ils le livreront entre les mains des Ă©trangers. Darby et Ă©tant venu auprĂšs de nous et ayant pris la ceinture de Paul, et s'Ă©tant liĂ© les pieds et les mains, il dit : L'Esprit Saint dit ces choses : L'homme Ă qui est cette ceinture, les Juifs Ă JĂ©rusalem le lieront ainsi et le livreront entre les mains des nations. Martin Qui nous Ă©tant venu voir, prit la ceinture de Paul, et s'en liant les mains et les pieds, il dit : le Saint-Esprit dit ces choses : Les Juifs lieront ainsi Ă JĂ©rusalem l'homme Ă qui est cette ceinture, et ils le livreront entre les mains des Gentils. Ostervald Et Ă©tant venu vers nous, il prit la ceinture de Paul, et se liant les mains et les pieds, il dit : Le Saint-Esprit dit ceci : Les Juifs lieront de mĂȘme Ă JĂ©rusalem l'homme auquel appartient cette ceinture, ils le livreront entre les mains des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï Îșα᜶ áŒÏÎ±Ï ÏᜎΜ ζÏΜηΜ ÏοῊ ΠαÏÎ»ÎżÏ ÎŽÎźÏÎ±Ï áŒÎ±Ï ÏοῊ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï Î”áŒ¶ÏÎ”ÎœÎ Î€ÎŹÎŽÎ” λÎγΔÎč Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ ΀᜞Μ áŒÎœÎŽÏα Îżáœ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ζÏΜη αáœÏη, ÎżáœÏÏÏ ÎŽÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ áŒÎœ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč Îșα᜶ ÏαÏαΎÏÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î”áŒ°Ï ÏΔáżÏÎ±Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ. World English Bible Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et 2532 vint 2064 5631 nous 4314 2248 trouver. 2532 Il prit 142 5660 la ceinture 2223 de Paul 3972, 5037 se 846 lia 1210 5660 les pieds 4228 et 2532 les mains 5495, et dit 2036 5627 : Voici 3592 ce que dĂ©clare 3004 5719 le Saint 40-Esprit 4151 : Lâhomme 435 Ă qui 3739 appartient 2076 5748 cette 3778 ceinture 2223, les Juifs 2453 le lieront 1210 5692 de la mĂȘme maniĂšre 3779 Ă 1722 JĂ©rusalem 2419, et 2532 le livreront 3860 5692 entre 1519 les mains 5495 des paĂŻens 1484. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 142 - airoĂ©lever, soulever, lever depuis le sol: des pierres Ă©lever les mains sortir un poisson transporter, ⊠435 - anerEn rĂ©fĂ©rence au sexe Se dit d'un mĂąle d'un Ă©poux d'un fiancĂ© ou futur mariĂ© ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1210 - deolier, attacher lier, attacher avec de chaĂźnes, mettre aux fers mĂ©taph: il est dit que ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2036 - epoparler, dire 2064 - erchomaivenir de personnes arriver d'un lieu vers un autre, utilisĂ© aussi pour les arrivants apparaĂźtre, ⊠2076 - estitroisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2223 - zoneune ceinture, servant Ă ceindre les vĂȘtements flottants, mais Ă©galement Ă transporter des piĂšces de ⊠2248 - hemasnous, notre, nos etc. 2419 - Hierousalem\\Voir dĂ©finition 2414 \\ 2453 - IoudaiosJuif, appartenant Ă la race Juive Juif au regard de la naissance, la race, la ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3592 - hodecelle ci, cette chose, comme suit, ainsi... 3739 - hosqui, lequel, ce que, que 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 3779 - houtode cette maniĂšre, ainsi 3860 - paradidomimettre dans les mains (d'un autre) donner selon le pouvoir de quelqu'un livrer Ă quelqu'un ⊠3972 - PaulosPaul ou Paulus = « petit » « faible » Paul fut le plus fameux ⊠4151 - pneumaun mouvement de l'air (un petit coup de vent) le mouvement du vent, de là ⊠4228 - pousun pied, Ă la fois de l'homme ou de l'animal souvent en Orient, le vainqueur ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5495 - cheiravec l'aide ou l'entremise de quelqu'un, par le moyen de fig. appliquĂ© Ă Dieu pour ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5660Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 714 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5748Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠EXPIATION (RĂ©conciliation)I L'oeuvre historique du Christ pour la rĂ©demption du monde a son point culminant au Calvaire, son heure suprĂȘme est ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠LYSIAS1. GĂ©nĂ©ral et rĂ©gent du roi de Syrie Antiochus Ăpiphane, qui l'avait chargĂ© de poursuivre la guerre juive pendant son ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠PAUL (l'apĂŽtre) 2.I Biographie. Ces lacunes se font dĂ©jĂ sentir dans une tentative pour Ă©crire la biographie de l'apĂŽtre. Saul de Tarse ⊠PAUL (ses voyages) 4.IV Le troisiĂšme voyage missionnaire. Paul dut passer Ă Antioche l'hiver 52-53. Il repartit, sans doute dans le courant de ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 15 27 Comme Samuel se tournait pour sâen aller, SaĂŒl le saisit par le pan de son manteau qui se dĂ©chira. 