TopMessages Message texte Bonne année, Happy new year, Prost Neujahr, Buon anno, Feliz año nuevo! Nos vœux les plus chers ! " Frères, le voeu de mon coeur et ma prière à Dieu pour eux, … Lerdami . Deutéronome 23.21 Deutéronome 23.1-25 Deutéronome 21.1-25 TopMessages Message texte De la résignation à la révolution Le pasteur Barnett de Phœnix (AZ) écrit dans son dernier livre : " Les possessions n’ont jamais fait le bonheur … Deutéronome 23.21 Deutéronome 23.21-23 TopMessages Message texte Nous retournerons-nous vers 2011 pour avancer en 2012 ? « Je suis l'alpha et l'oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout … Lerdami . Deutéronome 23.21 Deutéronome 23.1-25 Deutéronome 21.1-25 TopTV Vidéo Enseignement Obéissez à Dieu et soyez bénis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays où coule le lait … Joyce Meyer Deutéronome 23.1-25 Deutéronome 23.1-25 TopTV Vidéo Enseignement Obéissez à Dieu et soyez bénis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays où coule le lait … Joyce Meyer Deutéronome 23.1-25 Deutéronome 23.1-25 TopMessages Message texte Préservés pour un but David a prié, « garde-moi, O Dieu : en toi j’ai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). … David Wilkerson Deutéronome 23.1-25 Segond 21 Tu pourras exiger un intérêt de l'étranger, mais pas de ton frère, afin que l'Eternel, ton Dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras dans le pays dont tu vas entrer en possession. Segond 1910 Si tu fais un voeu à l'Éternel, ton Dieu, tu ne tarderas point à l'accomplir : car l'Éternel, ton Dieu, t'en demanderait compte, et tu te chargerais d'un péché. Segond 1978 (Colombe) © Tu pourras tirer un intérêt de l’étranger, mais tu n’en tireras pas de ton frère, afin que l’Éternel, ton Dieu, te bénisse dans toutes tes entreprises dans le pays dont tu vas entrer en possession. Parole de Vie © Vous pouvez demander des intérêts à un étranger non résident, mais non à un Israélite. Alors, dans le pays que vous allez posséder, le SEIGNEUR votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez. Français Courant © Vous pouvez exiger des intérêts d’un étranger, mais pas d’un compatriote. Obéissez à cette règle dans le pays dont vous allez prendre possession, et le Seigneur votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez. Semeur © Vous pouvez exiger des intérêts lorsque vous faites un prêt à un étranger, mais vous ne prêterez pas à intérêt à vos compatriotes. Alors l’Eternel votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez dans le pays où vous allez entrer pour en prendre possession. Darby Quand tu voueras un voeu à l'Éternel, ton Dieu, tu ne tarderas pas à l'acquitter ; car l'Éternel, ton Dieu, le redemandera certainement de ta part, et il y aura du péché sur toi ; Martin Quand tu auras voué un voeu à l'Eternel ton Dieu, tu ne tarderas point à l'accomplir ; car l'Eternel ton Dieu ne manquerait point de te le redemander ; ainsi il y aurait du péché en toi. Ostervald Quand tu auras fait un voeu à l'Éternel ton Dieu, tu ne différeras point de l'accomplir ; car l'Éternel ton Dieu ne manquerait pas de te le redemander ; et il y aurait du péché en toi. Hébreu / Grec - Texte original © לַנָּכְרִ֣י תַשִּׁ֔יךְ וּלְאָחִ֖יךָ לֹ֣א תַשִּׁ֑יךְ לְמַ֨עַן יְבָרֶכְךָ֜ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בְּכֹל֙ מִשְׁלַ֣ח יָדֶ֔ךָ עַל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה בָא־שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃ World English Bible When you shall vow a vow to Yahweh your God, you shall not be slack to pay it: for Yahweh your God will surely require it of you; and it would be sin in you. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Autorisation analogue à celle de 15.3 et justifiée par le fait que ces étrangers eux-mêmes se prêtaient à intérêt les uns aux autres.Afin que... cette bénédiction et la prospérité qui en résultera seront comme la compensation du sacrifice demandé. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Si tu fais 05087 08799 un vœu 05088 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, tu ne tarderas 0309 08762 point à l’accomplir 07999 08763: car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’en demanderait compte 01875 08800 01875 08799, et tu te chargerais d’un péché 02399. 0309 - 'acharretarder, hésiter, différer, rester derrière Piel: tarder, différer, s'attarder, arrêter Hiphil: tarder 0430 - 'elohiymjuges, divinités, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01875 - darashavoir recours à, chercher, s'enquérir, exiger fréquenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, … 02399 - chet'péché culpabilité du péché châtiment du péché 03068 - Yĕhovahl'Éternel (Jéhovah, ou mieux: Yahvé) = « celui qui est l'existant » le nom propre … 05087 - nadarvouer, faire un vœu, une promesse (Qal) faire un vœu 05088 - nedervœu, offrande votive 07999 - shalamêtre dans une alliance de paix, être en paix (Qal) être en paix paisible (Pual) … 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Éditions CLÉ, avec autorisation Pas d'entrées de dictionnaire pour ce verset Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Genèse 28 20 Puis Jacob fait ce vœu : « Si le SEIGNEUR est avec moi, s’il me protège pendant mon voyage, s’il me donne de la nourriture à manger et des vêtements pour me couvrir, Genèse 35 1 Un jour, Dieu dit à Jacob : « Pars ! Va à Béthel et reste là-bas. Tu me construiras un autel. C’est là que je me suis montré à toi quand tu fuyais devant ton frère Ésaü. » 2 Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui l’accompagnent : « Enlevez les statues des dieux étrangers qui sont chez vous. Rendez-vous purs et changez de vêtements. 3 Préparez-vous, nous allons à Béthel. Là-bas, je vais construire un autel pour Dieu. En effet, c’est lui qui m’a répondu quand j’étais très malheureux, et c’est lui qui m’a aidé partout où je suis allé. » Lévitique 27 2 de donner aux Israélites les enseignements suivants : « Si quelqu’un a fait le vœu d’offrir une personne au SEIGNEUR, il peut accomplir son vœu en donnant de l’argent. 3 Voici les prix : – Pour une personne de 20 à 60 ans : 50 pièces d’argent en monnaie du lieu saint, pour un homme, 4 30 pièces pour une femme. 5 – Pour un jeune de 5 à 20 ans : 20 pièces pour un garçon, 10 pièces pour une fille. 6 – Pour un enfant de 1 mois à 5 ans : 5 pièces pour un garçon, 3 pièces pour une fille. 7 – Pour une personne de plus de 60 ans : 15 pièces pour un homme, 10 pièces pour une femme. 8 « Si quelqu’un est trop pauvre pour payer ces prix-là, il place la personne à offrir devant le prêtre. Celui-ci juge de la somme à payer en tenant compte des moyens de celui qui a fait le vœu. 9 « Si quelqu’un a fait le vœu d’offrir un animal qu’on peut présenter au SEIGNEUR, cet animal est réservé au SEIGNEUR. 10 On n’a pas le droit de remplacer cet animal par un autre, meilleur ou moins bon. Mais si on le remplace quand même, les deux animaux seront réservés au SEIGNEUR. 11 « Si le vœu porte sur un animal impur qu’on ne peut pas offrir au SEIGNEUR, on amène l’animal devant le prêtre. 12 Le prêtre juge de la valeur de l’animal, en tenant compte de ses qualités et de ses défauts. On suivra le jugement du prêtre. 13 Si celui qui a fait le vœu souhaite racheter l’animal, il paie le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. 14 « Si quelqu’un consacre sa maison au SEIGNEUR, le prêtre juge de la valeur de la maison, en tenant compte de son état bon ou mauvais. On suivra le jugement du prêtre. 15 Si le propriétaire souhaite racheter la maison, il paie le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. Ensuite, la maison sera à lui. 16 « Si quelqu’un consacre un de ses champs au SEIGNEUR, on calcule sa valeur en tenant compte de la quantité de graines qu’on peut semer : 50 pièces d’argent pour 300 kilos d’orge. 17 Si on consacre le champ l’Année de Réjouissance, on paie le prix fixé. 18 Si on consacre le champ après l’Année de Réjouissance, le prêtre calcule un prix plus faible. Il tient compte du nombre d’années qui restent jusqu’à la prochaine Année de Réjouissance. 19 « Si le propriétaire souhaite racheter son champ, il doit payer le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. Ensuite le champ sera à lui. 20 « S’il ne rachète pas son champ, mais s’il le vend à quelqu’un d’autre, le propriétaire ne pourra plus racheter ce champ. 21 L’Année de Réjouissance, on consacrera ce champ au SEIGNEUR. Il appartiendra aux prêtres, comme un champ qu’on a consacré au SEIGNEUR pour toujours. 22 « Voici un cas : Quelqu’un consacre au SEIGNEUR un champ qu’il a acheté et qui ne faisait pas partie de son héritage. 23 Le prêtre calcule sa valeur en tenant compte des années qui restent jusqu’à l’Année de Réjouissance. Le propriétaire donne le jour même le prix fixé. On consacre l’argent au SEIGNEUR. 24 L’Année de Réjouissance, le champ reviendra au premier propriétaire, c’est-à-dire à celui qui l’avait reçu en héritage. 25 « On calculera la valeur des biens promis au SEIGNEUR selon la monnaie du lieu saint, où la pièce d’argent pèse 10 grammes. » 26 « Personne n’a le droit de consacrer au SEIGNEUR par un vœu le premier-né d’un animal. En effet, tous les premiers-nés, veaux, cabris ou agneaux, appartiennent déjà au SEIGNEUR. 27 S’il s’agit du premier-né d’un animal impur, celui qui fait le vœu peut le racheter. Il paie le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. S’il ne le rachète pas, le prêtre peut le vendre au prix qu’il a calculé. 28 « De plus, quand quelqu’un consacre pour toujours au SEIGNEUR une personne, un animal, ou un champ reçu en héritage, on ne peut pas le vendre ni le racheter. Tout ce qui est consacré pour toujours au SEIGNEUR devient sacré. Cela lui appartient totalement. 29 Même si c’est une personne, on ne peut pas la racheter, il faut la faire mourir. 30 « On doit consacrer au SEIGNEUR un dixième des récoltes de la terre et des fruits. Cette part est pour le SEIGNEUR. 31 Si quelqu’un veut en racheter une partie, il doit payer aux prêtres le prix de cette part, plus un cinquième de cette somme. 32 Pour les bœufs, les moutons et les chèvres, on marque une bête sur dix, pour la consacrer au SEIGNEUR. 33 Le propriétaire ne doit pas faire de choix entre les bêtes, bonnes ou mauvaises. Mais s’il remplace quand même une bête par une autre, les deux seront considérées comme consacrées au SEIGNEUR. Il ne pourra donc racheter ni l’une ni l’autre. » 34 Voilà les commandements que le SEIGNEUR a donnés à Moïse pour les Israélites sur le mont Sinaï. Nombres 30 1 Moïse fait connaître aux Israélites tout ce que le SEIGNEUR lui a commandé. 2 Ensuite, Moïse parle aux chefs des tribus israélites : « Voici d’autres ordres que le SEIGNEUR a donnés : 3 Quand une personne fait le vœu d’offrir quelque chose au SEIGNEUR, ou bien quand elle jure de se priver de quelque chose, elle ne doit pas manquer à sa parole. Elle doit faire exactement ce qu’elle a promis. 4 « Mais voici ce qui peut arriver : Une jeune fille qui vit encore chez son père, fait un vœu ou un serment au SEIGNEUR. 5 Son père l’apprend et il ne lui dit rien. La jeune fille doit alors faire ce qu’elle a promis. 6 Mais le jour où son père l’apprend, il lui dit peut-être qu’il n’est pas d’accord avec cela. Dans ce cas, elle n’est pas obligée de tenir ses promesses. Le SEIGNEUR lui pardonnera puisque son père n’est pas d’accord. 7 « Voici un autre cas : Une jeune fille fait un vœu ou un serment sans réfléchir. Ensuite elle se marie. 8 Le jour où son mari l’apprend, il ne lui dit rien. Alors elle doit faire ce qu’elle a promis. 9 Mais le jour où son mari l’apprend, il lui dit peut-être qu’il n’est pas d’accord avec cela. Dans ce cas, il rend nulle la promesse faite. Le SEIGNEUR pardonnera à cette femme de ne pas la tenir. 10 « Quand une veuve ou une femme divorcée fait un vœu, elle doit faire ce qu’elle a promis. 11 « Mais supposons qu’une femme mariée fait un vœu ou jure de faire quelque chose. 12 Son mari l’apprend et il ne lui dit rien. Elle doit alors faire ce qu’elle a promis. 13 Au contraire, le jour où son mari l’apprend, il rend peut-être nulles les promesses faites. Dans ce cas, elle n’est pas obligée de les tenir. Le SEIGNEUR pardonnera à cette femme puisque son mari les a rendues nulles. 14 Si une femme fait un vœu, ou si elle jure de renoncer à quelque chose, son mari peut donner son accord ou rendre nul ce qu’elle a promis. 15 Voici un exemple : Un homme apprend ce que sa femme a promis et il ne lui dit rien jusqu’au jour suivant. Dans ce cas, il montre par son silence qu’il est d’accord avec les promesses faites. 16 S’il décide de les rendre nulles plus tard, il sera lui-même coupable du fait que sa femme ne tient pas sa promesse. » Deutéronome 23 18 Moïse dit : Aucun Israélite, homme ou femme, ne doit se prostituer pour servir des dieux étrangers. 21 Vous pouvez demander des intérêts à un étranger non résident, mais non à un Israélite. Alors, dans le pays que vous allez posséder, le SEIGNEUR votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez. Psaumes 56 12 J’ai confiance en Dieu, je n’ai pas peur. Qu’est-ce qu’un homme peut faire contre moi ? Psaumes 66 13 J’entre dans ta maison avec des sacrifices, je veux tenir les promesses que je t’ai faites. 14 Ma bouche les a prononcées quand j’étais dans le malheur. Psaumes 76 11 Même la colère des hommes te rend gloire, et ceux qui restent en colère prendront la tenue de deuil. Psaumes 116 18 Je tiendrai mes promesses envers le SEIGNEUR, devant tout son peuple, Ecclésiaste 5 4 Il vaut mieux ne rien promettre que de faire une promesse sans la tenir. 5 Évite les paroles qui te font commettre une faute. Ne sois pas obligé de dire au prêtre : « Je me suis trompé. » Sinon, Dieu va se mettre en colère à cause de ce que tu as dit, et il détruira ce que tu entreprends. Jonas 1 16 Ensuite, les hommes sont remplis d’un grand respect envers le SEIGNEUR. Ils lui offrent un sacrifice et ils lui font des promesses avec serment. Jonas 2 9 Ceux qui adorent les faux dieux n’ont aucune chance d’être sauvés. Nahum 1 Matthieu 5 33 « Vous avez appris aussi qu’on a dit à vos ancêtres : “Tu ne dois pas être infidèle à tes serments. Mais tu dois faire tout ce que tu as juré devant le Seigneur.” © Société biblique française – Bibli’O, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Fermer Lecteur TopChrétien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privée est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde… Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les réseaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo Systèmes de paiement : Stripe Système d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidéo : YouTube, Viméo, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalités du site pourraient ne pas fonctionner. Préférences mises à jour avec succès ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialité
TopMessages Message texte De la résignation à la révolution Le pasteur Barnett de Phœnix (AZ) écrit dans son dernier livre : " Les possessions n’ont jamais fait le bonheur … Deutéronome 23.21 Deutéronome 23.21-23 TopMessages Message texte Nous retournerons-nous vers 2011 pour avancer en 2012 ? « Je suis l'alpha et l'oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout … Lerdami . Deutéronome 23.21 Deutéronome 23.1-25 Deutéronome 21.1-25 TopTV Vidéo Enseignement Obéissez à Dieu et soyez bénis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays où coule le lait … Joyce Meyer Deutéronome 23.1-25 Deutéronome 23.1-25 TopTV Vidéo Enseignement Obéissez à Dieu et soyez bénis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays où coule le lait … Joyce Meyer Deutéronome 23.1-25 Deutéronome 23.1-25 TopMessages Message texte Préservés pour un but David a prié, « garde-moi, O Dieu : en toi j’ai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). … David Wilkerson Deutéronome 23.1-25 Segond 21 Tu pourras exiger un intérêt de l'étranger, mais pas de ton frère, afin que l'Eternel, ton Dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras dans le pays dont tu vas entrer en possession. Segond 1910 Si tu fais un voeu à l'Éternel, ton Dieu, tu ne tarderas point à l'accomplir : car l'Éternel, ton Dieu, t'en demanderait compte, et tu te chargerais d'un péché. Segond 1978 (Colombe) © Tu pourras tirer un intérêt de l’étranger, mais tu n’en tireras pas de ton frère, afin que l’Éternel, ton Dieu, te bénisse dans toutes tes entreprises dans le pays dont tu vas entrer en possession. Parole de Vie © Vous pouvez demander des intérêts à un étranger non résident, mais non à un Israélite. Alors, dans le pays que vous allez posséder, le SEIGNEUR votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez. Français Courant © Vous pouvez exiger des intérêts d’un étranger, mais pas d’un compatriote. Obéissez à cette règle dans le pays dont vous allez prendre possession, et le Seigneur votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez. Semeur © Vous pouvez exiger des intérêts lorsque vous faites un prêt à un étranger, mais vous ne prêterez pas à intérêt à vos compatriotes. Alors l’Eternel votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez dans le pays où vous allez entrer pour en prendre possession. Darby Quand tu voueras un voeu à l'Éternel, ton Dieu, tu ne tarderas pas à l'acquitter ; car l'Éternel, ton Dieu, le redemandera certainement de ta part, et il y aura du péché sur toi ; Martin Quand tu auras voué un voeu à l'Eternel ton Dieu, tu ne tarderas point à l'accomplir ; car l'Eternel ton Dieu ne manquerait point de te le redemander ; ainsi il y aurait du péché en toi. Ostervald Quand tu auras fait un voeu à l'Éternel ton Dieu, tu ne différeras point de l'accomplir ; car l'Éternel ton Dieu ne manquerait pas de te le redemander ; et il y aurait du péché en toi. Hébreu / Grec - Texte original © לַנָּכְרִ֣י תַשִּׁ֔יךְ וּלְאָחִ֖יךָ לֹ֣א תַשִּׁ֑יךְ לְמַ֨עַן יְבָרֶכְךָ֜ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בְּכֹל֙ מִשְׁלַ֣ח יָדֶ֔ךָ עַל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה בָא־שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃ World English Bible When you shall vow a vow to Yahweh your God, you shall not be slack to pay it: for Yahweh your God will surely require it of you; and it would be sin in you. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Autorisation analogue à celle de 15.3 et justifiée par le fait que ces étrangers eux-mêmes se prêtaient à intérêt les uns aux autres.Afin que... cette bénédiction et la prospérité qui en résultera seront comme la compensation du sacrifice demandé. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Si tu fais 05087 08799 un vœu 05088 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, tu ne tarderas 0309 08762 point à l’accomplir 07999 08763: car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’en demanderait compte 01875 08800 01875 08799, et tu te chargerais d’un péché 02399. 0309 - 'acharretarder, hésiter, différer, rester derrière Piel: tarder, différer, s'attarder, arrêter Hiphil: tarder 0430 - 'elohiymjuges, divinités, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01875 - darashavoir recours à, chercher, s'enquérir, exiger fréquenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, … 02399 - chet'péché culpabilité du péché châtiment du péché 03068 - Yĕhovahl'Éternel (Jéhovah, ou mieux: Yahvé) = « celui qui est l'existant » le nom propre … 05087 - nadarvouer, faire un vœu, une promesse (Qal) faire un vœu 05088 - nedervœu, offrande votive 07999 - shalamêtre dans une alliance de paix, être en paix (Qal) être en paix paisible (Pual) … 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Éditions CLÉ, avec autorisation Pas d'entrées de dictionnaire pour ce verset Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Genèse 28 20 Puis Jacob fait ce vœu : « Si le SEIGNEUR est avec moi, s’il me protège pendant mon voyage, s’il me donne de la nourriture à manger et des vêtements pour me couvrir, Genèse 35 1 Un jour, Dieu dit à Jacob : « Pars ! Va à Béthel et reste là-bas. Tu me construiras un autel. C’est là que je me suis montré à toi quand tu fuyais devant ton frère Ésaü. » 2 Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui l’accompagnent : « Enlevez les statues des dieux étrangers qui sont chez vous. Rendez-vous purs et changez de vêtements. 3 Préparez-vous, nous allons à Béthel. Là-bas, je vais construire un autel pour Dieu. En effet, c’est lui qui m’a répondu quand j’étais très malheureux, et c’est lui qui m’a aidé partout où je suis allé. » Lévitique 27 2 de donner aux Israélites les enseignements suivants : « Si quelqu’un a fait le vœu d’offrir une personne au SEIGNEUR, il peut accomplir son vœu en donnant de l’argent. 3 Voici les prix : – Pour une personne de 20 à 60 ans : 50 pièces d’argent en monnaie du lieu saint, pour un homme, 4 30 pièces pour une femme. 5 – Pour un jeune de 5 à 20 ans : 20 pièces pour un garçon, 10 pièces pour une fille. 6 – Pour un enfant de 1 mois à 5 ans : 5 pièces pour un garçon, 3 pièces pour une fille. 7 – Pour une personne de plus de 60 ans : 15 pièces pour un homme, 10 pièces pour une femme. 