28 Samuel lui dit : LâĂternel dĂ©chire aujourdâhui la royautĂ© dâIsraĂ«l pour te lâĂŽter, et il la donne Ă lâun de tes proches, qui est meilleur que toi. 1 Rois 11 29 Dans ce temps-lĂ , JĂ©roboam sortit de JĂ©rusalem et fut rencontrĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, revĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya saisit le manteau neuf quâil avait sur lui, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Me voici ! Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai dix tribus. 1 Rois 22 11 SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, sâĂ©tait fait des cornes de fer et dit : Ainsi parle lâĂternel : Avec cela tu donneras des coups aux Syriens jusquâĂ leur extermination. 2 Rois 13 15 ĂlisĂ©e lui dit : Prends un arc et des flĂšches ! Il se procura un arc et des flĂšches. 16 Puis ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Bande lâarc avec ta main ! Quand il lâeut bandĂ© de sa main, ĂlisĂ©e posa ses mains sur les mains du roi et dit : 17 Ouvre la fenĂȘtre vers lâest ! Il lâouvrit. ĂlisĂ©e dit : Tire ! Alors il tira. ĂlisĂ©e dit : Câest une flĂšche de salut de la part de lâĂternel, une flĂšche de salut contre les Syriens ; tu battras les Syriens Ă Apheq jusquâĂ les exterminer. 18 ĂlisĂ©e dit encore : Prends les flĂšches ! Il les prit. ĂlisĂ©e dit au roi dâIsraĂ«l : Frappe contre terre ! Alors il frappa trois fois et sâarrĂȘta. 19 Lâhomme de Dieu fut saisi dâindignation contre lui et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusquâĂ les exterminer ; maintenant tu ne les battras que trois fois. JĂ©rĂ©mie 13 1 Ainsi mâa parlĂ© lâĂternel : Va, tu tâachĂšteras une ceinture de lin et tu la mettras Ă tes reins ; mais tu ne la tremperas pas dans lâeau. 2 Jâachetai la ceinture selon la parole de lâĂternel, et je la mis Ă mes reins. 3 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e une seconde fois, en ces mots : 4 Prends la ceinture que tu as achetĂ©e et qui est Ă tes reins ; lĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , cache-la dans la fente dâun rocher. 5 Jâallai et je la cachai prĂšs de lâEuphrate, comme lâĂternel me lâavait ordonnĂ©. 6 Longtemps aprĂšs, lâĂternel me dit : LĂšve-toi, va vers lâEuphrate et lĂ , prends la ceinture que je tâavais ordonnĂ© dây cacher. 7 Jâallai vers lâEuphrate, je fouillai et je repris la ceinture du lieu oĂč je lâavais cachĂ©e ; mais voici que la ceinture Ă©tait abĂźmĂ©e, elle nâĂ©tait plus bonne Ă rien. 8 La parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots : 9 Ainsi parle lâĂternel : Câest de la mĂȘme maniĂšre que je dĂ©truirai lâorgueil de Juda, Le grand orgueil de JĂ©rusalem. 10 Ce peuple mĂ©chant qui refuse dâĂ©couter mes paroles, Qui va selon lâobstination de son cĆur, Et se rallie Ă dâautres dieux, Pour leur rendre un culte et se prosterner devant eux, Quâil devienne comme cette ceinture, Qui nâest plus bonne Ă rien ! 11 En effet, comme on attache la ceinture aux reins dâun homme, Ainsi je mâĂ©tais attachĂ© Ă moi-mĂȘme toute la maison dâIsraĂ«l Et toute la maison de Juda, â Oracle de lâĂternel â, Afin quâelles soient mon peuple, Mon nom, ma louange et ma parure. Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©. JĂ©rĂ©mie 19 10 Tu briseras ensuite la cruche, sous les yeux des hommes qui seront allĂ©s avec toi, et tu leur diras : 11 Ainsi parle lâĂternel des armĂ©es : Câest ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus ĂȘtre rĂ©parĂ©. Et lâon ensevelira (les morts) Ă Topheth Par dĂ©faut de place pour ensevelir (ailleurs). EzĂ©chiel 24 19 Le peuple me dit : Ne nous expliqueras-tu pas (ce que signifie) pour nous ce que tu fais ? 