8 « Si quelqu’un est trop pauvre pour payer ces prix-là, il place la personne à offrir devant le prêtre. Celui-ci juge de la somme à payer en tenant compte des moyens de celui qui a fait le vœu. 9 « Si quelqu’un a fait le vœu d’offrir un animal qu’on peut présenter au SEIGNEUR, cet animal est réservé au SEIGNEUR. 10 On n’a pas le droit de remplacer cet animal par un autre, meilleur ou moins bon. Mais si on le remplace quand même, les deux animaux seront réservés au SEIGNEUR. 11 « Si le vœu porte sur un animal impur qu’on ne peut pas offrir au SEIGNEUR, on amène l’animal devant le prêtre. 12 Le prêtre juge de la valeur de l’animal, en tenant compte de ses qualités et de ses défauts. On suivra le jugement du prêtre. 13 Si celui qui a fait le vœu souhaite racheter l’animal, il paie le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. 14 « Si quelqu’un consacre sa maison au SEIGNEUR, le prêtre juge de la valeur de la maison, en tenant compte de son état bon ou mauvais. On suivra le jugement du prêtre. 15 Si le propriétaire souhaite racheter la maison, il paie le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. Ensuite, la maison sera à lui. 16 « Si quelqu’un consacre un de ses champs au SEIGNEUR, on calcule sa valeur en tenant compte de la quantité de graines qu’on peut semer : 50 pièces d’argent pour 300 kilos d’orge. 17 Si on consacre le champ l’Année de Réjouissance, on paie le prix fixé. 18 Si on consacre le champ après l’Année de Réjouissance, le prêtre calcule un prix plus faible. Il tient compte du nombre d’années qui restent jusqu’à la prochaine Année de Réjouissance. 19 « Si le propriétaire souhaite racheter son champ, il doit payer le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. Ensuite le champ sera à lui. 20 « S’il ne rachète pas son champ, mais s’il le vend à quelqu’un d’autre, le propriétaire ne pourra plus racheter ce champ. 21 L’Année de Réjouissance, on consacrera ce champ au SEIGNEUR. Il appartiendra aux prêtres, comme un champ qu’on a consacré au SEIGNEUR pour toujours. 22 « Voici un cas : Quelqu’un consacre au SEIGNEUR un champ qu’il a acheté et qui ne faisait pas partie de son héritage. 23 Le prêtre calcule sa valeur en tenant compte des années qui restent jusqu’à l’Année de Réjouissance. Le propriétaire donne le jour même le prix fixé. On consacre l’argent au SEIGNEUR. 24 L’Année de Réjouissance, le champ reviendra au premier propriétaire, c’est-à-dire à celui qui l’avait reçu en héritage. 25 « On calculera la valeur des biens promis au SEIGNEUR selon la monnaie du lieu saint, où la pièce d’argent pèse 10 grammes. » 26 « Personne n’a le droit de consacrer au SEIGNEUR par un vœu le premier-né d’un animal. En effet, tous les premiers-nés, veaux, cabris ou agneaux, appartiennent déjà au SEIGNEUR. 27 S’il s’agit du premier-né d’un animal impur, celui qui fait le vœu peut le racheter. Il paie le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. S’il ne le rachète pas, le prêtre peut le vendre au prix qu’il a calculé. 28 « De plus, quand quelqu’un consacre pour toujours au SEIGNEUR une personne, un animal, ou un champ reçu en héritage, on ne peut pas le vendre ni le racheter. Tout ce qui est consacré pour toujours au SEIGNEUR devient sacré. Cela lui appartient totalement. 29 Même si c’est une personne, on ne peut pas la racheter, il faut la faire mourir. 30 « On doit consacrer au SEIGNEUR un dixième des récoltes de la terre et des fruits. Cette part est pour le SEIGNEUR. 31 Si quelqu’un veut en racheter une partie, il doit payer aux prêtres le prix de cette part, plus un cinquième de cette somme. 32 Pour les bœufs, les moutons et les chèvres, on marque une bête sur dix, pour la consacrer au SEIGNEUR. 33 Le propriétaire ne doit pas faire de choix entre les bêtes, bonnes ou mauvaises. Mais s’il remplace quand même une bête par une autre, les deux seront considérées comme consacrées au SEIGNEUR. Il ne pourra donc racheter ni l’une ni l’autre. » 34 Voilà les commandements que le SEIGNEUR a donnés à Moïse pour les Israélites sur le mont Sinaï. Nombres 30 1 Moïse fait connaître aux Israélites tout ce que le SEIGNEUR lui a commandé. 2 Ensuite, Moïse parle aux chefs des tribus israélites : « Voici d’autres ordres que le SEIGNEUR a donnés : 3 Quand une personne fait le vœu d’offrir quelque chose au SEIGNEUR, ou bien quand elle jure de se priver de quelque chose, elle ne doit pas manquer à sa parole. Elle doit faire exactement ce qu’elle a promis. 4 « Mais voici ce qui peut arriver : Une jeune fille qui vit encore chez son père, fait un vœu ou un serment au SEIGNEUR. 5 Son père l’apprend et il ne lui dit rien. La jeune fille doit alors faire ce qu’elle a promis. 6 Mais le jour où son père l’apprend, il lui dit peut-être qu’il n’est pas d’accord avec cela. Dans ce cas, elle n’est pas obligée de tenir ses promesses. Le SEIGNEUR lui pardonnera puisque son père n’est pas d’accord. 7 « Voici un autre cas : Une jeune fille fait un vœu ou un serment sans réfléchir. Ensuite elle se marie. 8 Le jour où son mari l’apprend, il ne lui dit rien. Alors elle doit faire ce qu’elle a promis. 9 Mais le jour où son mari l’apprend, il lui dit peut-être qu’il n’est pas d’accord avec cela. Dans ce cas, il rend nulle la promesse faite. Le SEIGNEUR pardonnera à cette femme de ne pas la tenir. 10 « Quand une veuve ou une femme divorcée fait un vœu, elle doit faire ce qu’elle a promis. 11 « Mais supposons qu’une femme mariée fait un vœu ou jure de faire quelque chose. 12 Son mari l’apprend et il ne lui dit rien. Elle doit alors faire ce qu’elle a promis. 13 Au contraire, le jour où son mari l’apprend, il rend peut-être nulles les promesses faites. Dans ce cas, elle n’est pas obligée de les tenir. Le SEIGNEUR pardonnera à cette femme puisque son mari les a rendues nulles. 14 Si une femme fait un vœu, ou si elle jure de renoncer à quelque chose, son mari peut donner son accord ou rendre nul ce qu’elle a promis. 15 Voici un exemple : Un homme apprend ce que sa femme a promis et il ne lui dit rien jusqu’au jour suivant. Dans ce cas, il montre par son silence qu’il est d’accord avec les promesses faites. 16 S’il décide de les rendre nulles plus tard, il sera lui-même coupable du fait que sa femme ne tient pas sa promesse. » Deutéronome 23 18 Moïse dit : Aucun Israélite, homme ou femme, ne doit se prostituer pour servir des dieux étrangers. 21 Vous pouvez demander des intérêts à un étranger non résident, mais non à un Israélite. Alors, dans le pays que vous allez posséder, le SEIGNEUR votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez. Psaumes 56 12 J’ai confiance en Dieu, je n’ai pas peur. Qu’est-ce qu’un homme peut faire contre moi ? Psaumes 66 13 J’entre dans ta maison avec des sacrifices, je veux tenir les promesses que je t’ai faites. 14 Ma bouche les a prononcées quand j’étais dans le malheur. Psaumes 76 11 Même la colère des hommes te rend gloire, et ceux qui restent en colère prendront la tenue de deuil. Psaumes 116 18 Je tiendrai mes promesses envers le SEIGNEUR, devant tout son peuple, Ecclésiaste 5 4 Il vaut mieux ne rien promettre que de faire une promesse sans la tenir. 5 Évite les paroles qui te font commettre une faute. Ne sois pas obligé de dire au prêtre : « Je me suis trompé. » Sinon, Dieu va se mettre en colère à cause de ce que tu as dit, et il détruira ce que tu entreprends. Jonas 1 16 Ensuite, les hommes sont remplis d’un grand respect envers le SEIGNEUR. Ils lui offrent un sacrifice et ils lui font des promesses avec serment. Jonas 2 9 Ceux qui adorent les faux dieux n’ont aucune chance d’être sauvés. Nahum 1 Matthieu 5 33 « Vous avez appris aussi qu’on a dit à vos ancêtres : “Tu ne dois pas être infidèle à tes serments. Mais tu dois faire tout ce que tu as juré devant le Seigneur.” © Société biblique française – Bibli’O, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Fermer Lecteur TopChrétien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privée est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde… Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les réseaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo Systèmes de paiement : Stripe Système d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidéo : YouTube, Viméo, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalités du site pourraient ne pas fonctionner. Préférences mises à jour avec succès ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialité
TopMessages Message texte Nous retournerons-nous vers 2011 pour avancer en 2012 ? « Je suis l'alpha et l'oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout … Lerdami . Deutéronome 23.21 Deutéronome 23.1-25 Deutéronome 21.1-25 TopTV Vidéo Enseignement Obéissez à Dieu et soyez bénis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays où coule le lait … Joyce Meyer Deutéronome 23.1-25 Deutéronome 23.1-25 TopTV Vidéo Enseignement Obéissez à Dieu et soyez bénis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays où coule le lait … Joyce Meyer Deutéronome 23.1-25 Deutéronome 23.1-25 TopMessages Message texte Préservés pour un but David a prié, « garde-moi, O Dieu : en toi j’ai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). … David Wilkerson Deutéronome 23.1-25 Segond 21 Tu pourras exiger un intérêt de l'étranger, mais pas de ton frère, afin que l'Eternel, ton Dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras dans le pays dont tu vas entrer en possession. Segond 1910 Si tu fais un voeu à l'Éternel, ton Dieu, tu ne tarderas point à l'accomplir : car l'Éternel, ton Dieu, t'en demanderait compte, et tu te chargerais d'un péché. Segond 1978 (Colombe) © Tu pourras tirer un intérêt de l’étranger, mais tu n’en tireras pas de ton frère, afin que l’Éternel, ton Dieu, te bénisse dans toutes tes entreprises dans le pays dont tu vas entrer en possession. Parole de Vie © Vous pouvez demander des intérêts à un étranger non résident, mais non à un Israélite. Alors, dans le pays que vous allez posséder, le SEIGNEUR votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez. Français Courant © Vous pouvez exiger des intérêts d’un étranger, mais pas d’un compatriote. Obéissez à cette règle dans le pays dont vous allez prendre possession, et le Seigneur votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez. Semeur © Vous pouvez exiger des intérêts lorsque vous faites un prêt à un étranger, mais vous ne prêterez pas à intérêt à vos compatriotes. Alors l’Eternel votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez dans le pays où vous allez entrer pour en prendre possession. Darby Quand tu voueras un voeu à l'Éternel, ton Dieu, tu ne tarderas pas à l'acquitter ; car l'Éternel, ton Dieu, le redemandera certainement de ta part, et il y aura du péché sur toi ; Martin Quand tu auras voué un voeu à l'Eternel ton Dieu, tu ne tarderas point à l'accomplir ; car l'Eternel ton Dieu ne manquerait point de te le redemander ; ainsi il y aurait du péché en toi. Ostervald Quand tu auras fait un voeu à l'Éternel ton Dieu, tu ne différeras point de l'accomplir ; car l'Éternel ton Dieu ne manquerait pas de te le redemander ; et il y aurait du péché en toi. Hébreu / Grec - Texte original © לַנָּכְרִ֣י תַשִּׁ֔יךְ וּלְאָחִ֖יךָ לֹ֣א תַשִּׁ֑יךְ לְמַ֨עַן יְבָרֶכְךָ֜ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בְּכֹל֙ מִשְׁלַ֣ח יָדֶ֔ךָ עַל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה בָא־שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃ World English Bible When you shall vow a vow to Yahweh your God, you shall not be slack to pay it: for Yahweh your God will surely require it of you; and it would be sin in you. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Autorisation analogue à celle de 15.3 et justifiée par le fait que ces étrangers eux-mêmes se prêtaient à intérêt les uns aux autres.Afin que... cette bénédiction et la prospérité qui en résultera seront comme la compensation du sacrifice demandé. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Si tu fais 05087 08799 un vœu 05088 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, tu ne tarderas 0309 08762 point à l’accomplir 07999 08763: car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’en demanderait compte 01875 08800 01875 08799, et tu te chargerais d’un péché 02399. 0309 - 'acharretarder, hésiter, différer, rester derrière Piel: tarder, différer, s'attarder, arrêter Hiphil: tarder 0430 - 'elohiymjuges, divinités, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01875 - darashavoir recours à, chercher, s'enquérir, exiger fréquenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, … 02399 - chet'péché culpabilité du péché châtiment du péché 03068 - Yĕhovahl'Éternel (Jéhovah, ou mieux: Yahvé) = « celui qui est l'existant » le nom propre … 05087 - nadarvouer, faire un vœu, une promesse (Qal) faire un vœu 05088 - nedervœu, offrande votive 07999 - shalamêtre dans une alliance de paix, être en paix (Qal) être en paix paisible (Pual) … 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Éditions CLÉ, avec autorisation Pas d'entrées de dictionnaire pour ce verset Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Genèse 28 20 Puis Jacob fait ce vœu : « Si le SEIGNEUR est avec moi, s’il me protège pendant mon voyage, s’il me donne de la nourriture à manger et des vêtements pour me couvrir, Genèse 35 1 Un jour, Dieu dit à Jacob : « Pars ! Va à Béthel et reste là-bas. Tu me construiras un autel. C’est là que je me suis montré à toi quand tu fuyais devant ton frère Ésaü. » 2 Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui l’accompagnent : « Enlevez les statues des dieux étrangers qui sont chez vous. Rendez-vous purs et changez de vêtements. 3 Préparez-vous, nous allons à Béthel. Là-bas, je vais construire un autel pour Dieu. En effet, c’est lui qui m’a répondu quand j’étais très malheureux, et c’est lui qui m’a aidé partout où je suis allé. » Lévitique 27 2 de donner aux Israélites les enseignements suivants : « Si quelqu’un a fait le vœu d’offrir une personne au SEIGNEUR, il peut accomplir son vœu en donnant de l’argent. 3 Voici les prix : – Pour une personne de 20 à 60 ans : 50 pièces d’argent en monnaie du lieu saint, pour un homme, 4 30 pièces pour une femme. 5 – Pour un jeune de 5 à 20 ans : 20 pièces pour un garçon, 10 pièces pour une fille. 6 – Pour un enfant de 1 mois à 5 ans : 5 pièces pour un garçon, 3 pièces pour une fille. 7 – Pour une personne de plus de 60 ans : 15 pièces pour un homme, 10 pièces pour une femme. 8 « Si quelqu’un est trop pauvre pour payer ces prix-là, il place la personne à offrir devant le prêtre. Celui-ci juge de la somme à payer en tenant compte des moyens de celui qui a fait le vœu. 9 « Si quelqu’un a fait le vœu d’offrir un animal qu’on peut présenter au SEIGNEUR, cet animal est réservé au SEIGNEUR. 10 On n’a pas le droit de remplacer cet animal par un autre, meilleur ou moins bon. Mais si on le remplace quand même, les deux animaux seront réservés au SEIGNEUR. 11 « Si le vœu porte sur un animal impur qu’on ne peut pas offrir au SEIGNEUR, on amène l’animal devant le prêtre. 12 Le prêtre juge de la valeur de l’animal, en tenant compte de ses qualités et de ses défauts. On suivra le jugement du prêtre. 13 Si celui qui a fait le vœu souhaite racheter l’animal, il paie le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. 14 « Si quelqu’un consacre sa maison au SEIGNEUR, le prêtre juge de la valeur de la maison, en tenant compte de son état bon ou mauvais. On suivra le jugement du prêtre. 15 Si le propriétaire souhaite racheter la maison, il paie le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. Ensuite, la maison sera à lui. 16 « Si quelqu’un consacre un de ses champs au SEIGNEUR, on calcule sa valeur en tenant compte de la quantité de graines qu’on peut semer : 50 pièces d’argent pour 300 kilos d’orge. 17 Si on consacre le champ l’Année de Réjouissance, on paie le prix fixé. 18 Si on consacre le champ après l’Année de Réjouissance, le prêtre calcule un prix plus faible. Il tient compte du nombre d’années qui restent jusqu’à la prochaine Année de Réjouissance. 19 « Si le propriétaire souhaite racheter son champ, il doit payer le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. Ensuite le champ sera à lui. 20 « S’il ne rachète pas son champ, mais s’il le vend à quelqu’un d’autre, le propriétaire ne pourra plus racheter ce champ. 21 L’Année de Réjouissance, on consacrera ce champ au SEIGNEUR. Il appartiendra aux prêtres, comme un champ qu’on a consacré au SEIGNEUR pour toujours. 22 « Voici un cas : Quelqu’un consacre au SEIGNEUR un champ qu’il a acheté et qui ne faisait pas partie de son héritage. 23 Le prêtre calcule sa valeur en tenant compte des années qui restent jusqu’à l’Année de Réjouissance. Le propriétaire donne le jour même le prix fixé. On consacre l’argent au SEIGNEUR. 24 L’Année de Réjouissance, le champ reviendra au premier propriétaire, c’est-à-dire à celui qui l’avait reçu en héritage. 25 « On calculera la valeur des biens promis au SEIGNEUR selon la monnaie du lieu saint, où la pièce d’argent pèse 10 grammes. » 26 « Personne n’a le droit de consacrer au SEIGNEUR par un vœu le premier-né d’un animal. En effet, tous les premiers-nés, veaux, cabris ou agneaux, appartiennent déjà au SEIGNEUR. 27 S’il s’agit du premier-né d’un animal impur, celui qui fait le vœu peut le racheter. Il paie le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. S’il ne le rachète pas, le prêtre peut le vendre au prix qu’il a calculé. 28 « De plus, quand quelqu’un consacre pour toujours au SEIGNEUR une personne, un animal, ou un champ reçu en héritage, on ne peut pas le vendre ni le racheter. Tout ce qui est consacré pour toujours au SEIGNEUR devient sacré. Cela lui appartient totalement. 29 Même si c’est une personne, on ne peut pas la racheter, il faut la faire mourir. 30 « On doit consacrer au SEIGNEUR un dixième des récoltes de la terre et des fruits. Cette part est pour le SEIGNEUR. 31 Si quelqu’un veut en racheter une partie, il doit payer aux prêtres le prix de cette part, plus un cinquième de cette somme. 32 Pour les bœufs, les moutons et les chèvres, on marque une bête sur dix, pour la consacrer au SEIGNEUR. 33 Le propriétaire ne doit pas faire de choix entre les bêtes, bonnes ou mauvaises. Mais s’il remplace quand même une bête par une autre, les deux seront considérées comme consacrées au SEIGNEUR. Il ne pourra donc racheter ni l’une ni l’autre. » 34 Voilà les commandements que le SEIGNEUR a donnés à Moïse pour les Israélites sur le mont Sinaï. Nombres 30 1 Moïse fait connaître aux Israélites tout ce que le SEIGNEUR lui a commandé. 2 Ensuite, Moïse parle aux chefs des tribus israélites : « Voici d’autres ordres que le SEIGNEUR a donnés : 3 Quand une personne fait le vœu d’offrir quelque chose au SEIGNEUR, ou bien quand elle jure de se priver de quelque chose, elle ne doit pas manquer à sa parole. Elle doit faire exactement ce qu’elle a promis. 4 « Mais voici ce qui peut arriver : Une jeune fille qui vit encore chez son père, fait un vœu ou un serment au SEIGNEUR. 5 Son père l’apprend et il ne lui dit rien. La jeune fille doit alors faire ce qu’elle a promis. 6 Mais le jour où son père l’apprend, il lui dit peut-être qu’il n’est pas d’accord avec cela. Dans ce cas, elle n’est pas obligée de tenir ses promesses. Le SEIGNEUR lui pardonnera puisque son père n’est pas d’accord. 7 « Voici un autre cas : Une jeune fille fait un vœu ou un serment sans réfléchir. Ensuite elle se marie. 8 Le jour où son mari l’apprend, il ne lui dit rien. Alors elle doit faire ce qu’elle a promis. 9 Mais le jour où son mari l’apprend, il lui dit peut-être qu’il n’est pas d’accord avec cela. Dans ce cas, il rend nulle la promesse faite. Le SEIGNEUR pardonnera à cette femme de ne pas la tenir. 10 « Quand une veuve ou une femme divorcée fait un vœu, elle doit faire ce qu’elle a promis. 11 « Mais supposons qu’une femme mariée fait un vœu ou jure de faire quelque chose. 12 Son mari l’apprend et il ne lui dit rien. Elle doit alors faire ce qu’elle a promis. 13 Au contraire, le jour où son mari l’apprend, il rend peut-être nulles les promesses faites. Dans ce cas, elle n’est pas obligée de les tenir. Le SEIGNEUR pardonnera à cette femme puisque son mari les a rendues nulles. 14 Si une femme fait un vœu, ou si elle jure de renoncer à quelque chose, son mari peut donner son accord ou rendre nul ce qu’elle a promis. 15 Voici un exemple : Un homme apprend ce que sa femme a promis et il ne lui dit rien jusqu’au jour suivant. Dans ce cas, il montre par son silence qu’il est d’accord avec les promesses faites. 16 S’il décide de les rendre nulles plus tard, il sera lui-même coupable du fait que sa femme ne tient pas sa promesse. » Deutéronome 23 18 Moïse dit : Aucun Israélite, homme ou femme, ne doit se prostituer pour servir des dieux étrangers. 21 Vous pouvez demander des intérêts à un étranger non résident, mais non à un Israélite. Alors, dans le pays que vous allez posséder, le SEIGNEUR votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez. Psaumes 56 12 J’ai confiance en Dieu, je n’ai pas peur. Qu’est-ce qu’un homme peut faire contre moi ? Psaumes 66 13 J’entre dans ta maison avec des sacrifices, je veux tenir les promesses que je t’ai faites. 14 Ma bouche les a prononcées quand j’étais dans le malheur. Psaumes 76 11 Même la colère des hommes te rend gloire, et ceux qui restent en colère prendront la tenue de deuil. Psaumes 116 18 Je tiendrai mes promesses envers le SEIGNEUR, devant tout son peuple, Ecclésiaste 5 4 Il vaut mieux ne rien promettre que de faire une promesse sans la tenir. 5 Évite les paroles qui te font commettre une faute. Ne sois pas obligé de dire au prêtre : « Je me suis trompé. » Sinon, Dieu va se mettre en colère à cause de ce que tu as dit, et il détruira ce que tu entreprends. Jonas 1 16 Ensuite, les hommes sont remplis d’un grand respect envers le SEIGNEUR. Ils lui offrent un sacrifice et ils lui font des promesses avec serment. Jonas 2 9 Ceux qui adorent les faux dieux n’ont aucune chance d’être sauvés. Nahum 1 Matthieu 5 33 « Vous avez appris aussi qu’on a dit à vos ancêtres : “Tu ne dois pas être infidèle à tes serments. Mais tu dois faire tout ce que tu as juré devant le Seigneur.” © Société biblique française – Bibli’O, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Fermer Lecteur TopChrétien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privée est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde… Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les réseaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo Systèmes de paiement : Stripe Système d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidéo : YouTube, Viméo, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalités du site pourraient ne pas fonctionner. Préférences mises à jour avec succès ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialité
TopTV Vidéo Enseignement Obéissez à Dieu et soyez bénis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays où coule le lait … Joyce Meyer Deutéronome 23.1-25 Deutéronome 23.1-25 TopTV Vidéo Enseignement Obéissez à Dieu et soyez bénis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays où coule le lait … Joyce Meyer Deutéronome 23.1-25 Deutéronome 23.1-25 TopMessages Message texte Préservés pour un but David a prié, « garde-moi, O Dieu : en toi j’ai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). … David Wilkerson Deutéronome 23.1-25 Segond 21 Tu pourras exiger un intérêt de l'étranger, mais pas de ton frère, afin que l'Eternel, ton Dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras dans le pays dont tu vas entrer en possession. Segond 1910 Si tu fais un voeu à l'Éternel, ton Dieu, tu ne tarderas point à l'accomplir : car l'Éternel, ton Dieu, t'en demanderait compte, et tu te chargerais d'un péché. Segond 1978 (Colombe) © Tu pourras tirer un intérêt de l’étranger, mais tu n’en tireras pas de ton frère, afin que l’Éternel, ton Dieu, te bénisse dans toutes tes entreprises dans le pays dont tu vas entrer en possession. Parole de Vie © Vous pouvez demander des intérêts à un étranger non résident, mais non à un Israélite. Alors, dans le pays que vous allez posséder, le SEIGNEUR votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez. Français Courant © Vous pouvez exiger des intérêts d’un étranger, mais pas d’un compatriote. Obéissez à cette règle dans le pays dont vous allez prendre possession, et le Seigneur votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez. Semeur © Vous pouvez exiger des intérêts lorsque vous faites un prêt à un étranger, mais vous ne prêterez pas à intérêt à vos compatriotes. Alors l’Eternel votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez dans le pays où vous allez entrer pour en prendre possession. Darby Quand tu voueras un voeu à l'Éternel, ton Dieu, tu ne tarderas pas à l'acquitter ; car l'Éternel, ton Dieu, le redemandera certainement de ta part, et il y aura du péché sur toi ; Martin Quand tu auras voué un voeu à l'Eternel ton Dieu, tu ne tarderas point à l'accomplir ; car l'Eternel ton Dieu ne manquerait point de te le redemander ; ainsi il y aurait du péché en toi. Ostervald Quand tu auras fait un voeu à l'Éternel ton Dieu, tu ne différeras point de l'accomplir ; car l'Éternel ton Dieu ne manquerait pas de te le redemander ; et il y aurait du péché en toi. Hébreu / Grec - Texte original © לַנָּכְרִ֣י תַשִּׁ֔יךְ וּלְאָחִ֖יךָ לֹ֣א תַשִּׁ֑יךְ לְמַ֨עַן יְבָרֶכְךָ֜ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בְּכֹל֙ מִשְׁלַ֣ח יָדֶ֔ךָ עַל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה בָא־שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃ World English Bible When you shall vow a vow to Yahweh your God, you shall not be slack to pay it: for Yahweh your God will surely require it of you; and it would be sin in you. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Autorisation analogue à celle de 15.3 et justifiée par le fait que ces étrangers eux-mêmes se prêtaient à intérêt les uns aux autres.Afin que... cette bénédiction et la prospérité qui en résultera seront comme la compensation du sacrifice demandé. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Si tu fais 05087 08799 un vœu 05088 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, tu ne tarderas 0309 08762 point à l’accomplir 07999 08763: car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’en demanderait compte 01875 08800 01875 08799, et tu te chargerais d’un péché 02399. 0309 - 'acharretarder, hésiter, différer, rester derrière Piel: tarder, différer, s'attarder, arrêter Hiphil: tarder 0430 - 'elohiymjuges, divinités, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01875 - darashavoir recours à, chercher, s'enquérir, exiger fréquenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, … 02399 - chet'péché culpabilité du péché châtiment du péché 03068 - Yĕhovahl'Éternel (Jéhovah, ou mieux: Yahvé) = « celui qui est l'existant » le nom propre … 05087 - nadarvouer, faire un vœu, une promesse (Qal) faire un vœu 05088 - nedervœu, offrande votive 07999 - shalamêtre dans une alliance de paix, être en paix (Qal) être en paix paisible (Pual) … 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Éditions CLÉ, avec autorisation Pas d'entrées de dictionnaire pour ce verset Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Genèse 28 20 Puis Jacob fait ce vœu : « Si le SEIGNEUR est avec moi, s’il me protège pendant mon voyage, s’il me donne de la nourriture à manger et des vêtements pour me couvrir, Genèse 35 1 Un jour, Dieu dit à Jacob : « Pars ! Va à Béthel et reste là-bas. Tu me construiras un autel. C’est là que je me suis montré à toi quand tu fuyais devant ton frère Ésaü. » 2 Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui l’accompagnent : « Enlevez les statues des dieux étrangers qui sont chez vous. Rendez-vous purs et changez de vêtements. 3 Préparez-vous, nous allons à Béthel. Là-bas, je vais construire un autel pour Dieu. En effet, c’est lui qui m’a répondu quand j’étais très malheureux, et c’est lui qui m’a aidé partout où je suis allé. » Lévitique 27 2 de donner aux Israélites les enseignements suivants : « Si quelqu’un a fait le vœu d’offrir une personne au SEIGNEUR, il peut accomplir son vœu en donnant de l’argent. 3 Voici les prix : – Pour une personne de 20 à 60 ans : 50 pièces d’argent en monnaie du lieu saint, pour un homme, 4 30 pièces pour une femme. 5 – Pour un jeune de 5 à 20 ans : 20 pièces pour un garçon, 10 pièces pour une fille. 6 – Pour un enfant de 1 mois à 5 ans : 5 pièces pour un garçon, 3 pièces pour une fille. 7 – Pour une personne de plus de 60 ans : 15 pièces pour un homme, 10 pièces pour une femme. 8 « Si quelqu’un est trop pauvre pour payer ces prix-là, il place la personne à offrir devant le prêtre. Celui-ci juge de la somme à payer en tenant compte des moyens de celui qui a fait le vœu. 9 « Si quelqu’un a fait le vœu d’offrir un animal qu’on peut présenter au SEIGNEUR, cet animal est réservé au SEIGNEUR. 10 On n’a pas le droit de remplacer cet animal par un autre, meilleur ou moins bon. Mais si on le remplace quand même, les deux animaux seront réservés au SEIGNEUR. 11 « Si le vœu porte sur un animal impur qu’on ne peut pas offrir au SEIGNEUR, on amène l’animal devant le prêtre. 12 Le prêtre juge de la valeur de l’animal, en tenant compte de ses qualités et de ses défauts. On suivra le jugement du prêtre. 13 Si celui qui a fait le vœu souhaite racheter l’animal, il paie le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. 14 « Si quelqu’un consacre sa maison au SEIGNEUR, le prêtre juge de la valeur de la maison, en tenant compte de son état bon ou mauvais. On suivra le jugement du prêtre. 15 Si le propriétaire souhaite racheter la maison, il paie le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. Ensuite, la maison sera à lui. 16 « Si quelqu’un consacre un de ses champs au SEIGNEUR, on calcule sa valeur en tenant compte de la quantité de graines qu’on peut semer : 50 pièces d’argent pour 300 kilos d’orge. 17 Si on consacre le champ l’Année de Réjouissance, on paie le prix fixé. 18 Si on consacre le champ après l’Année de Réjouissance, le prêtre calcule un prix plus faible. Il tient compte du nombre d’années qui restent jusqu’à la prochaine Année de Réjouissance. 19 « Si le propriétaire souhaite racheter son champ, il doit payer le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. Ensuite le champ sera à lui. 20 « S’il ne rachète pas son champ, mais s’il le vend à quelqu’un d’autre, le propriétaire ne pourra plus racheter ce champ. 21 L’Année de Réjouissance, on consacrera ce champ au SEIGNEUR. Il appartiendra aux prêtres, comme un champ qu’on a consacré au SEIGNEUR pour toujours. 22 « Voici un cas : Quelqu’un consacre au SEIGNEUR un champ qu’il a acheté et qui ne faisait pas partie de son héritage. 23 Le prêtre calcule sa valeur en tenant compte des années qui restent jusqu’à l’Année de Réjouissance. Le propriétaire donne le jour même le prix fixé. On consacre l’argent au SEIGNEUR. 24 L’Année de Réjouissance, le champ reviendra au premier propriétaire, c’est-à-dire à celui qui l’avait reçu en héritage. 25 « On calculera la valeur des biens promis au SEIGNEUR selon la monnaie du lieu saint, où la pièce d’argent pèse 10 grammes. » 26 « Personne n’a le droit de consacrer au SEIGNEUR par un vœu le premier-né d’un animal. En effet, tous les premiers-nés, veaux, cabris ou agneaux, appartiennent déjà au SEIGNEUR. 27 S’il s’agit du premier-né d’un animal impur, celui qui fait le vœu peut le racheter. Il paie le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. S’il ne le rachète pas, le prêtre peut le vendre au prix qu’il a calculé. 28 « De plus, quand quelqu’un consacre pour toujours au SEIGNEUR une personne, un animal, ou un champ reçu en héritage, on ne peut pas le vendre ni le racheter. Tout ce qui est consacré pour toujours au SEIGNEUR devient sacré. Cela lui appartient totalement. 29 Même si c’est une personne, on ne peut pas la racheter, il faut la faire mourir. 30 « On doit consacrer au SEIGNEUR un dixième des récoltes de la terre et des fruits. Cette part est pour le SEIGNEUR. 31 Si quelqu’un veut en racheter une partie, il doit payer aux prêtres le prix de cette part, plus un cinquième de cette somme. 32 Pour les bœufs, les moutons et les chèvres, on marque une bête sur dix, pour la consacrer au SEIGNEUR. 33 Le propriétaire ne doit pas faire de choix entre les bêtes, bonnes ou mauvaises. Mais s’il remplace quand même une bête par une autre, les deux seront considérées comme consacrées au SEIGNEUR. Il ne pourra donc racheter ni l’une ni l’autre. » 34 Voilà les commandements que le SEIGNEUR a donnés à Moïse pour les Israélites sur le mont Sinaï. Nombres 30 1 Moïse fait connaître aux Israélites tout ce que le SEIGNEUR lui a commandé. 2 Ensuite, Moïse parle aux chefs des tribus israélites : « Voici d’autres ordres que le SEIGNEUR a donnés : 3 Quand une personne fait le vœu d’offrir quelque chose au SEIGNEUR, ou bien quand elle jure de se priver de quelque chose, elle ne doit pas manquer à sa parole. Elle doit faire exactement ce qu’elle a promis. 4 « Mais voici ce qui peut arriver : Une jeune fille qui vit encore chez son père, fait un vœu ou un serment au SEIGNEUR. 5 Son père l’apprend et il ne lui dit rien. La jeune fille doit alors faire ce qu’elle a promis. 6 Mais le jour où son père l’apprend, il lui dit peut-être qu’il n’est pas d’accord avec cela. Dans ce cas, elle n’est pas obligée de tenir ses promesses. Le SEIGNEUR lui pardonnera puisque son père n’est pas d’accord. 7 « Voici un autre cas : Une jeune fille fait un vœu ou un serment sans réfléchir. Ensuite elle se marie. 8 Le jour où son mari l’apprend, il ne lui dit rien. Alors elle doit faire ce qu’elle a promis. 9 Mais le jour où son mari l’apprend, il lui dit peut-être qu’il n’est pas d’accord avec cela. Dans ce cas, il rend nulle la promesse faite. Le SEIGNEUR pardonnera à cette femme de ne pas la tenir. 10 « Quand une veuve ou une femme divorcée fait un vœu, elle doit faire ce qu’elle a promis. 11 « Mais supposons qu’une femme mariée fait un vœu ou jure de faire quelque chose. 12 Son mari l’apprend et il ne lui dit rien. Elle doit alors faire ce qu’elle a promis. 13 Au contraire, le jour où son mari l’apprend, il rend peut-être nulles les promesses faites. Dans ce cas, elle n’est pas obligée de les tenir. Le SEIGNEUR pardonnera à cette femme puisque son mari les a rendues nulles. 14 Si une femme fait un vœu, ou si elle jure de renoncer à quelque chose, son mari peut donner son accord ou rendre nul ce qu’elle a promis. 15 Voici un exemple : Un homme apprend ce que sa femme a promis et il ne lui dit rien jusqu’au jour suivant. Dans ce cas, il montre par son silence qu’il est d’accord avec les promesses faites. 16 S’il décide de les rendre nulles plus tard, il sera lui-même coupable du fait que sa femme ne tient pas sa promesse. » Deutéronome 23 18 Moïse dit : Aucun Israélite, homme ou femme, ne doit se prostituer pour servir des dieux étrangers. 21 Vous pouvez demander des intérêts à un étranger non résident, mais non à un Israélite. Alors, dans le pays que vous allez posséder, le SEIGNEUR votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez. Psaumes 56 12 J’ai confiance en Dieu, je n’ai pas peur. Qu’est-ce qu’un homme peut faire contre moi ? Psaumes 66 13 J’entre dans ta maison avec des sacrifices, je veux tenir les promesses que je t’ai faites. 14 Ma bouche les a prononcées quand j’étais dans le malheur. Psaumes 76 11 Même la colère des hommes te rend gloire, et ceux qui restent en colère prendront la tenue de deuil. Psaumes 116 18 Je tiendrai mes promesses envers le SEIGNEUR, devant tout son peuple, Ecclésiaste 5 4 Il vaut mieux ne rien promettre que de faire une promesse sans la tenir. 5 Évite les paroles qui te font commettre une faute. Ne sois pas obligé de dire au prêtre : « Je me suis trompé. » Sinon, Dieu va se mettre en colère à cause de ce que tu as dit, et il détruira ce que tu entreprends. Jonas 1 16 Ensuite, les hommes sont remplis d’un grand respect envers le SEIGNEUR. Ils lui offrent un sacrifice et ils lui font des promesses avec serment. Jonas 2 9 Ceux qui adorent les faux dieux n’ont aucune chance d’être sauvés. Nahum 1 Matthieu 5 33 « Vous avez appris aussi qu’on a dit à vos ancêtres : “Tu ne dois pas être infidèle à tes serments. Mais tu dois faire tout ce que tu as juré devant le Seigneur.” © Société biblique française – Bibli’O, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHébreu / Grec - StrongHébreu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald Hébreu / Grec - Strong Hébreu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotée Commentaires bibliques Dictionnaire Carte géographique Vidéos et messages relatifs Évangiles en Vidéo Fermer
TopTV Vidéo Enseignement Obéissez à Dieu et soyez bénis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays où coule le lait … Joyce Meyer Deutéronome 23.1-25 Deutéronome 23.1-25 TopMessages Message texte Préservés pour un but David a prié, « garde-moi, O Dieu : en toi j’ai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). … David Wilkerson Deutéronome 23.1-25 Segond 21 Tu pourras exiger un intérêt de l'étranger, mais pas de ton frère, afin que l'Eternel, ton Dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras dans le pays dont tu vas entrer en possession. Segond 1910 Si tu fais un voeu à l'Éternel, ton Dieu, tu ne tarderas point à l'accomplir : car l'Éternel, ton Dieu, t'en demanderait compte, et tu te chargerais d'un péché. Segond 1978 (Colombe) © Tu pourras tirer un intérêt de l’étranger, mais tu n’en tireras pas de ton frère, afin que l’Éternel, ton Dieu, te bénisse dans toutes tes entreprises dans le pays dont tu vas entrer en possession. Parole de Vie © Vous pouvez demander des intérêts à un étranger non résident, mais non à un Israélite. Alors, dans le pays que vous allez posséder, le SEIGNEUR votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez. Français Courant © Vous pouvez exiger des intérêts d’un étranger, mais pas d’un compatriote. Obéissez à cette règle dans le pays dont vous allez prendre possession, et le Seigneur votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez. Semeur © Vous pouvez exiger des intérêts lorsque vous faites un prêt à un étranger, mais vous ne prêterez pas à intérêt à vos compatriotes. Alors l’Eternel votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez dans le pays où vous allez entrer pour en prendre possession. Darby Quand tu voueras un voeu à l'Éternel, ton Dieu, tu ne tarderas pas à l'acquitter ; car l'Éternel, ton Dieu, le redemandera certainement de ta part, et il y aura du péché sur toi ; Martin Quand tu auras voué un voeu à l'Eternel ton Dieu, tu ne tarderas point à l'accomplir ; car l'Eternel ton Dieu ne manquerait point de te le redemander ; ainsi il y aurait du péché en toi. Ostervald Quand tu auras fait un voeu à l'Éternel ton Dieu, tu ne différeras point de l'accomplir ; car l'Éternel ton Dieu ne manquerait pas de te le redemander ; et il y aurait du péché en toi. Hébreu / Grec - Texte original © לַנָּכְרִ֣י תַשִּׁ֔יךְ וּלְאָחִ֖יךָ לֹ֣א תַשִּׁ֑יךְ לְמַ֨עַן יְבָרֶכְךָ֜ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בְּכֹל֙ מִשְׁלַ֣ח יָדֶ֔ךָ עַל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה בָא־שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃ World English Bible When you shall vow a vow to Yahweh your God, you shall not be slack to pay it: for Yahweh your God will surely require it of you; and it would be sin in you. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Autorisation analogue à celle de 15.3 et justifiée par le fait que ces étrangers eux-mêmes se prêtaient à intérêt les uns aux autres.Afin que... cette bénédiction et la prospérité qui en résultera seront comme la compensation du sacrifice demandé. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Si tu fais 05087 08799 un vœu 05088 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, tu ne tarderas 0309 08762 point à l’accomplir 07999 08763: car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’en demanderait compte 01875 08800 01875 08799, et tu te chargerais d’un péché 02399. 0309 - 'acharretarder, hésiter, différer, rester derrière Piel: tarder, différer, s'attarder, arrêter Hiphil: tarder 0430 - 'elohiymjuges, divinités, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01875 - darashavoir recours à, chercher, s'enquérir, exiger fréquenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, … 02399 - chet'péché culpabilité du péché châtiment du péché 03068 - Yĕhovahl'Éternel (Jéhovah, ou mieux: Yahvé) = « celui qui est l'existant » le nom propre … 05087 - nadarvouer, faire un vœu, une promesse (Qal) faire un vœu 05088 - nedervœu, offrande votive 07999 - shalamêtre dans une alliance de paix, être en paix (Qal) être en paix paisible (Pual) … 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Éditions CLÉ, avec autorisation Pas d'entrées de dictionnaire pour ce verset Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Genèse 28 20 Puis Jacob fait ce vœu : « Si le SEIGNEUR est avec moi, s’il me protège pendant mon voyage, s’il me donne de la nourriture à manger et des vêtements pour me couvrir, Genèse 35 1 Un jour, Dieu dit à Jacob : « Pars ! Va à Béthel et reste là-bas. Tu me construiras un autel. C’est là que je me suis montré à toi quand tu fuyais devant ton frère Ésaü. » 2 Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui l’accompagnent : « Enlevez les statues des dieux étrangers qui sont chez vous. Rendez-vous purs et changez de vêtements. 3 Préparez-vous, nous allons à Béthel. Là-bas, je vais construire un autel pour Dieu. En effet, c’est lui qui m’a répondu quand j’étais très malheureux, et c’est lui qui m’a aidé partout où je suis allé. » Lévitique 27 2 de donner aux Israélites les enseignements suivants : « Si quelqu’un a fait le vœu d’offrir une personne au SEIGNEUR, il peut accomplir son vœu en donnant de l’argent. 3 Voici les prix : – Pour une personne de 20 à 60 ans : 50 pièces d’argent en monnaie du lieu saint, pour un homme, 4 30 pièces pour une femme. 5 – Pour un jeune de 5 à 20 ans : 20 pièces pour un garçon, 10 pièces pour une fille. 6 – Pour un enfant de 1 mois à 5 ans : 5 pièces pour un garçon, 3 pièces pour une fille. 7 – Pour une personne de plus de 60 ans : 15 pièces pour un homme, 10 pièces pour une femme. 8 « Si quelqu’un est trop pauvre pour payer ces prix-là, il place la personne à offrir devant le prêtre. Celui-ci juge de la somme à payer en tenant compte des moyens de celui qui a fait le vœu. 9 « Si quelqu’un a fait le vœu d’offrir un animal qu’on peut présenter au SEIGNEUR, cet animal est réservé au SEIGNEUR. 