20 Je leur rĂ©pondit : La parole de lâĂternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e en ces mots : 21 Dis Ă la maison dâIsraĂ«l : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Voici que je vais profaner mon sanctuaire, orgueil de votre force, dĂ©lices de vos yeux et sollicitude de votre Ăąme. Vos fils et vos filles que vous avez laissĂ©s tomberont par lâĂ©pĂ©e. 22 Vous agirez alors comme jâai agi. Vous ne vous couvrirez pas la moustache, vous ne mangerez pas le pain des autres, 23 vous aurez vos turbans sur la tĂȘte et vos chaussures aux pieds, vous ne ferez pas de funĂ©railles et vous ne pleurerez pas ; mais vous serez frappĂ©s de langueur par vos fautes et vous gĂ©mirez entre vous. 24 ĂzĂ©chiel vous servira de prĂ©sage. Vous agirez entiĂšrement comme il a agi. Et quand cela arrivera, vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 25 Quant Ă toi, fils dâhomme, assurĂ©ment, le jour oĂč je leur enlĂšverai ce qui fait leur force, leur joie et leur parure, les dĂ©lices de leurs yeux et la passion de leur Ăąme, leurs fils et leurs filles, OsĂ©e 12 10 Et moi, je suis lâĂternel, ton Dieu, DĂšs le pays dâĂgypte. Je te ferai encore habiter sous des tentes, Comme aux jours de solennitĂ©. Matthieu 20 18 Voici : nous montons Ă JĂ©rusalem, et le Fils de lâhomme sera livrĂ© aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront Ă mort 19 et le livreront aux paĂŻens, pour quâils se moquent de lui, le flagellent et le crucifient, et le troisiĂšme jour il ressuscitera. Matthieu 27 1 Le matin venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre JĂ©sus, pour le faire mourir. 2 AprĂšs lâavoir liĂ©, ils lâemmenĂšrent et le livrĂšrent Ă Pilate le gouverneur. Actes 9 16 et je lui montrerai combien il faudra quâil souffre pour mon nom. Actes 13 2 Pendant quâils cĂ©lĂ©braient le culte du Seigneur et quâils jeĂ»naient, le Saint-Esprit dit : Mettez-moi Ă part Barnabas et Saul pour lâĆuvre Ă laquelle je les ai appelĂ©s. Actes 16 6 EmpĂȘchĂ©s par le Saint-Esprit dâannoncer la parole dans lâAsie, ils traversĂšrent la Phrygie et le pays de Galatie. Actes 20 23 seulement, de ville en ville, le Saint-Esprit atteste et me dit que des liens et des tribulations mâattendent. Actes 21 11 Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : Voici ce que dĂ©clare le Saint-Esprit : Lâhomme Ă qui cette ceinture appartient, les Juifs le lieront de cette maniĂšre Ă JĂ©rusalem et le livreront entre les mains des paĂŻens. 33 Alors le tribun sâapprocha, se saisit de lui et donna lâordre de le lier de deux chaĂźnes, puis il demanda qui il Ă©tait, et ce quâil avait fait. Actes 22 25 Comme on lâattachait avec des laniĂšres, Paul dit au centenier qui Ă©tait prĂ©sent : Vous est-il permis de flageller un citoyen romain, qui nâest pas mĂȘme condamnĂ©Â ? Actes 24 27 Deux ans sâĂ©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus. Voulant sâassurer les bonnes grĂąces des Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 29 Paul rĂ©pondit : Que ce soit pour un peu ou pour beaucoup, plaise Ă Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui mâĂ©coutent aujourdâhui, vous deveniez tels que je suis, moi, Ă lâexception de ces chaĂźnes ! Actes 28 17 Au bout de trois jours, il convoqua les notables des Juifs ; et, quand ils furent rĂ©unis, il leur adressa ces paroles : FrĂšres, sans avoir rien fait contre ce peuple ni contre les coutumes de nos pĂšres, jâai Ă©tĂ© mis en prison et, de JĂ©rusalem, livrĂ© entre les mains des Romains. 20 Pour ce motif jâai denandĂ© Ă vous voir et Ă vous parler ; car câest Ă cause de lâespĂ©rance dâIsraĂ«l que je porte cette chaĂźne. 25 Comme ils se retiraient, en dĂ©saccord les uns avec les autres, Paul nâajouta que ces mots : Câest avec raison que le Saint-Esprit, parlant Ă vos pĂšres par le prophĂšte ĂsaĂŻe, a dit : EphĂ©siens 3 1 A cause de cela, moi Paul, le prisonnier du Christ-JĂ©sus pour vous, les paĂŻens,... EphĂ©siens 4 1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, Ă marcher dâune maniĂšre digne de la vocation qui vous a Ă©tĂ© adressĂ©e, EphĂ©siens 6 20 pour lequel je suis ambassadeur dans les chaĂźnes ; et que jâen parle hardiment comme je dois en parler. 2 TimothĂ©e 2 9 pour lequel je souffre jusquâĂ ĂȘtre liĂ© comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu nâest pas liĂ©e. HĂ©breux 3 7 Câest pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit : Aujourdâhui, si vous entendez sa voix, HĂ©breux 10 34 En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez acceptĂ© avec joie quâon vous arrache vos biens, sachant que vous aviez des possessions meilleures et permanentes. 1 Pierre 1 12 Il leur fut rĂ©vĂ©lĂ© que ce nâĂ©tait pas pour eux-mĂȘmes, mais pour vous, quâils Ă©taient ministres de ces choses. Maintenant, elles vous ont Ă©tĂ© annoncĂ©es par ceux qui vous ont prĂȘchĂ© lâĂvangile par le Saint-Esprit envoyĂ© du ciel, et les anges dĂ©sirent y plonger leurs regards. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.