10 On n’a pas le droit de remplacer cet animal par un autre, meilleur ou moins bon. Mais si on le remplace quand même, les deux animaux seront réservés au SEIGNEUR. 11 « Si le vœu porte sur un animal impur qu’on ne peut pas offrir au SEIGNEUR, on amène l’animal devant le prêtre. 12 Le prêtre juge de la valeur de l’animal, en tenant compte de ses qualités et de ses défauts. On suivra le jugement du prêtre. 13 Si celui qui a fait le vœu souhaite racheter l’animal, il paie le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. 14 « Si quelqu’un consacre sa maison au SEIGNEUR, le prêtre juge de la valeur de la maison, en tenant compte de son état bon ou mauvais. On suivra le jugement du prêtre. 15 Si le propriétaire souhaite racheter la maison, il paie le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. Ensuite, la maison sera à lui. 16 « Si quelqu’un consacre un de ses champs au SEIGNEUR, on calcule sa valeur en tenant compte de la quantité de graines qu’on peut semer : 50 pièces d’argent pour 300 kilos d’orge. 17 Si on consacre le champ l’Année de Réjouissance, on paie le prix fixé. 18 Si on consacre le champ après l’Année de Réjouissance, le prêtre calcule un prix plus faible. Il tient compte du nombre d’années qui restent jusqu’à la prochaine Année de Réjouissance. 19 « Si le propriétaire souhaite racheter son champ, il doit payer le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. Ensuite le champ sera à lui. 20 « S’il ne rachète pas son champ, mais s’il le vend à quelqu’un d’autre, le propriétaire ne pourra plus racheter ce champ. 21 L’Année de Réjouissance, on consacrera ce champ au SEIGNEUR. Il appartiendra aux prêtres, comme un champ qu’on a consacré au SEIGNEUR pour toujours. 22 « Voici un cas : Quelqu’un consacre au SEIGNEUR un champ qu’il a acheté et qui ne faisait pas partie de son héritage. 23 Le prêtre calcule sa valeur en tenant compte des années qui restent jusqu’à l’Année de Réjouissance. Le propriétaire donne le jour même le prix fixé. On consacre l’argent au SEIGNEUR. 24 L’Année de Réjouissance, le champ reviendra au premier propriétaire, c’est-à-dire à celui qui l’avait reçu en héritage. 25 « On calculera la valeur des biens promis au SEIGNEUR selon la monnaie du lieu saint, où la pièce d’argent pèse 10 grammes. » 26 « Personne n’a le droit de consacrer au SEIGNEUR par un vœu le premier-né d’un animal. En effet, tous les premiers-nés, veaux, cabris ou agneaux, appartiennent déjà au SEIGNEUR. 27 S’il s’agit du premier-né d’un animal impur, celui qui fait le vœu peut le racheter. Il paie le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. S’il ne le rachète pas, le prêtre peut le vendre au prix qu’il a calculé. 28 « De plus, quand quelqu’un consacre pour toujours au SEIGNEUR une personne, un animal, ou un champ reçu en héritage, on ne peut pas le vendre ni le racheter. Tout ce qui est consacré pour toujours au SEIGNEUR devient sacré. Cela lui appartient totalement. 29 Même si c’est une personne, on ne peut pas la racheter, il faut la faire mourir. 30 « On doit consacrer au SEIGNEUR un dixième des récoltes de la terre et des fruits. Cette part est pour le SEIGNEUR. 31 Si quelqu’un veut en racheter une partie, il doit payer aux prêtres le prix de cette part, plus un cinquième de cette somme. 32 Pour les bœufs, les moutons et les chèvres, on marque une bête sur dix, pour la consacrer au SEIGNEUR. 33 Le propriétaire ne doit pas faire de choix entre les bêtes, bonnes ou mauvaises. Mais s’il remplace quand même une bête par une autre, les deux seront considérées comme consacrées au SEIGNEUR. Il ne pourra donc racheter ni l’une ni l’autre. » 34 Voilà les commandements que le SEIGNEUR a donnés à Moïse pour les Israélites sur le mont Sinaï. Nombres 30 1 Moïse fait connaître aux Israélites tout ce que le SEIGNEUR lui a commandé. 2 Ensuite, Moïse parle aux chefs des tribus israélites : « Voici d’autres ordres que le SEIGNEUR a donnés : 3 Quand une personne fait le vœu d’offrir quelque chose au SEIGNEUR, ou bien quand elle jure de se priver de quelque chose, elle ne doit pas manquer à sa parole. Elle doit faire exactement ce qu’elle a promis. 4 « Mais voici ce qui peut arriver : Une jeune fille qui vit encore chez son père, fait un vœu ou un serment au SEIGNEUR. 5 Son père l’apprend et il ne lui dit rien. La jeune fille doit alors faire ce qu’elle a promis. 6 Mais le jour où son père l’apprend, il lui dit peut-être qu’il n’est pas d’accord avec cela. Dans ce cas, elle n’est pas obligée de tenir ses promesses. Le SEIGNEUR lui pardonnera puisque son père n’est pas d’accord. 7 « Voici un autre cas : Une jeune fille fait un vœu ou un serment sans réfléchir. Ensuite elle se marie. 8 Le jour où son mari l’apprend, il ne lui dit rien. Alors elle doit faire ce qu’elle a promis. 9 Mais le jour où son mari l’apprend, il lui dit peut-être qu’il n’est pas d’accord avec cela. Dans ce cas, il rend nulle la promesse faite. Le SEIGNEUR pardonnera à cette femme de ne pas la tenir. 10 « Quand une veuve ou une femme divorcée fait un vœu, elle doit faire ce qu’elle a promis. 11 « Mais supposons qu’une femme mariée fait un vœu ou jure de faire quelque chose. 12 Son mari l’apprend et il ne lui dit rien. Elle doit alors faire ce qu’elle a promis. 13 Au contraire, le jour où son mari l’apprend, il rend peut-être nulles les promesses faites. Dans ce cas, elle n’est pas obligée de les tenir. Le SEIGNEUR pardonnera à cette femme puisque son mari les a rendues nulles. 14 Si une femme fait un vœu, ou si elle jure de renoncer à quelque chose, son mari peut donner son accord ou rendre nul ce qu’elle a promis. 15 Voici un exemple : Un homme apprend ce que sa femme a promis et il ne lui dit rien jusqu’au jour suivant. Dans ce cas, il montre par son silence qu’il est d’accord avec les promesses faites. 16 S’il décide de les rendre nulles plus tard, il sera lui-même coupable du fait que sa femme ne tient pas sa promesse. » Deutéronome 23 18 Moïse dit : Aucun Israélite, homme ou femme, ne doit se prostituer pour servir des dieux étrangers. 21 Vous pouvez demander des intérêts à un étranger non résident, mais non à un Israélite. Alors, dans le pays que vous allez posséder, le SEIGNEUR votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez. Psaumes 56 12 J’ai confiance en Dieu, je n’ai pas peur. Qu’est-ce qu’un homme peut faire contre moi ? Psaumes 66 13 J’entre dans ta maison avec des sacrifices, je veux tenir les promesses que je t’ai faites. 14 Ma bouche les a prononcées quand j’étais dans le malheur. Psaumes 76 11 Même la colère des hommes te rend gloire, et ceux qui restent en colère prendront la tenue de deuil. Psaumes 116 18 Je tiendrai mes promesses envers le SEIGNEUR, devant tout son peuple, Ecclésiaste 5 4 Il vaut mieux ne rien promettre que de faire une promesse sans la tenir. 5 Évite les paroles qui te font commettre une faute. Ne sois pas obligé de dire au prêtre : « Je me suis trompé. » Sinon, Dieu va se mettre en colère à cause de ce que tu as dit, et il détruira ce que tu entreprends. Jonas 1 16 Ensuite, les hommes sont remplis d’un grand respect envers le SEIGNEUR. Ils lui offrent un sacrifice et ils lui font des promesses avec serment. Jonas 2 9 Ceux qui adorent les faux dieux n’ont aucune chance d’être sauvés. Nahum 1 Matthieu 5 33 « Vous avez appris aussi qu’on a dit à vos ancêtres : “Tu ne dois pas être infidèle à tes serments. Mais tu dois faire tout ce que tu as juré devant le Seigneur.” © Société biblique française – Bibli’O, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
TopMessages Message texte Préservés pour un but David a prié, « garde-moi, O Dieu : en toi j’ai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). … David Wilkerson Deutéronome 23.1-25 Segond 21 Tu pourras exiger un intérêt de l'étranger, mais pas de ton frère, afin que l'Eternel, ton Dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras dans le pays dont tu vas entrer en possession. Segond 1910 Si tu fais un voeu à l'Éternel, ton Dieu, tu ne tarderas point à l'accomplir : car l'Éternel, ton Dieu, t'en demanderait compte, et tu te chargerais d'un péché. Segond 1978 (Colombe) © Tu pourras tirer un intérêt de l’étranger, mais tu n’en tireras pas de ton frère, afin que l’Éternel, ton Dieu, te bénisse dans toutes tes entreprises dans le pays dont tu vas entrer en possession. Parole de Vie © Vous pouvez demander des intérêts à un étranger non résident, mais non à un Israélite. Alors, dans le pays que vous allez posséder, le SEIGNEUR votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez. Français Courant © Vous pouvez exiger des intérêts d’un étranger, mais pas d’un compatriote. Obéissez à cette règle dans le pays dont vous allez prendre possession, et le Seigneur votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez. Semeur © Vous pouvez exiger des intérêts lorsque vous faites un prêt à un étranger, mais vous ne prêterez pas à intérêt à vos compatriotes. Alors l’Eternel votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez dans le pays où vous allez entrer pour en prendre possession. Darby Quand tu voueras un voeu à l'Éternel, ton Dieu, tu ne tarderas pas à l'acquitter ; car l'Éternel, ton Dieu, le redemandera certainement de ta part, et il y aura du péché sur toi ; Martin Quand tu auras voué un voeu à l'Eternel ton Dieu, tu ne tarderas point à l'accomplir ; car l'Eternel ton Dieu ne manquerait point de te le redemander ; ainsi il y aurait du péché en toi. Ostervald Quand tu auras fait un voeu à l'Éternel ton Dieu, tu ne différeras point de l'accomplir ; car l'Éternel ton Dieu ne manquerait pas de te le redemander ; et il y aurait du péché en toi. Hébreu / Grec - Texte original © לַנָּכְרִ֣י תַשִּׁ֔יךְ וּלְאָחִ֖יךָ לֹ֣א תַשִּׁ֑יךְ לְמַ֨עַן יְבָרֶכְךָ֜ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בְּכֹל֙ מִשְׁלַ֣ח יָדֶ֔ךָ עַל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה בָא־שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃ World English Bible When you shall vow a vow to Yahweh your God, you shall not be slack to pay it: for Yahweh your God will surely require it of you; and it would be sin in you. La bible annotée Commentaire de Matthew Henry Autorisation analogue à celle de 15.3 et justifiée par le fait que ces étrangers eux-mêmes se prêtaient à intérêt les uns aux autres.Afin que... cette bénédiction et la prospérité qui en résultera seront comme la compensation du sacrifice demandé. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associé à ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique Osché Si tu fais 05087 08799 un vœu 05088 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, tu ne tarderas 0309 08762 point à l’accomplir 07999 08763: car l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’en demanderait compte 01875 08800 01875 08799, et tu te chargerais d’un péché 02399. 0309 - 'acharretarder, hésiter, différer, rester derrière Piel: tarder, différer, s'attarder, arrêter Hiphil: tarder 0430 - 'elohiymjuges, divinités, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 01875 - darashavoir recours à, chercher, s'enquérir, exiger fréquenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, … 02399 - chet'péché culpabilité du péché châtiment du péché 03068 - Yĕhovahl'Éternel (Jéhovah, ou mieux: Yahvé) = « celui qui est l'existant » le nom propre … 05087 - nadarvouer, faire un vœu, une promesse (Qal) faire un vœu 05088 - nedervœu, offrande votive 07999 - shalamêtre dans une alliance de paix, être en paix (Qal) être en paix paisible (Pual) … 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Éditions CLÉ, avec autorisation Pas d'entrées de dictionnaire pour ce verset Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Genèse 28 20 Puis Jacob fait ce vœu : « Si le SEIGNEUR est avec moi, s’il me protège pendant mon voyage, s’il me donne de la nourriture à manger et des vêtements pour me couvrir, Genèse 35 1 Un jour, Dieu dit à Jacob : « Pars ! Va à Béthel et reste là-bas. Tu me construiras un autel. C’est là que je me suis montré à toi quand tu fuyais devant ton frère Ésaü. » 2 Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui l’accompagnent : « Enlevez les statues des dieux étrangers qui sont chez vous. Rendez-vous purs et changez de vêtements. 3 Préparez-vous, nous allons à Béthel. Là-bas, je vais construire un autel pour Dieu. En effet, c’est lui qui m’a répondu quand j’étais très malheureux, et c’est lui qui m’a aidé partout où je suis allé. » Lévitique 27 2 de donner aux Israélites les enseignements suivants : « Si quelqu’un a fait le vœu d’offrir une personne au SEIGNEUR, il peut accomplir son vœu en donnant de l’argent. 3 Voici les prix : – Pour une personne de 20 à 60 ans : 50 pièces d’argent en monnaie du lieu saint, pour un homme, 4 30 pièces pour une femme. 5 – Pour un jeune de 5 à 20 ans : 20 pièces pour un garçon, 10 pièces pour une fille. 6 – Pour un enfant de 1 mois à 5 ans : 5 pièces pour un garçon, 3 pièces pour une fille. 7 – Pour une personne de plus de 60 ans : 15 pièces pour un homme, 10 pièces pour une femme. 8 « Si quelqu’un est trop pauvre pour payer ces prix-là, il place la personne à offrir devant le prêtre. Celui-ci juge de la somme à payer en tenant compte des moyens de celui qui a fait le vœu. 9 « Si quelqu’un a fait le vœu d’offrir un animal qu’on peut présenter au SEIGNEUR, cet animal est réservé au SEIGNEUR. 10 On n’a pas le droit de remplacer cet animal par un autre, meilleur ou moins bon. Mais si on le remplace quand même, les deux animaux seront réservés au SEIGNEUR. 11 « Si le vœu porte sur un animal impur qu’on ne peut pas offrir au SEIGNEUR, on amène l’animal devant le prêtre. 12 Le prêtre juge de la valeur de l’animal, en tenant compte de ses qualités et de ses défauts. On suivra le jugement du prêtre. 13 Si celui qui a fait le vœu souhaite racheter l’animal, il paie le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. 14 « Si quelqu’un consacre sa maison au SEIGNEUR, le prêtre juge de la valeur de la maison, en tenant compte de son état bon ou mauvais. On suivra le jugement du prêtre. 15 Si le propriétaire souhaite racheter la maison, il paie le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. Ensuite, la maison sera à lui. 16 « Si quelqu’un consacre un de ses champs au SEIGNEUR, on calcule sa valeur en tenant compte de la quantité de graines qu’on peut semer : 50 pièces d’argent pour 300 kilos d’orge. 17 Si on consacre le champ l’Année de Réjouissance, on paie le prix fixé. 18 Si on consacre le champ après l’Année de Réjouissance, le prêtre calcule un prix plus faible. Il tient compte du nombre d’années qui restent jusqu’à la prochaine Année de Réjouissance. 19 « Si le propriétaire souhaite racheter son champ, il doit payer le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. Ensuite le champ sera à lui. 20 « S’il ne rachète pas son champ, mais s’il le vend à quelqu’un d’autre, le propriétaire ne pourra plus racheter ce champ. 21 L’Année de Réjouissance, on consacrera ce champ au SEIGNEUR. Il appartiendra aux prêtres, comme un champ qu’on a consacré au SEIGNEUR pour toujours. 22 « Voici un cas : Quelqu’un consacre au SEIGNEUR un champ qu’il a acheté et qui ne faisait pas partie de son héritage. 23 Le prêtre calcule sa valeur en tenant compte des années qui restent jusqu’à l’Année de Réjouissance. Le propriétaire donne le jour même le prix fixé. On consacre l’argent au SEIGNEUR. 24 L’Année de Réjouissance, le champ reviendra au premier propriétaire, c’est-à-dire à celui qui l’avait reçu en héritage. 25 « On calculera la valeur des biens promis au SEIGNEUR selon la monnaie du lieu saint, où la pièce d’argent pèse 10 grammes. » 26 « Personne n’a le droit de consacrer au SEIGNEUR par un vœu le premier-né d’un animal. En effet, tous les premiers-nés, veaux, cabris ou agneaux, appartiennent déjà au SEIGNEUR. 27 S’il s’agit du premier-né d’un animal impur, celui qui fait le vœu peut le racheter. Il paie le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. S’il ne le rachète pas, le prêtre peut le vendre au prix qu’il a calculé. 28 « De plus, quand quelqu’un consacre pour toujours au SEIGNEUR une personne, un animal, ou un champ reçu en héritage, on ne peut pas le vendre ni le racheter. Tout ce qui est consacré pour toujours au SEIGNEUR devient sacré. Cela lui appartient totalement. 29 Même si c’est une personne, on ne peut pas la racheter, il faut la faire mourir. 30 « On doit consacrer au SEIGNEUR un dixième des récoltes de la terre et des fruits. Cette part est pour le SEIGNEUR. 31 Si quelqu’un veut en racheter une partie, il doit payer aux prêtres le prix de cette part, plus un cinquième de cette somme. 32 Pour les bœufs, les moutons et les chèvres, on marque une bête sur dix, pour la consacrer au SEIGNEUR. 33 Le propriétaire ne doit pas faire de choix entre les bêtes, bonnes ou mauvaises. Mais s’il remplace quand même une bête par une autre, les deux seront considérées comme consacrées au SEIGNEUR. Il ne pourra donc racheter ni l’une ni l’autre. » 34 Voilà les commandements que le SEIGNEUR a donnés à Moïse pour les Israélites sur le mont Sinaï. Nombres 30 1 Moïse fait connaître aux Israélites tout ce que le SEIGNEUR lui a commandé. 2 Ensuite, Moïse parle aux chefs des tribus israélites : « Voici d’autres ordres que le SEIGNEUR a donnés : 3 Quand une personne fait le vœu d’offrir quelque chose au SEIGNEUR, ou bien quand elle jure de se priver de quelque chose, elle ne doit pas manquer à sa parole. Elle doit faire exactement ce qu’elle a promis. 4 « Mais voici ce qui peut arriver : Une jeune fille qui vit encore chez son père, fait un vœu ou un serment au SEIGNEUR. 5 Son père l’apprend et il ne lui dit rien. La jeune fille doit alors faire ce qu’elle a promis. 6 Mais le jour où son père l’apprend, il lui dit peut-être qu’il n’est pas d’accord avec cela. Dans ce cas, elle n’est pas obligée de tenir ses promesses. Le SEIGNEUR lui pardonnera puisque son père n’est pas d’accord. 7 « Voici un autre cas : Une jeune fille fait un vœu ou un serment sans réfléchir. Ensuite elle se marie. 8 Le jour où son mari l’apprend, il ne lui dit rien. Alors elle doit faire ce qu’elle a promis. 9 Mais le jour où son mari l’apprend, il lui dit peut-être qu’il n’est pas d’accord avec cela. Dans ce cas, il rend nulle la promesse faite. Le SEIGNEUR pardonnera à cette femme de ne pas la tenir. 10 « Quand une veuve ou une femme divorcée fait un vœu, elle doit faire ce qu’elle a promis. 11 « Mais supposons qu’une femme mariée fait un vœu ou jure de faire quelque chose. 12 Son mari l’apprend et il ne lui dit rien. Elle doit alors faire ce qu’elle a promis. 13 Au contraire, le jour où son mari l’apprend, il rend peut-être nulles les promesses faites. Dans ce cas, elle n’est pas obligée de les tenir. Le SEIGNEUR pardonnera à cette femme puisque son mari les a rendues nulles. 14 Si une femme fait un vœu, ou si elle jure de renoncer à quelque chose, son mari peut donner son accord ou rendre nul ce qu’elle a promis. 15 Voici un exemple : Un homme apprend ce que sa femme a promis et il ne lui dit rien jusqu’au jour suivant. Dans ce cas, il montre par son silence qu’il est d’accord avec les promesses faites. 16 S’il décide de les rendre nulles plus tard, il sera lui-même coupable du fait que sa femme ne tient pas sa promesse. » Deutéronome 23 18 Moïse dit : Aucun Israélite, homme ou femme, ne doit se prostituer pour servir des dieux étrangers. 21 Vous pouvez demander des intérêts à un étranger non résident, mais non à un Israélite. Alors, dans le pays que vous allez posséder, le SEIGNEUR votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez. Psaumes 56 12 J’ai confiance en Dieu, je n’ai pas peur. Qu’est-ce qu’un homme peut faire contre moi ? Psaumes 66 13 J’entre dans ta maison avec des sacrifices, je veux tenir les promesses que je t’ai faites. 14 Ma bouche les a prononcées quand j’étais dans le malheur. Psaumes 76 11 Même la colère des hommes te rend gloire, et ceux qui restent en colère prendront la tenue de deuil. Psaumes 116 18 Je tiendrai mes promesses envers le SEIGNEUR, devant tout son peuple, Ecclésiaste 5 4 Il vaut mieux ne rien promettre que de faire une promesse sans la tenir. 5 Évite les paroles qui te font commettre une faute. Ne sois pas obligé de dire au prêtre : « Je me suis trompé. » Sinon, Dieu va se mettre en colère à cause de ce que tu as dit, et il détruira ce que tu entreprends. Jonas 1 16 Ensuite, les hommes sont remplis d’un grand respect envers le SEIGNEUR. Ils lui offrent un sacrifice et ils lui font des promesses avec serment. Jonas 2 9 Ceux qui adorent les faux dieux n’ont aucune chance d’être sauvés. Nahum 1 Matthieu 5 33 « Vous avez appris aussi qu’on a dit à vos ancêtres : “Tu ne dois pas être infidèle à tes serments. Mais tu dois faire tout ce que tu as juré devant le Seigneur.” © Société biblique française – Bibli’O, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimée, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimé ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a été partagée par email avec succès ! Générer un verset illustré Créer un verset illustré Télécharger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la référence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.